Scielo RSS <![CDATA[Literatura: Teoría, Historia, Crítica]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0123-593120240002&lang=pt vol. 26 num. 2 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[“Dichosa edad y siglo dichoso aquel adonde saldrán a luz las famosas hazañas mías”: testimonios de la recepción de la obra cervantina en América]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[Em homenagem a Cervantes: Honduras comemora o terceiro centenário da publicação de <em>Dom Quixote</em> (1905)]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200019&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt RESUMEN Este artículo presenta un análisis de las fiestas organizadas en Tegucigalpa (Honduras) del 5 al 7 de mayo de 1905 para celebrar el tercer centenario de la publicación del Quijote. El análisis permite comprender cómo era recibida la figura de Cervantes en América como un mito del hispanismo, así como la interpretación más común de la novela, a partir de las ideas defendidas por Juan Varela y Marcelino Menéndez Pelayo.<hr/>ABSTRACT Analysis of the festivities organized in Tegucigalpa (Honduras) from 5 to 7 May 1905 to celebrate the third centenary of the publication of Don Quixote. The analysis allows us to understand how the figure of Cervantes was received in America as a myth of Hispanism, as well as the most common interpretation of the novel, based on the ideas imposed by Juan Varela and Marcelino Menéndez Pelayo.<hr/>RESUMO Este artigo apresenta uma análise das festividades organizadas em Tegucigalpa (Honduras) de 5 a 7 de maio de 1905 para comemorar o terceiro centenário da publicação de Dom Quixote. A análise permite compreender como a figura de Cervantes foi recebida na América como um mito do hispanismo, bem como a interpretação mais comum do romance, baseada nas ideias defendidas por Juan Varela e Marcelino Menéndez Pelayo. <![CDATA[Do “arrogante e frondoso” Guacanayabo: o gentil e corretivo quixotismo de Luis Otero e Pimentel]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200041&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt RESUMEN Las Semblanzas caballerescas (1886), del gallego Luis Otero y Pimentel, proponen nuevas aventuras de los personajes cervantinos migrados a Cuba. Paisajes y dones de la naturaleza manifiestan una abundancia edénica. La representación de los nativos retoma el anterior indigenismo, pero la romantización del indio funciona en este caso a favor de la prédica de la integración armoniosa de lo hispanocubano, para lo cual Don Quijote será una figura conciliadora de las diferencias. También las lenguas y dialectos han de subsumirse a un fin superior (la tan mentada “lengua de Cervantes”), para abonar la fortaleza de un proyecto político unitario. Este artículo se propone analizar un caso particular de reescritura del tipo continuación correctiva o de enmienda, o una reescritura amable que, valiéndose de la popularidad y aceptación generalizada de Don Quijote, atenúa los rasgos satíricos para promover un pacto cultural conciliador y perpetuador de la hegemonía española en la isla.<hr/>ABSTRACT The Semblanzas caballerescas (1886), by the Galician Luis Otero y Pimentel, proposes new adventures of the Cervantes characters that migrated to Cuba. Landscapes and gifts of nature manifest an Edenic abundance. The representation of the natives resumes the previous indigenism, but the romanticization of the Indian plays in favor of the preaching of the harmonious integration of the Hispano-Cuban. Don Quixote will be a conciliatory figure for differences. Languages and dialects must also be subsumed to a higher purpose (the much-mentioned “lengua de Cervantes”), to support the strength of a unitary political project. This article aims to analyze a particular case of rewriting of the corrective continuation or amendment type, or a benevolent rewriting. Using the popularity and widespread acceptance of Don Quixote, he tones down the satirical features to promote a conciliatory cultural pact that perpetuates Spanish hegemony on the island.<hr/>RESUMO As Semblanzas caballerescas (1886), do galego Luis Otero y Pimentel, propõe novas aventuras dos personagens de Cervantes que migraram para Cuba. Paisagens e dádivas da natureza manifestam uma abundância edênica. A representação dos indígenas retoma o indigenismo anterior, mas a romantização do índio funciona neste caso a favor da pregação da integração harmoniosa do hispano-cubano, para a qual Dom Quixote será uma figura conciliadora das diferenças. As línguas e os dialetos também devem ser subsumidos a um propósito superior (a tão mencionada “língua de Cervantes”), para apoiar a força de um projeto político unitário. Este artigo tem como objetivo analisar um caso particular de reescrita do tipo continuação ou emenda corretiva, ou reescrita benevolente que, valendo-se da popularidade e ampla aceitação de Dom Quixote, atenua os traços satíricos para promover um pacto cultural conciliatório que procura perpetuar a hegemonia na espanhola ilha. <![CDATA[Ecos cervantinos e intervenções textuais em <em>Don Quijote em Yanquilandia</em> (1921) de Juan Manuel Polar]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200065&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen El artículo analiza los tipos de relación textual que se presentan entre Don Quijote en Yanquilandia (1921) de Juan Manuel Polar y El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605-1615) de Miguel de Cervantes Saavedra. En el texto se estudian las relaciones de intertextualidad (Bajtin/Kristeva), hipertextualidad (Genette) y transducción (Doležel) que se establecen entre ambas obras. La novela de Polar no recrea la obra de Cervantes como un mero acto lúdico, sino que, utilizando un pastiche, se sirve de la figura del Quijote para esbozar una crítica feroz en contra de la ética consumista del capitalismo, representada en el relato como Yanquilandia, lugar que evoca los Estados Unidos. Las contribuciones principales de este texto son abordar y mostrar las particularidades de una obra que ha sido mínimamente estudiada; así como ampliar el conocimiento sobre el corpus de las obras inspiradas en los aportes de Cervantes en América Latina. Resulta de interés para el lector porque no solo amplía el conocimiento sobre el corpus de las obras que se han inspirado en los aportes de Cervantes en el continente, sino que muestra las peculiaridades de un texto vigente como Don Quijote en Yanquilandia.<hr/>Abstract The article analyzes the types of textual relationship that arise between Don Quijote en Yanquilandia (1921) by Juan Manuel Polar and El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605-1615) by Miguel de Cervantes y Saavedra. The text studies the relationships of intertextuality (Bajtin/Kristeva), hypertextuality (Genette), and transduction (Doležel) that are established between both works. Polar's novel does not recreate Cervantes' work as a mere playful act, but rather, using a pastiche (Jameson), it uses the figure of Don Quixote to outline a fierce criticism against the consumerist ethics of capitalism, represented in the story like Yanquilandia, a place that evokes the United States. The main contribution of the article is to address a work that has been minimally studied, if not made invisible by Peruvian and Latin American literary criticism. It is of interest to the reader because it not only expands knowledge about the corpus of works that have been inspired by Cervantes' contributions on the continent, but also shows the peculiarities of a current text as Don Quijote en Yanquilandia.<hr/>Resumo O artigo analisa os tipos de relação textual que surgem entre Don Quijote en Yanquilandia (1921) de Juan Manuel Polar e El Ingeniosos Hidalgo Don Quijote de la Mancha (1605-1615) de Miguel de Cervantes Saavedra. O texto estuda as relações de intertextualidade (Bajtin/Kristeva), hipertextualidade (Genette) e transdução (Doležel) que se estabelecem entre as duas obras. O romance de Polar não recria a obra de Cervantes como um mero ato lúdico, mas, valendo-se de um pastiche (Jameson), utiliza a figura de Dom Quixote para delinear uma crítica feroz à ética consumista do capitalismo, representada na história como Yanquilandia, um lugar que evoca os Estados Unidos. As principais contribuições do artigo são abordar uma obra minimamente estudada, bem como ampliar o conhecimento sobre o corpus de obras inspiradas nas contribuições de Cervantes na América Latina. Interessa ao leitor porque não só amplia o conhecimento sobre o corpus de obras que se inspiraram nas contribuições de Cervantes no continente, mas também mostra as peculiaridades de um texto atual como Don Quijote en Yanquilandia. <![CDATA[Lutando contra moinhos de vento: quixotismo e velhos/novos problemas enfrentados pela humanidade]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200097&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Abstract The most recent reimagining of Miguel de Cervantes's Don Quixote (1605) —Salman Rushdie's Quichotte (2019)— represents the volatile identities in American society under the conditions of blurring a line between fact and fiction. Exploring quixotism as the conflict of idealism vs realism elucidates the idea of humans who fight with the windmills in their heads. Against the background of this conflict, topical concerns are vividly highlighted to remain constant throughout the centuries, considering specific historical and sociocultural circumstances. The impact of this binary opposition on the worldview of the people of that time and the modern ones, created by Cervantes and Rushdie correspondingly, is a primary focus of the article. Both novels share a symbolic reflection of the world through the distinct aesthetics of a work of fiction that moves them beyond metafictional narration. A comparative study of the diachronically different stories emphasises a similarity of the strong questions raised about the societies whose ideals quixotes reflect.<hr/>Resumen La reinvención más reciente del Don Quijote (1605) de Miguel de Cervantes —Quichotte (2019) de Salman Rushdie— representa las identidades volátiles de la sociedad estadounidense en condiciones de difuminar la línea entre realidad y ficción. Explorar el quijotismo como el conflicto entre idealismo y realismo aclara la idea de los humanos que luchan contra molinos de viento en sus cabezas. En este contexto, se destacan preocupaciones constantes a lo largo de los siglos, considerando circunstancias históricas y socioculturales. El presente artículo se enfoca en dicha oposición binaria existente en las cosmovisiones de la gente de las épocas de Cervantes y de Rushdie. Ambas novelas comparten un reflejo simbólico del mundo, mediante la estética distintiva de una obra de ficción que trasciende la narración metaficcional. Un estudio comparativo de las historias diacrónicamente diferentes enfatiza la similitud entre las fuertes preguntas planteadas sobre las sociedades cuyos ideales reflejan los Quijotes.<hr/>RESUMO A mais recente reimaginação de Dom Quixote (1605) de Miguel de Cervantes —Quichotte (2019) de Salman Rushdie— representa as identidades voláteis na sociedade americana sob as condições de confundir a linha entre fato e ficção. Explorar o quixotismo como o conflito entre idealismo e realismo elucida a ideia de humanos que lutam com moinhos de vento em suas cabeças. No contexto deste conflito, preocupações são vividamente destacadas ao longo dos séculos, tendo em conta certas circunstâncias históricas e socioculturais. O presente artigo foca na oposição binária existente nas visões de mundo das épocas de Cervantes e Rushdie. Ambos os romances compartilham uma reflexão simbólica do mundo, através da estética distinta de uma obra de ficção que transcende a narração metaficcional. Um estudo comparativo das histórias diacronicamente diferentes enfatiza a semelhança das fortes questões levantadas sobre as sociedades cujos ideais os quixotes refletem. <![CDATA[Dom Quixote e Dulcinéia em Bogotá: <em>Un tal Alonso Quijano</em> (2020) de Libia Stella Gómez]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200123&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt RESUMEN Este artículo examina la interacción entre el Quijote de Cervantes y su transmutación cinematográfica en Un tal Alonso Quijano de Libia Stella Gómez (2020), a través de los personajes de don Quijote y Dulcinea. Partimos de una consideración sobre el tipo de apuesta adaptativa y el cambio de medio semiótico que propone Un tal Alonso Quijano, con base en lo cual comparamos algunos aspectos de ambas historias. Después analizamos la interpretación y desarrollo original de los personajes de don Quijote y Dulcinea presentes en el filme, específicamente, como bogotanos del siglo xxi que, en medio de la frustración, eligen portar una máscara. Sin embargo, al final, en un proceso de desencantamiento, comprenderán que deben afrontar sus miedos sin recurrir a la impostura. Así, la propuesta de Gómez confiere a los personajes una nueva configuración que en el fondo contribuye a mantener vivo el mito cervantino.<hr/>ABSTRACT This article examines the interaction between Cervantes' Don Quixote and its cinematic transmutation in Un tal Alonso Quijano by Libia Stella Gomez (2020), focusing on the characters of Don Quixote and Dulcinea. We begin with a consideration of the type of adaptive approach and the change in semiotic medium proposed by Un tal Alonso Quijano, based on which we compare some aspects of both stories. Subsequently, we analyze the interpretation and original development present in the film of the characters Don Quixote and Dulcinea, specifically as residents of Bogotá in the 21st century who, amid frustration, choose to wear a mask. However, in the end, through a process of disenchantment, they will come to understand that they must confront their fears without resorting to imposture. Thus, Gomez's proposal gives the characters a new configuration that ultimately contributes to keeping the Cervantine myth alive.<hr/>RESUMO Este artigo examina a interação entre Dom Quixote de Cervantes e sua transmutação cinematográfica em Un tal Alonso Quijano de Libia Stella Gómez (2020), com foco nos personagens Dom Quixote e Dulcinéia. Começamos com uma consideração do tipo de abordagem adaptativa e da mudança de meio semiótico proposta por Un tal Alonso Quijano, a partir da qual comparamos alguns aspetos de ambas as histórias. Posteriormente, analisamos a interpretação e o desenvolvimento original presentes no filme dos personagens Dom Quixote e Dulcinéia presentes no filme, especificamente como moradores de Bogotá do século XXI que, em meio à frustração, optam por usar máscara. Porém, no final, através de um processo de desencanto, compreenderão que devem enfrentar os seus medos sem recorrer à impostura. Assim, a proposta de Gómez confere aos personagens uma nova configuração que, em última análise, contribui para manter vivo o mito cervantino. <![CDATA[“Mientras hablo solo como don Quijote”: Residente, Dom Quixote e rap em espanhol]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200153&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt RESUMEN Durante cuatro siglos de existencia, el Quijote de Cervantes ha suscitado numerosas lecturas e interpretaciones desde diversas áreas del conocimiento. En los últimos años, se han incrementado las indagaciones desde el campo de la musicología y se ha consolidado una nueva línea de investigación en los estudios cervantinos: el cervantismo musical. Si bien la crítica ha analizado con entusiasmo la recepción del Quijote en la música, aún no se ha explorado el encuentro de la novela cervantina con el género del rap. Este artículo presenta un recorrido por la recepción del Quijote en el rap de habla hispana, para luego analizar la influencia del clásico español en la canción “BZRP Music Sessions #49” del rapero puertorriqueño Residente. A partir de esta aproximación se busca examinar cómo los raperos actuales recrean el clásico cervantino en sus canciones, así como indagar en los vínculos que existen entre la literatura y el rap.<hr/>ABSTRACT During its four centuries of existence, Cervantes' Don Quixote has inspired numerous readings and interpretations issued from different areas of knowledge. In recent years, many contributions have appeared in the field of musicology, where critics have consolidated a new line of research in Cervantes studies: musical Cervantism. Although critics have enthusiastically analyzed the reception of Don Quixote in music, the encounter between Cervantes' novel and rap has not yet been explored. To fill in this gap, our article presents an overview of the reception of Don Quixote in Spanish-language rap and analyzes particularly the influence of the Spanish classic in the song "BZRP Music Sessions #49", by the Puerto Rican rapper Residente. Through this approach we seek, on the one hand, to analyze how current rappers recreate Cervantes' classic in their songs, and, on the other hand, to examine general connections between literature and rap.<hr/>RESUMO Ao longo de seus quatro séculos de existência, Dom Quixote de Cervantes suscitou inúmeras leituras e interpretações em diversas áreas do conhecimento. Nos últimos anos, as investigações no campo da musicologia aumentaram e uma nova linha de pesquisa se consolidou nos estudos cervantinos: o cervantismo musical. Embora a crítica tenha analisado com entusiasmo a recepção de Dom Quixote na música, o encontro entre o romance de Cervantes e o gênero rap ainda não foi explorado. Este artigo apresenta um percurso pela recepção de Dom Quixote no rap de língua espanhola, para em seguida analisar a influência do clássico espanhol na canção “BZRP Music Sessions #49” do rapper porto-riquenho Residente. A partir desta abordagem procuramos, por um lado, examinar como os rappers atuais recriam o clássico de Cervantes nas suas canções, e, por outro, investigar as ligações que existem entre a literatura e o rap. <![CDATA[Dom <em>Quixotes</em> de Polidoro: uma reescrita da literatura infantil na década de 1960 na Argentina]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200181&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen La presente investigación se centra en seis reescrituras del Quijote adaptadas para el público infantil y juvenil, publicadas en la colección Cuentos de Polidoro. Se focalizan los procesos de adaptación argumental y las técnicas de reformulación de contenidos junto con, en otro plano, las ilustraciones que se diseñaron para las versiones primigenias. Dichas tareas las asumieron Cristina Gudiño Kieffer, en el plano narrativo, y Oscar Grillo en la dimensión figurativa.<hr/>Abstract This research focuses on six rewritings of Don Quixote adapted for children and adolescents, published in the collection Cuentos de Polidoro. It focuses on the processes of plot adaptation and content reformulation techniques along with, on another level, the illustrations that were designed for the original versions. These tasks were undertaken by Cristina Gudiño Kieffer, in the narrative field, and Oscar Grillo in the figurative dimension.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra em seis reescritas de Dom Quixote adaptadas para crianças e jovens, publicadas na coleção Cuentos de Polidoro. O foco está nos processos de adaptação do enredo e nas técnicas de reformulação do conteúdo, juntamente com, em outro nível, as ilustrações criadas para as versões originais. Essas tarefas foram realizadas por Cristina Gudiño Kieffer, no nível narrativo, e Oscar Grillo, na dimensão figurativa. <![CDATA[Una lectora de <em>El Quijote</em> en América]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200247&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen La presente investigación se centra en seis reescrituras del Quijote adaptadas para el público infantil y juvenil, publicadas en la colección Cuentos de Polidoro. Se focalizan los procesos de adaptación argumental y las técnicas de reformulación de contenidos junto con, en otro plano, las ilustraciones que se diseñaron para las versiones primigenias. Dichas tareas las asumieron Cristina Gudiño Kieffer, en el plano narrativo, y Oscar Grillo en la dimensión figurativa.<hr/>Abstract This research focuses on six rewritings of Don Quixote adapted for children and adolescents, published in the collection Cuentos de Polidoro. It focuses on the processes of plot adaptation and content reformulation techniques along with, on another level, the illustrations that were designed for the original versions. These tasks were undertaken by Cristina Gudiño Kieffer, in the narrative field, and Oscar Grillo in the figurative dimension.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra em seis reescritas de Dom Quixote adaptadas para crianças e jovens, publicadas na coleção Cuentos de Polidoro. O foco está nos processos de adaptação do enredo e nas técnicas de reformulação do conteúdo, juntamente com, em outro nível, as ilustrações criadas para as versões originais. Essas tarefas foram realizadas por Cristina Gudiño Kieffer, no nível narrativo, e Oscar Grillo, na dimensão figurativa. <![CDATA[D’Onofrio, Julia, Clea Gerber y Noelia Vitali, editoras*. Cervantes en América. Don Quijote en Azul 12. Actas selectas de las xii Jornadas Cervantinas celebradas en Azul (Argentina) en 2020.* Tandil, Editorial unicen, 2023, 248 págs.]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-59312024000200263&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Resumen La presente investigación se centra en seis reescrituras del Quijote adaptadas para el público infantil y juvenil, publicadas en la colección Cuentos de Polidoro. Se focalizan los procesos de adaptación argumental y las técnicas de reformulación de contenidos junto con, en otro plano, las ilustraciones que se diseñaron para las versiones primigenias. Dichas tareas las asumieron Cristina Gudiño Kieffer, en el plano narrativo, y Oscar Grillo en la dimensión figurativa.<hr/>Abstract This research focuses on six rewritings of Don Quixote adapted for children and adolescents, published in the collection Cuentos de Polidoro. It focuses on the processes of plot adaptation and content reformulation techniques along with, on another level, the illustrations that were designed for the original versions. These tasks were undertaken by Cristina Gudiño Kieffer, in the narrative field, and Oscar Grillo in the figurative dimension.<hr/>Resumo Esta pesquisa se concentra em seis reescritas de Dom Quixote adaptadas para crianças e jovens, publicadas na coleção Cuentos de Polidoro. O foco está nos processos de adaptação do enredo e nas técnicas de reformulação do conteúdo, juntamente com, em outro nível, as ilustrações criadas para as versões originais. Essas tarefas foram realizadas por Cristina Gudiño Kieffer, no nível narrativo, e Oscar Grillo, na dimensão figurativa.