Scielo RSS <![CDATA[Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=0123-343220140001&lang=en vol. 19 num. 1 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[<B>PRESENTATION</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<B>ASSESSING THE SO CALLED MARKED INFLECTIONAL FEATURES OF NIGERIAN ENGLISH</B>: <B>A SECOND LANGUAGE ACQUISITION THEORY ACCOUNT</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100002&lng=en&nrm=iso&tlng=en There are conflicting claims among scholars on whether the structural outputs of the types of English spoken in countries where English is used as a second language gives such speech forms the status of varieties of English. This study examined those morphological features considered to be marked features of the variety spoken in Nigeria according to Kirkpatrick (2011) and the variety spoken in Malaysia by considering the claims of the Missing Surface Inflection Hypothesis (MSIH) a Second Language Acquisition theory which accounts for the cause of the variable use of such inflections among L2 learners. Results from oral and written composition tasks administered on selected undergraduate students of Nigerian and Malaysian universities revealed that what is regarded as morphological features are actually a deviation from the L2 target forms. According to the MSIH the variability in the use of such inflections is due to problems of lexical retrieval a psycholinguistic problem which manifests among L2 learners of English generally which results in wrong surface representations.<hr/>Existen posturas contrarias entre los estudiosos con respecto a si las características estructurales de los tipos de inglés que se hablan en países donde éste se utiliza como segunda lengua les da el estatus de variante. Esta investigación analiza dichas características morfológicas consideradas como marcadas en el inglés que se habla en Nigeria tal y como lo establece Kirpatrick (2011) y la variante de inglés que se habla en Malaysia considerando los presupuestos de la Hipótesis de Inflexión Superficial Ausente (MSIH, por sus siglas en inglés), una teoría de adquisición de segunda lengua que da cuenta de la causa del uso variable de dichas inflexiones entre los aprendices de L2. Resultados de tareas de producción oral y escrita asignadas a estudiantes de pregrado de universidades en Nigeria y Malasia muestran que las que se consideran características morfológicas son de hecho desviaciones de las formas de la L2. De acuerdo a la MSIH, la variabilidad de tales inflexiones se debe a los problemas de recuperación léxica, un problema psicolingüístico que se manifiesta entre los aprendices de inglés como L2, dando generalmente como resultado representaciones superficiales erróneas.<hr/>Il existe des perspectives contraires quant au statut à donner aux variétés de l'anglais qui se manifestent par des output structurels manifestés dans des types d'anglais parlés dans des pays où l'anglais est utilisé comme langue seconde. Cette étude analyse les traits morphologiques considérés selon Kirkpatrick (2011) comme traits saillants de la variété de l'anglais parlé au Nigeria. Elle s'intéresse aussi à la variété de l'anglais parlée en Malaisie en s'appuyant sur les hypothèses des inflexions absentes en surface (MSIH), une théorie d'acquisition de langue seconde qui prend en compte la cause des variations d'usage de ces inflexions chez les apprenants d'une langue seconde. Les résultats de tâches orales et écrites appliquées à des étudiants nigériens et malaisiens en licence ont montré que les traits morphologiques sont en fait un écart par rapport aux formes de la langue seconde. Selon la théorie MSIH, les variations quant à l'emploi de ces inflexions sont dues aux difficultés pour récupérer le lexique, difficulté psycholinguistique qui se présente généralement chez des apprenants de l'anglais langue seconde et dont la cause est les représentations de surface inexactes. <![CDATA[<B>READING AND WRITING IN THE UNIVERSITY</B>: <B>THE CASE OF INSTITUCIÓN UNIVERSITARIA DE ENVIGADO</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100003&lng=en&nrm=iso&tlng=en En este artículo se presentan los resultados de tres investigaciones realizadas en la Institución Universitaria de Envigado alrededor de los niveles de lectura y de escritura de los estudiantes de los programas de Derecho y Psicología. Las tres investigaciones fueron realizadas desde el semestre 2010-II hasta el 2013-I. Dichas investigaciones fueron cualitativas de corte descriptivo-comparativo; además, en cada una de ellas se realizó una intervención a los participantes desde la Lingüística Textual, el Análisis Crítico del Discurso y la Argumentación Pragmadialéctica. Finalmente, los resultados señalan que a través de esta intervención sea posible que los estudiantes con bajos niveles de cultura escrita mejoren sus niveles de literacidad.<hr/>In this paper, we present the results of three research projects about the levels of reading and writing of Law and Psychology students at Institución Universitaria de Envigado. The three research projects were done from the second semester of 2010 to the first semester of 2013. Such researches were qualitative, descriptivecomparative approach. Besides, in each of these an intervention was carried out to the participants based on Text Linguistics, Critical Discourse Analysis and Pragma-Dialectic Argumentation. Finally, the results show that by students whose levels of written culture are low can be better by mean of this kind of interventions.<hr/>Cet article présente les résultats de trois recherches menées dans l'Institución Universitaria de Envigado sur les niveaux de lecture et d'écriture chez des étudiants de droit et de psychologie. Elles se sont déroulées du deuxième trimestre de 2010 au premier trimestre de 2013. La méthodologie adoptée est de type qualitatif, associée à une approche descriptive et comparative. Par ailleurs, au cours de chacune d'elles, les participants ont été soumis à des interventions basées sur la Linguistique Textuelle, l'approche de la Critical Discourse Analysis et l'orientation pragma-dialectique de l'argumentation. Ces résultats montrent que chez les étudiants dont la capacité écrite, dépendante de leur niveau socioculturel, est faible; celle-ci peut grâce à ce type d'interventions être améliorée. <![CDATA[<B>FROM IDIOSYNCRASES TO NORMS</B>: <B>AN INTERMEDIATE PATH</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100004&lng=en&nrm=iso&tlng=en El presente artículo tiene como principal objetivo abundar en el concepto de tendencia de traducción, entendido no solo como un paso intermedio entre una idiosincrasia y una norma, sino también como una útil herramienta de trabajo en la investigación centrada en la búsqueda de regularidades traductoras. Habida cuenta de que dicho concepto puede ser fuente de crítica o de determinadas interpretaciones que se alejan de su sentido estricto, en este trabajo se pretende precisar el mismo. De manera similar, se incluyen algunas reflexiones sobre la teoría que Toury (1995) desarrollara.<hr/>The main objective of this article is to elaborate on the concept of translation tendency, understood not only as an intermediate step between a norm and an idiosyncrasy, but also as a useful tool in research focused on finding translation regularities. Given that this concept can be a source of criticism and of certain interpretations that deviate from its strict sense, this paper is intended to clarify it. Similarly, some reflections on the theory developed by Toury (1995) are included.<hr/>Cet article propose une réflexion sur le concept de tendance de traduction, compris non seulement comme une étape intermédiaire entre une idiosyncrasie et une norme, mais aussi comme un outil de travail utile pour la recherche centrée sur l'obtention de régularités traductrices. Vu que le dit concept peut faire l'objet de critiques ou de certaines interprétations qui s'éloignent du sens premier, cette étude tente de le préciser. De même, sont incluses des réflexions sur la théorie développée par Toury (1995). <![CDATA[<B>LINGUISTIC HEGEMONY OF THE ENGLISH LANGUAGE IN NIGERIA</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en the subject of linguistic hegemony and language dominance has been taken up in many studies since the wake of the twentieth century. The common denominator among these studies appears to be the linguistic hegemony of the English language as a global language and the survival of the other languages of the world. This paper critically reviews the trend that has been reported in Nigeria and re-assesses some of the proposed resistance mechanisms in literature. The aim is to proffer solutions to the reported domination of English and its effect on Nigeria's local languages. The author believes that some views about the linguistic hegemony of English might have been exaggerated thereby influencing some suggested resistance mechanisms. Thus, this paper proposes a context-sensitive and pragmatic resistant mechanism that might place the hegemony of English in the right perspective and thus conserve local languages in multilingual societies, especially in Nigeria.<hr/>el asunto de la hegemonía y predominancia lingüística se ha discutido en muchos estudios desde los inicios del siglo XX. El común denominador entre tales estudios parece ser la hegemonía lingüística del inglés como idioma global y la supervivencia de los otros idiomas del mundo. Este artículo revisa de manera crítica la tendencia que se ha reportado en Nigeria y reevalúa algunos de los mecanismos de resistencia propuestos en la literatura. El propósito es ofrecer soluciones al mencionado dominio del inglés y sus efectos en los idiomas locales de Nigeria. El autor considera que algunas miradas, a propósito de la hegemonía del inglés, pueden haberse exagerado, influenciando así algunos mecanismos de resistencia sugeridos. Así, este artículo propone un mecanismo de resistencia pragmático y ajustado al contexto que podría poner la hegemonía del inglés en la perspectiva adecuada y por lo tanto, preservar los idiomas locales en las sociedades multilingües, especialmente en Nigeria.<hr/>la problématique de l'hégémonie linguistique et la dominance linguistique ont fait l'objet de beaucoup d'études depuis l'éveil du vingtième siècle. Ces études semblent s'accorder sur l'hégémonie linguistique de l'anglais en tant que langue globale et sur la survie des autres langues. Cet article propose de reprendre de façon critique les tendances produites au Nigéria et reformule certaines propositions de mécanismes de résistance en littérature. Son but est de proposer des solutions aux arguments sur la dominance de l'anglais dans ce pays et ses conséquences sur la survie des langues locales nigériennes. L'auteur croit que certains points de vue sur l'hégémonie linguistique de l'anglais en ont quelque peu exagéré les effets et par là, influencé des moyens de résistances. Il propose des mécanismes de résistance contextualisés et pragmatiques qui seraient susceptibles de réinterpréter l'hégémonie de l'anglais et ainsi, préserver les langues locales des sociétés multilingues comme celle du Nigéria. <![CDATA[<B>CULTURAL EXCHANGE PROJECT BETWEEN THE UNIVERSITY OF QUINDÍO AND THE UNIVERSITY OF ANTIOQUIA</B>: <B>SPACE OF IMMERSION IN FRENCH AS A FOREIGN LANGUAGE</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100006&lng=en&nrm=iso&tlng=en Dans cet article méthodologique, nous analysons les effets d'une activité d'immersion en français langue étrangère (FLE) sur le raffermissement des compétences communicative et culturelle chez un groupe d'étudiants de français intermédiaire à l'Université du Quindío et à l'Université d'Antioquia, en Colombie. Dans le cadre d'un projet d'échange académique et culturel, basé sur l'apprentissage coopératif et la pédagogie par le projet, on a effectué deux visites guidées dans le département du Quindío et la ville de Medellín. Les résultats du projet, obtenus à partir d'un questionnaire et d'un commentaire évaluatif des visites, complémentés par l'analyse des textes produits par les étudiants et nos réflexions en tant qu'enseignantes, ont montré que l'apprentissage devient plus significatif dans des contextes où la langue, en même temps qu'elle favorise des connaissances linguistiques et académiques, sert à créer des liens humains, sociaux et culturels.<hr/>En este artículo metodológico, analizamos el efecto de una actividad de inmersión en francés lengua extranjera (FLE) sobre el fortalecimiento de las competencias comunicativa y cultural en un grupo de estudiantes de francés intermedio de la Universidad del Quindío y la Universidad de Antioquia, en Colombia. Mediante un proyecto de intercambio académico y cultural, sustentado en el aprendizaje cooperativo y la pedagogía por proyectos, se realizaron dos visitas guiadas por el departamento del Quindío y la ciudad de Medellín. Los resultados del proyecto, obtenidos a partir de un cuestionario y de un texto evaluativo de las visitas, complementados con el análisis de los textos producidos por los estudiantes y nuestras reflexiones como docentes, mostraron que el aprendizaje de la lengua extranjera se torna más significativo para estudiantes y docentes en contextos donde, al tiempo que se favorece la adquisición de conocimientos lingüísticos y académicos, se crean lazos humanos, sociales y culturales. Este proyecto enriqueció no sólo las competencias comunicativa y cultural de los estudiantes sino también sus competencias en informática.<hr/>In this methodological article, we analyze the effects of an immersion activity on the cultural and communicative competence of a group of Colombian students from Universidad del Quindío and Universidad de Antioquia who learn French as a foreign language and who have an intermediate level of French. This academic and cultural exchange project is based on cooperative learning and project work. We carried out two guided tours in the department of Quindío and in the city of Medellin. Our results are based on the analysis we made of a questionnaire students answered, the evaluations they wrote about the project, the texts they produced and our reflections as teachers. The results demonstrate that learning becomes more meaningful in contexts where language favors both the access to linguistic and academic content and the creation of human, social and cultural links. This project strengthened the students' communicative and cultural competence but also their abilities for using technology and communication tools. <![CDATA[<B>NATIONAL BILINGUAL PROGRAM</B>: <B>AN EXPLORATORY STUDY IN THE DEPARTMENT OF ANTIOQUIA, COLOMBIA</B>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123-34322014000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en en este reporte de investigación se presentan los resultados obtenidos en un estudio exploratorio sobre la visión de algunos actores educativos con respecto a la forma en que el Programa Nacional de Bilingüismo se venía implementando en el Departamento de Antioquia, Colombia. Los resultados del estudio sugieren que si bien los participantes de este estudio no tenían mucha información con relación al programa, sí tenían mucho que decir con respecto a las acciones que el Gobierno había puesto en marcha para su implementación en Antioquia y sobre cómo lograr que estas pudieran contribuir de manera más efectiva y eficaz al desarrollo de los objetivos de la política.<hr/>this research report presents the results of an exploratory study conducted in the Department of Antioquia about the views that National Bilingual Program stakeholders' had of the program itself and of the way it was being implemented in this region. Results from this study suggest that even though stakeholders did not have much information about the program, they did have a lot to say about the actions that the government had taken up to that moment in their localities and of the changes that were required for the program to effectively achieve its objectives.<hr/>Ce reportage de recherche présente les résultats obtenus dans une étude exploratoire par rapport au point de vue que certains performeurs éducatifs ont sur la manière dans laquelle le Programme Nationale du Bilinguisme a été réalisé dans le département d'Antioquia, Colombie. Les résultats de l'étude suggèrent que, même si les participants de cet étude n'avaient pas beaucoup d'information sur les composants spécifiques du programme, ils avaient beaucoup à dire à propos des actions que le Gouvernement avait mis en &oelig;uvre pour sa réalisation en Antioquia, et à propos de comment faire pour que celles-ci puissent contribuer d'une façon plus efficace et efficient au développement des objectifs.