Scielo RSS <![CDATA[Colombian Applied Linguistics Journal]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0123-464120130001&lang=es vol. 15 num. 1 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[<b>De la retórica del contraste a las percepciones de identidad</b>: escritura académica en inglés en México central]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100001&lng=es&nrm=iso&tlng=es This research looks at two students at the end of a four year period in academic writing as a second language using open interviews and textual analysis of academic papers. While the initial focus of the research was on the development of rhetorical features in academic texts, issues more oriented to identity construction emerged through the data analysis, implying that long term academic writing in a second language may be more akin to literacy development. The results seem to show that while the participants express a strong identity with English as writers, the actual writing is more in tune with conventions of Spanish. This suggests an apparent conflict of English as a tool for writing and Spanish as the language of the individual.<hr/>Esta investigación estudia la redacción académica en una lengua extranjera de dos alumnos en un período de cuatro años, utilizando entrevistas abiertas y análisis de ensayos académicos. Aunque el enfoque inicial de la investigación era del desarrollo de herramientas retóricas en textos académicos, algunos problemas relacionados con la construcción identitaria emergieron a través del análisis de los datos, lo cual podría indicar que el desarrollo a largo plazo de redacción académica en una segunda lengua puede estar más vinculado con lecto-escritura. Los resultados parecen mostrar que mientras los participantes expresan una fuerte identificación con el inglés, su escritura está más en sintonía con las convenciones de español. Esto sugiere un aparente conflicto con el inglés como herramienta de redacción y el español como lengua de expresión del individuo.<hr/>Cette recherche étudie la rédaction académique dans une langue étrangère de deux étudiants dans une période de quatre ans, au moyen d'entretiens avec des questions ouvertes et l'analyse d'essais académiques. Bien que l'approche de départ ait été le développement d'outils rhétoriques dans des textes académiques, quelques problèmes associés à la construction identitaire sont apparus à travers l'analyse des données, ce qui pourrait indiquer que le développement à long terme de la rédaction académique en une seconde langue peut être davantage en lien avec la littéracie. Les résultats semblent démontrer que tandis que les participants expriment une identification forte avec l'Anglais, son écriture est plus en phase avec les conventions de l'Espagnol. Cela suggère un conflit apparent avec l'Anglais comme outil de rédaction et l'Espagnol comme langue d'expression de l'individu.<hr/>Esta pesquisa estuda a redação acadêmica em uma língua estrangeira de dois alunos em um período de quatro anos, utilizando entrevistas abertas e análise de ensaios acadêmicos. Apesar de que o enfoque inicial da pesquisa era do desenvolvimento de ferramentas retóricas em textos acadêmicos, alguns problemas relacionados com a construção identitária emergiram através da análise dos dados, o qual poderia indicar que o desenvolvimento ao longo prazo da redação acadêmica em uma segunda língua, pode estar mais vinculado com leito-escritura. Os resultados parecem mostrar que enquanto os participantes expressam uma forte identificação com o inglês, sua escritura está mais em sintonia com as convenções de espanhol. Isto sugere um aparente conflito com o inglês como ferramenta de redação e o espanhol como língua de expressão do indivíduo. <![CDATA[<b>La escritura situada como una práctica social</b>: más allá de la lingüística y el texto]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100002&lng=es&nrm=iso&tlng=es With an interest to go beyond an emphasis on linguistic and textual features that seem to prevail in writing practices, this qualitative action research study looked at EFL argumentative essay writing within a genre-based approach, where writing was understood as a situated social practice. A group of undergraduate students from a B.Ed. Program in Modern Languages participated in the study. Data were gathered through semi-structured interviews, questionnaires, class recordings, and students' artifacts. Findings revealed that participants undertook the writing of argumentative essays by bonding with their audience, establishing personal involvement with their texts, and giving support to their arguments. The study suggests that it is important to encourage students to focus on their sociocultural and personal context so that EFL writing can be approached in a more purposeful and meaningful way.<hr/>Con el interés de ir más allá de un énfasis en las características lingüísticas y textuales que parecen prevalecer en las prácticas de escritura, el presente estudio de investigación-acción cualitativa analizó la escritura de ensayos argumentativos en inglés como lengua extranjera dentro de un enfoque basado en la enseñanza de géneros, donde la escritura se entiende como práctica social situada. Un grupo de estudiantes de un programa de Licenciatura en Lenguas Modernas participó en el estudio. Los datos fueron recogidos a través de entrevistas semiestructuradas, cuestionarios, grabaciones de clase, y artefactos producidos por los estudiantes. Los resultados revelan que los participantes emprendieron la escritura de ensayos argumentativos estableciendo vínculos con su audiencia, involucrándose con sus textos, y sustentando sus argumentos. El estudio sugiere que es importante animar a los estudiantes a enfocarse en su contexto sociocultural y personal de modo que la escritura en inglés como lengua extranjera pueda abordarse de una manera más útil y significativa.<hr/>Avec l'intérêt d'aller au-delà d'un 'accent mis sur les caractéristiques linguistiques et textuelles qui semblent dominer les pratiques d'écriture, cette enquête de recherche-action qualitative a fait l'analyse de l'écriture d'essais argumentatifs en Anglais comme langue étrangère, avec une approche fondé sur l'enseignement de la théorie du genre, où l'écriture est comprise comme une pratique sociale située. Un groupe d'étudiants de Licence en Langues Modernes a fait part de cette enquête. Les données ont été recueillies à travers d'entretiens semi-dirigées, des questionnaires, d'enregistrements dans la salle de classe et des écrits produits par les étudiants. Les résultats montrent que les participants ont entrepris l'écriture d'essais argumentatifs en créant des liens avec leurs lecteurs, s'engageant avec leurs textes et soutenant leurs arguments. L'enquête suggère l'importance d'encourager les étudiants à se centrer dans leur contexte socioculturel et personnel, en sorte que l'écriture en Anglais comme langue étrangère puisse être abordée d'une manière plus utile et significative.<hr/>Com o interesse de ir mais além de uma ênfase nas características linguísticas e textuais que parecem prevalecer nas práticas de escritura, o presente estudo de pesquisa-ação qualitativa analisou a escritura de ensaios argumentativos em inglês como língua estrangeira dentro de um enfoque baseado no ensino de gêneros, onde a escritura se entende como prática social situada. Um grupo de estudantes de um programa de Licenciatura em Línguas Modernas participou no estudo. Os dados foram recolhidos através de entrevistas semiestruturadas, questionários, gravações de classe, e artefatos produzidos pelos estudantes. Os resultados revelam que os participantes empreenderam a escritura de ensaios argumentativos estabelecendo vínculos com a sua audiência, envolvendo-se com seus textos, e sustentando seus argumentos. O estudo sugere que é importante animar os estudantes a enfocar-se no seu contexto sociocultural e pessoal, de maneira que a escritura em inglês como língua estrangeira possa abordar-se de uma maneira mais útil e significativa. <![CDATA[<b>La construcción de significados por profesores en formación</b>: estudio interpretativo y cualitativo]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100003&lng=es&nrm=iso&tlng=es This research-based article presents an interpretive qualitative study with pre-service teachers of Social Studies, who construct their own meanings from social-studies texts through their roots of knowledge, their shared assumptions, and the intertextuality which are collectively related to the core category: Habitus. Using these strategies, the pre-service teachers employ their own values, understandings and representations of the world to construct meaning. The author of this research collected and analyzed the data through the methodology of Grounded Theory. Pre-service teachers' artifacts and class video recordings were used as major sources to collect data over the period of one semester.<hr/>Este artículo es el resultado de una investigación cualitativa interpretativa desarrollada con profesores de Ciencias Sociales en formación quienes construyen sus propios significados de textos relacionados con su campo de formación dadas sus raíces del conocimiento, sus asunciones compartidas y la intertextualidad las cuales se relacionan a su vez con la categoría Habitus que las nuclea a todas. El conocimiento previo, las asunciones y la intertextualidad de los docentes en formación les permite construir sus propios significados de los textos basados en sus valores, comprensiones y representaciones del mundo. El investigador recopiló y analizó los datos basado en la Teoría Fundamentada. Los trabajos producidos por los docentes en formación y las transcripciones de video grabaciones a lo largo de un semestre fueron los instrumentos de recolección de información.<hr/>Cet article est le résultat d'une recherche qualitative interprétative développée avec des enseignants de Sciences sociales en formation, qui construisent leurs propres significations de textes en rapport avec leur domaine de formation, étant donné qu'ils partagent les mêmes racines de leur savoir, les mêmes hypothèses et l'intertextualité. Elles ont rapport avec la catégorie Habitus, qui est leur centre. Le savoir préalable, les hypothèses et l'intertextualité des enseignants en formation leur permet de construire leurs significations propres des textes fondés sur leurs valeurs, leur compréhension et leurs représentations du monde. Le chercheur a recueilli et fait l'analyse des données sur le fondement de la Grounded Theory. Les travails produits par les enseignant en formation et les transcriptions des enregistrements vidéo faits pendant un semestre ont été les instruments de recueil de l'information.<hr/>Este artigo é o resultado de uma pesquisa qualitativa interpretativa desenvolvida com professores de Ciências Sociais em formação, os quais constroem seus próprios significados de textos relacionados com sua área de formação, dadas suas raízes do conhecimento, suas assunções compartilhadas e a intertextualidade, as quais se relacionam, ao mesmo tempo, com a categoria Habitus, que nucleia a todas. O conhecimento prévio, as assunções e a intertextualidade dos docentes em formação permite-lhes construir seus próprios significados dos textos baseados em seus valores, compreensões e representações do mundo. O pesquisador recopilou e analisou os dados baseado na Teoria Fundamentada. Os trabalhos produzidos pelos docentes em formação e as transcrições de vídeo gravações ao longo de um semestre foram os instrumentos de recolha de informação. <![CDATA[<b>El Parámetro de los Compuestos en la adquisición del español como lengua extranjera considerando el tipo de lengua materna y el contexto de aprendizaje</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100004&lng=es&nrm=iso&tlng=es El siguiente trabajo forma parte de un proyecto de investigación sobre el Parámetro de los Compuestos (Compounding Parameter) (Snyder 1995, 1996, 2001) en el marco teórico de la Gramática Universal. Según la tipología elaborada por Snyder (1995, 1996, 2001) las lenguas se caracterizan por la presencia o ausencia de compuestos [NN] productivos y de predicados complejos. Una prueba de juicio gramatical y una prueba de selección simple fueron empleadas con el propósito de observar las respuestas de los estudiantes de español como lengua extranjera, quienes fueron clasificados en dos grupos según el tipo de lengua materna, y el contexto de aprendizaje: instruccional (Estados Unidos) e instruccional + natural (Venezuela). Los resultados indican que el contexto natural + instruccional influye positivamente en la adquisición de algunas de las cuatro estructuras del parámetro estudiadas, asimismo indican una tendencia a la producción de estructuras [NdeN] y de [NN] con núcleo a la izquierda.<hr/>The present article is part of a research project on the Compounding Parameter (Snyder 1995, 1996, 2001) within the framework of Universal Grammar. According to the typology established by Snyder (1995, 1996, 2001), languages are categorized by the presence or absence of productive [NN] compounds and complex predicates. A grammatical judgment test and a multiple choice test were used to observe the answers of students of Spanish as a foreign language, grouped according to the type of mother tongue and learning context, instructional (US) or instructional + natural (Venezuela). Results indicate that the combination of natural + instructional learning context promotes the learning of some of the structures of the parameter studied in the article; there is also the tendency of the production of left headed [NdeN] and [NN].<hr/>Ce travail fait partie d'un projet de recherche sur le Paramètre des composés (Compounding Parameter) (Snyder 1995, 1996, 2001) dans le cadre théorique de la Grammaire Universelle. Selon la typologie élaborée par Snyder (1995, 1996, 2001), les langues se caractérisent par la présence ou l'absence de composés [NN] productifs et de prédicats complexes. Un test d'évaluation grammaticale et un test de sélection simple ont été appliqués afin d'observer les réponses des étudiants d'Espagnol comme langue étrangère. Ces derniers ont été classés en deux groupes, en fonction du type de langue maternelle et le contexte de formation: formation (États-Unis) et formation + origine (Venezuela). Les résultats indiquent que le contexte d'origine + contexte de formation a une influence positive dans l'acquisition de plusieurs des quatre structures du paramètre étudiées; ces résultats montrent également une tendance à la production de structures [NdeN] et de [NN] dont le noyau est à gauche.<hr/>O seguinte trabalho forma parte de um projeto de pesquisa sobre o Parâmetro dos Compostos (Compounding Parameter) (Snyder 1995, 1996, 2001) no marco teórico da Gramática Universal. Segundo a tipologia elaborada por Snyder (1995, 1996, 2001) as línguas se caracterizam pela presença ou ausência de compostos [NN] produtivos e de predicados complexos. Uma prova de julgamento gramatical e uma prova de seleção simples foram empregadas com o propósito de observar as respostas dos estudantes de espanhol como língua estrangeira, os quais foram classificados em dois grupos, segundo o tipo de língua materna, e o contexto de aprendizagem: instrucional (Estados Unidos) e instrucional + natural (Venezuela). Os resultados indicam que o contexto natural + instrucional influi positivamente na aquisição de algumas das quatro estruturas do parâmetro estudadas, da mesma forma, indicam uma tendência à produção de estruturas [NdeN] e de [NN] com núcleo à esquerda. <![CDATA[<b>La concordancia de la frase nominal por los sinohablantes aprendices de español como segunda lengua</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100005&lng=es&nrm=iso&tlng=es En los últimos años se ha elevado el número de personas que quieren aprender español como segunda lengua/lengua extranjera. Por ello, es importante estudiar las dificultades que tienen que afrontar los estudiantes no nativos de español al momento de involucrarse en dicho proceso. Específicamente, los estudiantes hablantes nativos de chino mandarín enfrentan problemas particulares, puesto que tipológicamente es una lengua distinta al español, como el de la concordancia en las frases nominales. En el presente artículo presento datos donde no se establecen las relaciones de concordancia entre los elementos que conforman la frase nominal. Los datos recogidos, de dos estudiantes sino hablantes de los cursos de español del nivel intermedio en el Departamento de Lenguas Extranjeras de la Universidad de Sonora, consisten en textos que se obtuvieron a partir de ejercicios de clase, libro o elaborados por el maestro responsable del grupo, así como de la observación de imágenes y videos. Se encontró que la estructura de la frase nominal de los sino hablantes no es diferente del patrón esperado en español, sin embargo en ocasiones no establecen las relaciones de concordancia en género y número entre el núcleo nominal y el artículo, o el adjetivo.<hr/>In recent years the number of people who want to learn Spanish as a second / foreign language has increased. It is therefore important to study the difficulties that non-native students of Spanish have to face at the time they are involved in this process. Specifically, the native speakers students of Mandarin Chinese face particular problems because typologically it is a language different to Spanish, such as of the concordance in noun phrases. In this article I present data where there are not established relations of concordance between the elements that compose the noun phrase. Data collected from two students "but speaking" of the Spanish courses at the intermediate level in the Department of Foreign Languages at the Universidad de Sonora, consist of texts obtained from class exercises, book or prepared by the teacher responsible for the group, as well as the observation of images and videos. It was found that the structure of the nominal phrase of the "but speakers" is not different from the expected pattern in Spanish, though sometimes the relations of concordance are not set on gender and number between the nominal core and the article, or the adjective.<hr/>Au cours des dernières années, le nombre de personnes qui souhaitent apprendre l'Espagnol comme seconde langue/langue étrangère s'est élevé. Aussi, il est important d'étudier les difficultés que les étudiants peuvent avoir au cours de leurs études. Particulièrement, les étudiants dont leur langue maternelle est le Chinois mandarin font face à des problèmes spécifiques, puisque la langue Chinoise est une langue typologiquement différente de l'Espagnol, tel le cas de la concordance dans des phrases nominales. Dans cet article, je présente des données où les relations de concordance entre les éléments qui composent la phrase nominale ne sont pas établies. Les données recueillies, provenant de deux étudiants sinophones des cours d'Espagnol au niveau intermédiaire du Département de Langues Étrangères de l'Université de Sonora, consistent en des textes obtenus à partir d'exercices faits dans la classe, dans le livre ou préparés par l'enseignant responsable du groupe, ainsi que de l'observation d'images et de vidéos. On a trouvé que la structure de la phrase nominale des sinophones n'est pas différente du modèle attendu en Espagnol, mais parfois ils ne font pas les concordances en genre et nombre entre le noyau nominal et l'article ou l'adjectif.<hr/>Nos últimos anos tem se elevado o número de pessoas que querem aprender espanhol como segunda língua/língua estrangeira. Por isso, é importante estudar as dificuldades que os estudantes não nativos de espanhol têm que afrontar no momento de envolver-se em dito processo. Especificamente, os estudantes falantes nativos de chinês mandarim enfrentam problemas particulares, posto que topologicamente, é uma língua diferente ao espanhol, como o da concordância nas frases nominais. No presente artigo apresento dados onde não se estabelecem as relações de concordância entre os elementos que conformam a frase nominal. Os dados recolhidos, de dois estudantes senão falantes dos cursos de espanhol do nível intermédio no Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade de Sonora consistem em textos que se obtiveram a partir de exercícios de aula, livro, ou elaborados pelo professor responsável do grupo, assim como da observação de imagens e vídeos. Encontrou-se que a estrutura da frase nominal dos senão falantes não é diferente do padrão esperado em espanhol, entretanto, em ocasiões não estabelecem as relações de concordância em gênero e número entre o núcleo nominal e o artigo, ou o adjetivo. <![CDATA[El papel del contexto situacional y lingüístico al evaluar el conocimiento de vocabulario en ingles en un programa de formación del profesorado de idiomas; una primera aproximación]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100006&lng=es&nrm=iso&tlng=es This research aims to provide a preliminary approach on to what extent linguistic and situational contexts are conducive to successful vocabulary recognition in discrete-item testing in the context of a language teacher education program in Bogotá. This study resorted to the use of four different types of vocabulary tests administered during a one-semester period to two different classes. The data collected revealed that students had more success in a test of productive vocabulary (L2 to L1 translation) than in other types of tests, namely, productive vocabulary (L2 to L1 translation/multiple choice), L2 to L1 translation provided with linguistic context and cued situational context. The findings of this research suggest that the participating pre-service teachers had not reached the basic vocabulary knowledge of the English Language at the time of this study. It was also found that vocabulary items devoid of contextual cues are more accurately identified than those embedded within a linguistic context and a cued situational context.<hr/>El propósito principal de esta investigación, es comprender – en qué medida el contexto lingüístico y situacional propician el reconocimiento exitoso - en una prueba de vocabulario aislada en un programa de formación de docentes en idiomas en Bogotá. Para llevar a cabo este fin, se aplicaron en un semestre cuatro tipos de pruebas a dos grupos diferentes. La información recolectada demostró que los estudiante obtuvieron mejores resultados en una prueba productiva de vocabulario (traducción de L1 a L2), pero en las pruebas de traducción de L1 a L2 / selección múltiple, traducción de L2 a L1 con contexto lingüístico y situacional y de reconocimiento de L2 con claves discursivas y visuales, los resultados fueron más bajos. Los hallazgos en esta investigación sugieren que al momento de ser efectuada, los docentes en formación no habían alcanzado el reconocimiento de vocabulario básico en la lengua inglesa. También se encontró que las pruebas desprovistas de contexto fueron reconocidas más fácilmente que aquellas con uno lingüístico y situacional.<hr/>Au cours des dernières années, le nombre de personnes qui souhaitent apprendre l'Espagnol comme seconde langue/langue étrangère s'est élevé. Aussi, il est important d'étudier les difficultés que les étudiants peuvent avoir au cours de leurs études. Particulièrement, les étudiants dont leur langue maternelle est le Chinois mandarin font face à des problèmes spécifiques, puisque la langue Chinoise est une langue typologiquement différente de l'Espagnol, tel le cas de la concordance dans des phrases nominales. Dans cet article, je présente des données où les relations de concordance entre les éléments qui composent la phrase nominale ne sont pas établies. Les données recueillies, provenant de deux étudiants sinophones des cours d'Espagnol au niveau intermédiaire du Département de Langues Étrangères de l'Université de Sonora, consistent en des textes obtenus à partir d'exercices faits dans la classe, dans le livre ou préparés par l'enseignant responsable du groupe, ainsi que de l'observation d'images et de vidéos. On a trouvé que la structure de la phrase nominale des sinophones n'est pas différente du modèle attendu en Espagnol, mais parfois ils ne font pas les concordances en genre et nombre entre le noyau nominal et l'article ou l'adjectif.<hr/>Nos últimos anos tem se elevado o número de pessoas que querem aprender espanhol como segunda língua/língua estrangeira. Por isso, é importante estudar as dificuldades que os estudantes não nativos de espanhol têm que afrontar no momento de envolver-se em dito processo. Especificamente, os estudantes falantes nativos de chinês mandarim enfrentam problemas particulares, posto que topologicamente, é uma língua diferente ao espanhol, como o da concordância nas frases nominais. No presente artigo apresento dados onde não se estabelecem as relações de concordância entre os elementos que conformam a frase nominal. Os dados recolhidos, de dois estudantes senão falantes dos cursos de espanhol do nível intermédio no Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade de Sonora consistem em textos que se obtiveram a partir de exercícios de aula, livro, ou elaborados pelo professor responsável do grupo, assim como da observação de imagens e vídeos. Encontrou-se que a estrutura da frase nominal dos senão falantes não é diferente do padrão esperado em espanhol, entretanto, em ocasiões não estabelecem as relações de concordância em gênero e número entre o núcleo nominal e o artigo, ou o adjetivo. <![CDATA[<b>Establecimiento de ajuste y desempeño en exámenes de clasificaciín de acuerdo con necesidades locales</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Accountability in language education is often associated with top-down national policies unresponsive-or even hostile to-local needs; however, when accountability is driven by local stakeholders seeking to better understand and enhance their programs, it can foster productive cycles of action research and curriculum development. This paper reports on one such internally-motivated accountability effort, in which program insiders sought to determine the efficacy of a reading test being administered to a new population of students at one Colombian university. Descriptive statistics, reliability estimates, and item facility and discrimination measures were used to determine whether this test was sufficiently reliable and appropriately matched to test takers' ability in order to warrant its use as part of a high-stakes English-language placement exam. A detailed analysis of this test is used not only to propose specific recommendations for revision but also to illustrate a useful set of statistical tools appropriate for test analysis in other language programs. Moreover, we conclude that the involvement of local instructors as part of an iterative, self-reflective, test development process provides opportunities for professional development and deeper engagement in accountability projects.<hr/>Frecuentemente se asocia el concepto de accountability en la enseñanza de lenguas con políticas de estado impositivas que pueden ser indiferentes ante (o ser hostiles a) las necesidades de la comunidad académica local. Sin embargo, cuando los proyectos de accountability son impulsados por la misma comunidad académica-buscando dentro sus programas curriculares un mejor conocimiento de si mismos-estos proyectos pueden fomentar ciclos productivos de investigación-acción y de desarrollo curricular. Este ensayo presenta parte de los resultados de una investigación en accountability motivada internamente dentro de un programa de lenguas en una universidad colombiana; como parte de ésta, los involucrados locales querían determinar en qué medida la prueba de lectura establecida por la universidad era apropiada para una nueva población de estudiantes. Se calcularon las estadísticas descriptivas, estimaciones de confiabilidad y medidas de item facility y item discrimination para determinar si el examen fue lo suficientemente confiable y si se adecuaba bien a las habilidades de los estudiantes para justificar el uso de este examen como parte de una prueba de clasificación de alto impacto. Se usó un análisis detallado de este examen para sugerir revisiones específicas y para ilustrar el uso de un grupo de herramientas estadísticas para el análisis de exámenes que pueden ser usadas dentro de otros programas de lenguas. Concluimos que la participación de los profesores locales dentro de un proceso de desarrollo cíclico y auto-reflexivo les da oportunidades para su desarrollo profesional y un nivel de compromiso más profundo durante proyectos de accountability.<hr/>La notion de responsabilité (accountability, en anglais dans l'original) dans l'enseignement de langues est souvent associée à des politiques d'État imposées, qui peuvent être indifférentes (voire hostiles) aux besoins de la communauté académique locale. Néanmoins, lorsque les projets de responsabilité sont entrepris par la communauté académique elle-même –en quête d'une meilleur connaissance de leurs plans d'études- ces projets peuvent nourrir des cycles productifs de recherche-action y de développement des programmes d'études. Cet essai présent une partie des résultats d'une recherche sur la responsabilité, motivée au sein d'un programme de langues d'une université colombienne; dans le cadre de celle-ci, les intervenants locaux voulaient déterminer jusqu'à quel point l'épreuve de lecture établie par l'université était adaptée pour une population nouvelle d'étudiants. Les statistiques descriptives, les estimations de fiabilité et les mesurages des points facility et discrimination ont été calculés pour déterminer si l'épreuve a été assez fiable et si elle était adaptée aux compétences des étudiants en vue de justifier l'application de cette épreuve dans le cadre d'une épreuve de classement à fort impact. Une analyse détaillée de cette épreuve a été utilisée pour suggérer des révisions spécifiques et pour illustrer l'usage d'un groupe d'outils statistiques qui peuvent être utilisées dans d'autres programmes de langues. Notre conclusion en est que la participation des enseignants locaux dans un processus de développement cyclique et de réflexion sur eux-mêmes, leur donne des chances pour leur développement professionnel et un niveau d'engagement plus profond au cours des projets de responsabilité.<hr/>Frequentemente se associa o concepto de accountability no ensino de línguas com políticas de estado impositivas que podem ser indiferentes ante (ou ser hostis a) às necessidades da comunidade acadêmica local. Entretanto, quando os projetos de accountability sã impulsionados pela mesma comunidade acadêmica-buscando entre seus programas curriculares um melhor conhecimento de si mesmos- estes projetos podem fomentar ciclos produtivos de pesquisa-ação e de desenvolvimento curricular. Este ensaio apresenta parte dos resultados de uma pesquisa em accountability motivada internamente dentro de um programa de línguas em uma universidade colombiana; como parte desta, os envolvidos locais queriam determinar em que medida a prova de leitura estabelecida pela universidade era apropriada para uma nova população de estudantes. Calcularam-se as estatísticas descritivas, estimações de confiabilidade e medidas de item facility e item discrimination para determinar se o exame foi o suficientemente confiável e se se adequava bem às habilidades dos estudantes para justificar o uso deste exame como parte de uma prova de classificação de alto impacto. Usou-se uma análise detalhada deste exame para sugerir revisões específicas e para ilustrar o uso de um grupo de ferramentas estatísticas para a análise de exames que podem ser usadas dentro de outros programas de línguas. Concluímos que a participação dos professores locais dentro de um processo de desenvolvimento cíclico e auto-reflexivo lhes dá oportunidades para seu desenvolvimento profissional e um nível de compromisso mais profundo durante projetos de accountability. <![CDATA[<b>Inglés como lengua internacional</b>: revisión de la literatura]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100008&lng=es&nrm=iso&tlng=es This article critically reviews and discusses English as an International Language (EIL) as an alternative to the traditional models of English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL). The author suggests that the model of EIL is an alternative worth- discussing in the Colombian context. The article is divided into four different sections: a) EIL, ownership of English and native-speakerism, b) attitudes towards EIL, c) EIL described: What does it look like? and d) EIL and English teaching. The review of the literature evidences that there are still many heated debates on the sociocultural aspect of EIL, that one of the greatest challenges of EIL is the attitudes of English teachers and speakers towards the use and legitimization of non-standard varieties, that there is still much to be done in terms of the description of EIL and that adopting an EIL perspective would imply transforming the ways English is taught. The article concludes with an invitation to the ELT community to initiate the discussion of the potential application of EIL in the Colombian context.<hr/>Este artículo discute la literatura más relevante en el modelo de Inglés como Lengua Internacional (EIL por su sigla en inglés) como una alternativa a los modelos de Inglés como Lengua Extranjera (EFL) e Inglés como Segunda Lengua (ESL). El autor propone que el modelo EIL es una alternativa digna de ser discutida en el contexto colombiano. El texto se divide en cuatro secciones: a) EIL y las nociones de propiedad de la lengua y hablante nativo, b) actitudes hacia el modelo EIL, c) descripciones del modelo EIL, d) EIL y la enseñanza del inglés. La revisión de la literatura evidencia que existe mucha controversia sobre los aspectos socioculturales de EIL, que uno de los más grandes retos del modelo EIL es las actitudes de profesores y hablantes hacia el uso y legitimación de variedades no-estándar de inglés, que hay mucho por hacer en términos de la descripción del modelo EIL y que la adopción de un modelo EIL implicaría transformar las maneras como se enseña el inglés actualmente. Este artículo termina con una invitación a la comunidad ELT en Colombia a iniciar una discusión acera de la posible aplicación del modelo EIL en el contexto local.<hr/>Cet article est une discussion sur la littérature la plus importante sur le modèle de l'Anglais comme Langue Internationale (EIL, par sa sigle en Anglais) en tant qu'alternative aux modèles de l'Angles comme Langue étrangère (EFL) et l'Anglais comme Seconde Langue (ESL), L'auteur propose que le modèle EIL est une option digne d'être discutée dans le contexte colombien. Le texte est divisé en quatre sections: a) EIL et les notions de propriété de la langue et locuteur natif; b) attitudes vis-à-vis du modèle EIL; c) descriptions du modèle EIL; d) EIL et l'enseignement de l'Anglais. La révision de la littérature met en relief: qu'il existe une énorme controverse sur les aspects socioculturels de l'EIL; qu'un des plus grands défis du modèle EIL sont les attitudes des enseignants et des anglophones vis-à-vis de l'usage et de la légitimation de variétés non standard de l'Anglais; qu'il y a beaucoup à faire en ce qui concerne la description du modèle EIL et que l'adoption d'un modèle EIL entraînerait une transformations des manières dans lesquelles l'enseignement de l'Anglais est fait aujourd'hui. Cet article finit avec une invitation à la communauté ELT en Colombie à entamer une discussion sur l'application éventuelle du modèle EIL dans le contexte local.<hr/>Este artigo discute a literatura mais relevante no modelo de Inglês como Língua Internacional (EIL pela sua sigla em inglês) como uma alternativa aos modelos de Inglês como Língua Estrangeira (EFL) e Inglês como Segunda Língua (ESL). O autor propõe que o modelo EIL é uma alternativa digna de ser discutida no contexto colombiano. O texto se divide em quatro seções: a) EIL e as noções de propriedade da língua e falante nativo, b) atitudes em relação ao modelo EIL, c) descrições do modelo EIL, d) EIL e o ensino do inglês. A revisão da literatura evidencia que existe muita controvérsia sobre os aspectos socioculturais de EIL, que um dos maiores retos do modelo EIL é as atitudes de professores e falantes em relação ao uso e legitimação de variedades não padrão de inglês, que há muito por fazer em termos da descrição do modelo EIL e que a adoção de um modelo EIL implicaria transformar as maneiras como se ensina o inglês atualmente. Este artigo termina com um convite à comunidade ELT na Colômbia a iniciar uma discussão sobre a possível aplicação do modelo EIL no contexto local. <![CDATA[<b>A contrastive analysis of rhetorical patterns in English and Spanish expository journal writing</b>: <b>A study for contrastive rhetoricians, teachers of second language composition, and translators</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100009&lng=es&nrm=iso&tlng=es This article critically reviews and discusses English as an International Language (EIL) as an alternative to the traditional models of English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL). The author suggests that the model of EIL is an alternative worth- discussing in the Colombian context. The article is divided into four different sections: a) EIL, ownership of English and native-speakerism, b) attitudes towards EIL, c) EIL described: What does it look like? and d) EIL and English teaching. The review of the literature evidences that there are still many heated debates on the sociocultural aspect of EIL, that one of the greatest challenges of EIL is the attitudes of English teachers and speakers towards the use and legitimization of non-standard varieties, that there is still much to be done in terms of the description of EIL and that adopting an EIL perspective would imply transforming the ways English is taught. The article concludes with an invitation to the ELT community to initiate the discussion of the potential application of EIL in the Colombian context.<hr/>Este artículo discute la literatura más relevante en el modelo de Inglés como Lengua Internacional (EIL por su sigla en inglés) como una alternativa a los modelos de Inglés como Lengua Extranjera (EFL) e Inglés como Segunda Lengua (ESL). El autor propone que el modelo EIL es una alternativa digna de ser discutida en el contexto colombiano. El texto se divide en cuatro secciones: a) EIL y las nociones de propiedad de la lengua y hablante nativo, b) actitudes hacia el modelo EIL, c) descripciones del modelo EIL, d) EIL y la enseñanza del inglés. La revisión de la literatura evidencia que existe mucha controversia sobre los aspectos socioculturales de EIL, que uno de los más grandes retos del modelo EIL es las actitudes de profesores y hablantes hacia el uso y legitimación de variedades no-estándar de inglés, que hay mucho por hacer en términos de la descripción del modelo EIL y que la adopción de un modelo EIL implicaría transformar las maneras como se enseña el inglés actualmente. Este artículo termina con una invitación a la comunidad ELT en Colombia a iniciar una discusión acera de la posible aplicación del modelo EIL en el contexto local.<hr/>Cet article est une discussion sur la littérature la plus importante sur le modèle de l'Anglais comme Langue Internationale (EIL, par sa sigle en Anglais) en tant qu'alternative aux modèles de l'Angles comme Langue étrangère (EFL) et l'Anglais comme Seconde Langue (ESL), L'auteur propose que le modèle EIL est une option digne d'être discutée dans le contexte colombien. Le texte est divisé en quatre sections: a) EIL et les notions de propriété de la langue et locuteur natif; b) attitudes vis-à-vis du modèle EIL; c) descriptions du modèle EIL; d) EIL et l'enseignement de l'Anglais. La révision de la littérature met en relief: qu'il existe une énorme controverse sur les aspects socioculturels de l'EIL; qu'un des plus grands défis du modèle EIL sont les attitudes des enseignants et des anglophones vis-à-vis de l'usage et de la légitimation de variétés non standard de l'Anglais; qu'il y a beaucoup à faire en ce qui concerne la description du modèle EIL et que l'adoption d'un modèle EIL entraînerait une transformations des manières dans lesquelles l'enseignement de l'Anglais est fait aujourd'hui. Cet article finit avec une invitation à la communauté ELT en Colombie à entamer une discussion sur l'application éventuelle du modèle EIL dans le contexte local.<hr/>Este artigo discute a literatura mais relevante no modelo de Inglês como Língua Internacional (EIL pela sua sigla em inglês) como uma alternativa aos modelos de Inglês como Língua Estrangeira (EFL) e Inglês como Segunda Língua (ESL). O autor propõe que o modelo EIL é uma alternativa digna de ser discutida no contexto colombiano. O texto se divide em quatro seções: a) EIL e as noções de propriedade da língua e falante nativo, b) atitudes em relação ao modelo EIL, c) descrições do modelo EIL, d) EIL e o ensino do inglês. A revisão da literatura evidencia que existe muita controvérsia sobre os aspectos socioculturais de EIL, que um dos maiores retos do modelo EIL é as atitudes de professores e falantes em relação ao uso e legitimação de variedades não padrão de inglês, que há muito por fazer em termos da descrição do modelo EIL e que a adoção de um modelo EIL implicaria transformar as maneiras como se ensina o inglês atualmente. Este artigo termina com um convite à comunidade ELT na Colômbia a iniciar uma discussão sobre a possível aplicação do modelo EIL no contexto local. <![CDATA[<b>Performing English with a Postcolonial Accent</b>: <b>Ethnographic Narrativ es from Mexico</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-46412013000100010&lng=es&nrm=iso&tlng=es This article critically reviews and discusses English as an International Language (EIL) as an alternative to the traditional models of English as a Foreign Language (EFL) and English as a Second Language (ESL). The author suggests that the model of EIL is an alternative worth- discussing in the Colombian context. The article is divided into four different sections: a) EIL, ownership of English and native-speakerism, b) attitudes towards EIL, c) EIL described: What does it look like? and d) EIL and English teaching. The review of the literature evidences that there are still many heated debates on the sociocultural aspect of EIL, that one of the greatest challenges of EIL is the attitudes of English teachers and speakers towards the use and legitimization of non-standard varieties, that there is still much to be done in terms of the description of EIL and that adopting an EIL perspective would imply transforming the ways English is taught. The article concludes with an invitation to the ELT community to initiate the discussion of the potential application of EIL in the Colombian context.<hr/>Este artículo discute la literatura más relevante en el modelo de Inglés como Lengua Internacional (EIL por su sigla en inglés) como una alternativa a los modelos de Inglés como Lengua Extranjera (EFL) e Inglés como Segunda Lengua (ESL). El autor propone que el modelo EIL es una alternativa digna de ser discutida en el contexto colombiano. El texto se divide en cuatro secciones: a) EIL y las nociones de propiedad de la lengua y hablante nativo, b) actitudes hacia el modelo EIL, c) descripciones del modelo EIL, d) EIL y la enseñanza del inglés. La revisión de la literatura evidencia que existe mucha controversia sobre los aspectos socioculturales de EIL, que uno de los más grandes retos del modelo EIL es las actitudes de profesores y hablantes hacia el uso y legitimación de variedades no-estándar de inglés, que hay mucho por hacer en términos de la descripción del modelo EIL y que la adopción de un modelo EIL implicaría transformar las maneras como se enseña el inglés actualmente. Este artículo termina con una invitación a la comunidad ELT en Colombia a iniciar una discusión acera de la posible aplicación del modelo EIL en el contexto local.<hr/>Cet article est une discussion sur la littérature la plus importante sur le modèle de l'Anglais comme Langue Internationale (EIL, par sa sigle en Anglais) en tant qu'alternative aux modèles de l'Angles comme Langue étrangère (EFL) et l'Anglais comme Seconde Langue (ESL), L'auteur propose que le modèle EIL est une option digne d'être discutée dans le contexte colombien. Le texte est divisé en quatre sections: a) EIL et les notions de propriété de la langue et locuteur natif; b) attitudes vis-à-vis du modèle EIL; c) descriptions du modèle EIL; d) EIL et l'enseignement de l'Anglais. La révision de la littérature met en relief: qu'il existe une énorme controverse sur les aspects socioculturels de l'EIL; qu'un des plus grands défis du modèle EIL sont les attitudes des enseignants et des anglophones vis-à-vis de l'usage et de la légitimation de variétés non standard de l'Anglais; qu'il y a beaucoup à faire en ce qui concerne la description du modèle EIL et que l'adoption d'un modèle EIL entraînerait une transformations des manières dans lesquelles l'enseignement de l'Anglais est fait aujourd'hui. Cet article finit avec une invitation à la communauté ELT en Colombie à entamer une discussion sur l'application éventuelle du modèle EIL dans le contexte local.<hr/>Este artigo discute a literatura mais relevante no modelo de Inglês como Língua Internacional (EIL pela sua sigla em inglês) como uma alternativa aos modelos de Inglês como Língua Estrangeira (EFL) e Inglês como Segunda Língua (ESL). O autor propõe que o modelo EIL é uma alternativa digna de ser discutida no contexto colombiano. O texto se divide em quatro seções: a) EIL e as noções de propriedade da língua e falante nativo, b) atitudes em relação ao modelo EIL, c) descrições do modelo EIL, d) EIL e o ensino do inglês. A revisão da literatura evidencia que existe muita controvérsia sobre os aspectos socioculturais de EIL, que um dos maiores retos do modelo EIL é as atitudes de professores e falantes em relação ao uso e legitimação de variedades não padrão de inglês, que há muito por fazer em termos da descrição do modelo EIL e que a adoção de um modelo EIL implicaria transformar as maneiras como se ensina o inglês atualmente. Este artigo termina com um convite à comunidade ELT na Colômbia a iniciar uma discussão sobre a possível aplicação do modelo EIL no contexto local.