Scielo RSS <![CDATA[Forma y Función]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0120-338X20130002&lang=es vol. 26 num. 2 lang. es <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[<b>EL FACTOR HISTÓRICO DE LA LENGUA Y EL TIEMPO DE LOS DISCURSOS</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200001&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este trabajo expone los puntos nodales de la lingüística estructural saussureana y realiza una síntesis de las críticas posteriores, provenientes de la sociolingüística y la teoría de la discursividad social. Ante la corriente teórica encarnada en Saussure, que entiende que la lingüística tiene por único y verdadero objeto la lengua considerada en sí misma y por sí misma, emergen nuevas lecturas teóricas y analíticas. Voloshinov y Bajtín ubican la lengua en un complejo que, unificado con el enunciado, cobra un carácter ideológico y refleja los procesos sociales de producción de sentido; Bourdieu asegura que la lengua se constituye en un mercado de acceso restringido que solo autoriza a unos privilegiados en relaciones de dominación sobre otros, y Verón retoma el modelo ternario peirceano y considera necesario disolver las disparidades irremediables concebidas en el sistema de oposiciones saussureano. Tales oposiciones serían producto de un mal entendido: lo real se construye en los discursos.<hr/>The paper discusses the nodal points of Saussure's structural linguistics and discusses the subsequent critiques carried out by sociolinguistics and the theory of social discourse. New theoretical and analytical readings arose in response to Saussure's theory, according to which the sole and true object of linguistics is language considered in and for itself. Voloshinov and Bakhtin situate language in an ideological complex that reflects social processes of construction of meaning; Bourdieu suggests that language is constituted in a limited market accessed only by a privileged few, in relations of domination over others; and Verón takes up Peirce's ternary model and considers it necessary to dissolve the irremediable disparities arising out of Saussure's system of oppositions. Such oppositions would be the product of a misunderstanding; the real is built in discourse.<hr/>Este trabalho expõe os pontos nodais da linguística estrutural saussureana e realiza uma síntese das críticas posteriores, provenientes da sociolinguística e da teoria da discursividade social. Ante a corrente teórica representada por Saussure, que entende que a linguística tem por único e verdadeiro objeto a língua considerada em si e por si mesma, emergem novas leituras teóricas e analíticas. Volóshinov e Bakhtin posicionam a língua em um complexo que, unificado com o enunciado, ganha um caráter ideológico e reflete os processos sociais de produção de sentido; Bourdieu garante que a língua se constitui em um mercado de acesso restringido que só autoriza a uns privilegiados em relações de dominação sobre outros, e Verón retoma o modelo ternário peirceano e considera necessário dissolver as disparidades irremediáveis concebidas no sistema de oposições saussureano. Essas oposições seriam produto de um mal-entendido: o real se constrói nos discursos. <![CDATA[<b>¿QUÉ ESCRIBEN LOS ESTUDIANTES DE POSGRADO? </b><b>TIPOS DE TEXTOS SOLICITADOS EN SEMINARIOS</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200002&lng=es&nrm=iso&tlng=es El tema "tipos de textos solicitados a los alumnos en sus carreras universitarias" ha sido objeto de varias investigaciones, pero pocas se han centrado en el nivel de posgrado. En este trabajo, mediante una encuesta hecha a 118 participantes, indagamos el punto de vista de los estudiantes de maestrías y doctorados en diversas disciplinas. Los resultados muestran que existen diferencias entre programas de las facultades de artes, humanidades y ciencias sociales; ingeniería y tecnología de la información, y ciencias naturales y matemáticas. A excepción del abstract o resumen, los textos frecuentemente solicitados divergen de aquellos que se escribirán una vez finalizados los estudios. Resalta la poca frecuencia con que se piden artículos para revistas científicas (principal tipo de escrito que se utiliza en todas las disciplinas). Estudios como el aquí propuesto pueden impulsar futuras investigaciones sobre los programas de posgrado y su articulación con el ámbito profesional o académico.<hr/>The issue of "types of texts assigned to university students" has been the object of several research projects; however, few of them focus on the graduate level. This particular project carried out an inquiry into the points of view of Master's and PhD students from diverse disciplines, through a survey in which 118 students participated. Results show differences depending on whether the programs belong to the schools of arts, humanities, and social sciences; engineering and information technology; or natural sciences and mathematics. With the exception of abstracts, the texts usually required of the students are different form those they will write upon completion of their studies. Articles for scientific journals (the main type of text used in all disciplines) are rarely assigned. A study such as this one may foster future research on graduate programs and their connection to the professional or academic field.<hr/>O tema "gêneros textuais solicitados aos alunos em seus cursos universitários" tem sido objeto de várias pesquisas, mas poucas se centram no nível de pós-graduação. Neste trabalho, mediante uma enquete realizada a 118 participantes, indagamos o ponto de vista dos estudantes de mestrados e doutorados em diversas disciplinas. Os resultados mostram que existem diferenças entre programas das faculdades de artes, humanas e ciências sociais; engenharia e tecnologia da informação, ciências naturais e matemática. À exceção do abstract ou do resumo, os textos frequentemente solicitados divergem daqueles que se escreverão uma vez finalizados os estudos. Além disso, ressalta-se a pouca frequência com que se pedem artigos para revistas científicas (principal tipo de escrito que se utiliza em todas as disciplinas). Estudos como o proposto aqui podem impulsionar futuras pesquisas sobre os programas de pós-graduação e sua articulação com o âmbito profissional ou acadêmico. <![CDATA[CONSTRUCCIÓN LINGÜÍSTICA DE LAS RELACIONES DE PODER EN COMUNIDADES DE PRÁCTICAS: CONTROL DEL TÓPICO Y CONOCIMIENTO]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200003&lng=es&nrm=iso&tlng=es A sala de aula é uma comunidade de práticas onde convergem e divergem vários fatores de diversas ordens, que se centram em uma relação de poder estabelecida entre professor e aluno por meio do discurso assimétrico. No entanto, é um espaço que se constrói a cada momento, devido às práticas interacionais realizadas pelos seus principais protagonistas: alunos e professores. Analisamos 10 aulas de ciências do ensino fundamental, com atenção às estratégias de interação e o controle do tópico. Os dados mostram que o professor controla o tópico discursivo pelo fato de ser investido de poder institucional, e esse controle se efetiva pelas perguntas, o que resulta na construção do conhecimento em sala de aula.<hr/>El salón de clases es una comunidad de prácticas en el que convergen y divergen varios factores de diversos órdenes, que se centran en una relación de poder establecida entre profesor y estudiante por medio del discurso asimétrico. Sin embargo, es un espacio que se construye a cada momento, debido a las prácticas de interacción realizadas por sus principales protagonistas: estudiantes y profesores. Analizamos 10 clases de Ciencias del bachillerato centrando la atención en las estrategias de interacción y control del tópico. Los datos demuestran que el profesor controla el tópico discursivo por el hecho de estar investido de poder institucional, y ese control se hace efectivo mediante preguntas, lo que resulta en la construcción del conocimiento en clase.<hr/>The classroom is a community of practice in which several factors of a different order converge and diverge, on the basis of a power relation established between the professor and the student by means of an asymmetric discourse. However, it is also a space that is being constantly built through the practices of interaction between its protagonists: students and professors. For this study, we analyzed 10 high school science classes, focusing our attention on interaction and topic control strategies. The data show that the professor controls the discursive topic due to his/her institutional power, and that such control is made effective through questions, thus giving rise to the construction of knowledge in the classroom. <![CDATA[<b>HISPANISMOS EN EL MUISCA. </b><b><i>BOCABULARIO DE LA LENGUA</i></b><b> <i>CHIBCHA O MOSCA</i>, MANUSCRITO II/2922</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200004&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este artículo muestra algunos hispanismos en la lengua muisca presentes en el Bocabulario de la Lengua Chibcha o Mosca, manuscrito II/2922 (3), conservado en la Real Biblioteca del Palacio Real de Madrid. El trabajo se llevó a cabo en las siguientes etapas: a) búsqueda y selección de los posibles hispanismos en el manuscrito; b) consulta etimológica en el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, en el Tesoro de la Lengua Castellana o Española y, en algunos casos, en el Diccionario de la Lengua Española; c) transcripción del préstamo en contexto, y d) presentación de aquellos campos en donde se encuentran los hispanismos, ya que estos no solo se dieron en el campo religioso. Asimismo, se exponen las posibles adaptaciones fonéticas de estos hispanismos en el muisca.<hr/>The article discusses some Hispanicisms of the Muisca language, found in the Bocabulario de la Lengua Chibcha o Mosca, manuscript II/2922 (3), preserved in the Royal Library of the Royal Palace of Madrid. The research work was carried out in the following stages: a) search for and selection of possible Hispanicisms in the manuscript o; b) etymological consultation in the Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, the Tesoro de la Lengua Castellana o Española, and, in some cases, in the Diccionario de la Lengua Española; c) transcription of the borrowing in context, and d) presentation of the fields in which the Hispanicisms appear, since they do not occur exclusively in the religious field. The paper also addresses the possible phonetic adaptations of these Hispanicisms in the Muisca language.<hr/>Este artigo mostra alguns hispanismos na língua muisca presentes no Bocabulario de la Lengua Chibcha o Mosca, manuscrito II/2922 (3), conservado na Real Biblioteca do Palácio Real de Madri. O trabalho realizou-se nas seguintes etapas: a) busca e seleção dos possíveis hispanismos no manuscrito; b) consulta etimológica no Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, no Tesoro de la Lengua Castellana o Española e, em alguns casos, no Diccionario de la Lengua Española; c) transcrição do empréstimo em contexto, e d) apresentação daqueles campos nos quais se encontram os hispanismos, já que estes não só se deram no campo religioso. Além disso, expõem-se as possíveis adaptações fonéticas desses hispanismos no muisca. <![CDATA[<b>LA INTENCIÓN IRÓNICA EN LAS HIPÉRBOLES Y LAS PREGUNTAS RETÓRICAS EN ESPAÑOL</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200005&lng=es&nrm=iso&tlng=es El objetivo de este estudio era evaluar el grado de intención irónica que se le atribuye a las hipérboles y a las preguntas retóricas en español. Con ese propósito, se realizaron cuatro experimentos. En los dos primeros, los participantes valoraron el grado de intención irónica que percibían en enunciados breves (hipérboles y preguntas retóricas) que escuchaban en dos condiciones diferentes: con y sin contexto. En los experimentos tres y cuatro, los sujetos realizaron dos tareas perceptivas de discriminación e identificación de entonaciones irónicas y entonación neutra en dos condiciones diferentes (contorno de f0 y frase normal). Los resultados señalaron una mejor identificación de la intención irónica de burla ligada a las hipérboles y de crítica asociada a las preguntas retóricas. También se observó un mayor peso de la información contextual frente a la prosódica, en la identificación de las intenciones irónicas de burla y crítica.<hr/>The objective of this study was to evaluate the degree of ironic intent attributed to hyperboles and rhetorical questions in Spanish. To that effect, four experiments were carried out. In the first two, participants assessed the degree of ironic intent they perceived in brief statements (hyperboles and rhetorical questions) they heard under different conditions: with or without context. In experiments three and four, participants carried out two perception tasks, discriminating and identifying ironic intonation and neutral intonation in two different conditions (f0 contour and normal sentence). The results indicated a better identification of the ironic intent of mockery associated with hyperboles, and of criticism, associated with rhetorical questions. Contextual information was observed to have a greater weight than prosodic information when identifying the ironic intentions of mockery and criticism.<hr/>O objetivo deste estudo era avaliar o grau de intenção irônica que é atribuído às hipérboles e às perguntas retóricas em espanhol. Com esse propósito, realizaram-se quatro experimentos. Nos dois primeiros, os participantes avaliaram o grau de intenção irônica que percebiam em enunciados curtos (hipérboles e perguntas retóricas) que escutavam em duas condições diferentes: com e sem contexto. Nos experimentos três e quatro, os sujeitos realizaram duas tarefas perceptivas de discriminação e identificação de entonações irônicas e entonação neutra em duas condições diferentes (contorno de f0 e frase normal). Os resultados indicaram uma melhor identificação da intenção irônica de burla ligada às hipérboles e de crítica associada às perguntas retóricas. Também se observou um maior peso da informação contextual ante a prosódica, na identificação das intenções irônicas de burla e crítica. <![CDATA[<b>INCORPORACIONES LÉXICAS EN EL ESPAÑOL DE LA ARGENTINA</b>: <b>SOBRE LA ADAPTACIÓN DE LAS ADOPCIONES</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200006&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este artículo realiza un acercamiento a los mecanismos implicados en la adaptación de incorporaciones léxicas provenientes de lenguas europeas de carácter internacional, en particular a nivel fónico, en el español del área dialectal bonaerense de la Argentina. Para lograr este fin, se trabajó a partir de materiales obtenidos por observación participante y atención a los medios de comunicación masiva. Nos detenemos, especialmente, en el fenómeno que denominamos convencionalización puntual, el cual consiste en la "emancipación" de correspondencias grafémico-fonológicas específicas para su regular aplicación a incorporaciones de un mismo origen, aun cuando las configuraciones completas de estas últimas puedan no ser coincidentes en relación con su grado de adaptación.<hr/>The article discusses the mechanisms involved in the adaptation of lexical incorporations from European languages spoken internationally, particularly at the phonic level, into the Spanish of the dialect area of Buenos Aires, Argentina. To this effect, materials were obtained through participative observation and attention to the media. Special attention is paid to the phenomenon known as specific conventionalization, which consists in the "emancipation" of specific graphemic-phonological correspondences, in order to apply them regularly to incorporations with the same origin, even if the complete configurations of the latter do not coincide with respect to their degree of adaptation.<hr/>Este artigo realiza uma aproximação aos mecanismos implicados na adaptação de incorporações léxicas provenientes de línguas europeias de caráter internacional, em particular no nível fônico, no espanhol da área dialetal portenha da Argentina. Para atingir esse objetivo, trabalhou-se a partir de materiais obtidos por observação participante e atenção aos meios de comunicação massiva. Detemo-nos, especialmente, no fenômeno que denominamos convencionalização pontual, o qual consiste na "emancipação" de correspondências grafêmico-fonológicas específicas para sua regular aplicação a incorporações de uma mesma origem, ainda quando as configurações completas destas últimas possam não ser coincidentes em relação com seu grau de adaptação. <![CDATA[<b>VARIACIÓN SOCIOLINGÜÍSTICA EN LA LENGUA DE SEÑAS COLOMBIANA</b>: <b>OBSERVACIONES SOBRE EL VOCABULARIO DEPORTIVO, EN EL MARCO DE LA PLANIFICACIÓN LINGÜÍSTICA</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200007&lng=es&nrm=iso&tlng=es Este artículo presenta los resultados de una investigación exploratoria dentro del campo de la planificación lingüística del tipo corpus, acerca del vocabulario deportivo de la lengua de señas colombiana (LSC), empleado por la comunidad deportiva sorda del país. El análisis de las muestras recogidas de hablantes de 11 ciudades evidenció variaciones de carácter sociolingüístico a lo largo del territorio nacional. Como resultado de esta investigación, se consolidaron 500 vocablos (entre léxico y expresiones) pertenecientes al ámbito técnico-deportivo. El ejercicio realizado no pretendió establecer qué señas se deben o no estandarizar, y mucho menos, definir cuáles podrían ser llamadas correctas o incorrectas para un proceso de normalización.<hr/>The article presents the results of an exploratory research study in the field of language planning of the corpus type concerning the sports vocabulary of Colombian sign language (CSL), used by the country's deaf sports community. The analysis of the samples collected among speakers from 11 cities showed sociolinguistic variations throughout the national territory. As a result of the study, 500 terms (between words and expressions) belonging to the technical-sports field were compiled. The objective of the exercise carried out was not to establish which signs should be standardized or not, or to define which should be called correct or incorrect in a standardization process.<hr/>Este artigo apresenta os resultados de uma pesquisa exploratória dentro do campo de planificação linguística do tipo corpus, a respeito do vocabulário esportivo da língua de sinais colombianas (LSC), empregado pela comunidade esportiva surda do país. A análise das amostras coletadas dos falantes de 11 cidades evidenciou variações de caráter sociolinguístico ao longo do território nacional. Como resultado desta pesquisa, consolidaram-se 500 vocábulos (entre léxico e expressões) pertencentes ao âmbito técnico-esportivo. O exercício realizado não pretendeu estabelecer que sinais se devem ou não padronizar e, muito menos, definir quais poderiam ser chamados corretos ou incorretos para um processo de normalização. <![CDATA[<b>PORQUE EN LAS LENGUAS LA FORMA SÍ CUENTA</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200008&lng=es&nrm=iso&tlng=es El lenguaje permite la comunicación, compartir intereses y cultura. Es eficaz desarrollar procesos de lectura y escritura convencional, en general, y de bilingüismo, en particular, mediante la literatura infantil (cuentos). Los resultados de la primera fase del proceso investigativo (3 años) dan cuenta de los aspectos claves acerca del discurso y práctica pedagógica que favorecen la adquisición de la lectura y la escritura de la lengua materna (L1) en la primera infancia. La segunda fase aborda cómo las estrategias y los discursos eficaces en la primera fase, con algunas adaptaciones, logran trasladarse a los mismos procesos en una segunda lengua (L2), y dan lugar a resultados insospechados.<hr/>Language makes it possible to communicate and share interests and culture. It is effective in developing conventional reading and writing processes, in general, and bilingualism, in particular, through children's literature (stories). The results of the first phase of the research process (3 years) account for the key aspects of the pedagogical discourse and practice that fosters the acquisition of reading and writing skills in the native language (L1) during early childhood. The second phase addresses the way in which the strategies and discourses that were effective in the first phase can be transferred, with some adaptations, to the same processes in a second language (L2), producing surprising results.<hr/>A linguagem permite a comunicação, compartilhar interesses e cultura. É eficaz desenvolver processos de leitura e escrita convencional, em geral, e de bilinguismo, em particular, mediante a literatura infantil (contos). Os resultados da primeira fase do processo investigativo (três anos) abrangem os aspectos-chave sobre o discurso e a prática pedagógica que favorecem a aquisição da leitura e da escrita da língua materna (L1) na primeira infância. A segunda fase aborda como as estratégias e os discursos eficazes na primeira fase, com algumas adaptações, conseguem deslocar-se aos mesmos processos em uma segunda língua (L2) e dão lugar a resultados inesperados. <![CDATA[<b>Nociones espaciales en lenguas amazónicas</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200009&lng=es&nrm=iso&tlng=es El lenguaje permite la comunicación, compartir intereses y cultura. Es eficaz desarrollar procesos de lectura y escritura convencional, en general, y de bilingüismo, en particular, mediante la literatura infantil (cuentos). Los resultados de la primera fase del proceso investigativo (3 años) dan cuenta de los aspectos claves acerca del discurso y práctica pedagógica que favorecen la adquisición de la lectura y la escritura de la lengua materna (L1) en la primera infancia. La segunda fase aborda cómo las estrategias y los discursos eficaces en la primera fase, con algunas adaptaciones, logran trasladarse a los mismos procesos en una segunda lengua (L2), y dan lugar a resultados insospechados.<hr/>Language makes it possible to communicate and share interests and culture. It is effective in developing conventional reading and writing processes, in general, and bilingualism, in particular, through children's literature (stories). The results of the first phase of the research process (3 years) account for the key aspects of the pedagogical discourse and practice that fosters the acquisition of reading and writing skills in the native language (L1) during early childhood. The second phase addresses the way in which the strategies and discourses that were effective in the first phase can be transferred, with some adaptations, to the same processes in a second language (L2), producing surprising results.<hr/>A linguagem permite a comunicação, compartilhar interesses e cultura. É eficaz desenvolver processos de leitura e escrita convencional, em geral, e de bilinguismo, em particular, mediante a literatura infantil (contos). Os resultados da primeira fase do processo investigativo (três anos) abrangem os aspectos-chave sobre o discurso e a prática pedagógica que favorecem a aquisição da leitura e da escrita da língua materna (L1) na primeira infância. A segunda fase aborda como as estratégias e os discursos eficazes na primeira fase, com algumas adaptações, conseguem deslocar-se aos mesmos processos em uma segunda língua (L2) e dão lugar a resultados inesperados. <![CDATA[<b>El Año Cuervo y el coloquio de parís</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0120-338X2013000200010&lng=es&nrm=iso&tlng=es El lenguaje permite la comunicación, compartir intereses y cultura. Es eficaz desarrollar procesos de lectura y escritura convencional, en general, y de bilingüismo, en particular, mediante la literatura infantil (cuentos). Los resultados de la primera fase del proceso investigativo (3 años) dan cuenta de los aspectos claves acerca del discurso y práctica pedagógica que favorecen la adquisición de la lectura y la escritura de la lengua materna (L1) en la primera infancia. La segunda fase aborda cómo las estrategias y los discursos eficaces en la primera fase, con algunas adaptaciones, logran trasladarse a los mismos procesos en una segunda lengua (L2), y dan lugar a resultados insospechados.<hr/>Language makes it possible to communicate and share interests and culture. It is effective in developing conventional reading and writing processes, in general, and bilingualism, in particular, through children's literature (stories). The results of the first phase of the research process (3 years) account for the key aspects of the pedagogical discourse and practice that fosters the acquisition of reading and writing skills in the native language (L1) during early childhood. The second phase addresses the way in which the strategies and discourses that were effective in the first phase can be transferred, with some adaptations, to the same processes in a second language (L2), producing surprising results.<hr/>A linguagem permite a comunicação, compartilhar interesses e cultura. É eficaz desenvolver processos de leitura e escrita convencional, em geral, e de bilinguismo, em particular, mediante a literatura infantil (contos). Os resultados da primeira fase do processo investigativo (três anos) abrangem os aspectos-chave sobre o discurso e a prática pedagógica que favorecem a aquisição da leitura e da escrita da língua materna (L1) na primeira infância. A segunda fase aborda como as estratégias e os discursos eficazes na primeira fase, com algumas adaptações, conseguem deslocar-se aos mesmos processos em uma segunda língua (L2) e dão lugar a resultados inesperados.