Scielo RSS <![CDATA[Apuntes: Revista de Estudios sobre Patrimonio Cultural - Journal of Cultural Heritage Studies]]> http://www.scielo.org.co/rss.php?pid=1657-976320080001&lang=en vol. 21 num. 1 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.org.co/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.org.co <![CDATA[<b>El patrimonio industrial y los retos para su preservación</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100001&lng=en&nrm=iso&tlng=en <![CDATA[<b>Industrial Heritage</b>: <b>A Future for the Past from a European Perspective</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100002&lng=en&nrm=iso&tlng=en El artículo pretende hacer una introducción al tema del patrimonio industrial, abordando sus diferentes acepciones y los hechos relevantes que lo hacen una preocupación de primera línea en el ámbito del patrimonio, partiendo de la arqueología industrial como disciplina académica. La valoración del paisaje y el territorio, y la introducción del patrimonio industrial como nuevo bien cultural eclosionan en el interés de la opinión pública en los años 70 del siglo XX. Más tarde se enfatizan las políticas de inventarios, conservación, preservación y puesta en valor del patrimonio industrial desde su consideración individual como objeto aislado, hasta su valoración de conjunto. Actualmente se hace manifiesta la preocupación y necesidad de las sociedades donde se ubica este patrimonio de dar importancia al conjunto y al paisaje. En este momento hay más de 50 bienes de patrimonio industrial en la Lista de Patrimonio Mundial y se ha incrementado el esfuerzo por la inscripción de estos bienes en programas de desarrollo urbanístico y socioeconómico.<hr/>As an introduction to industrial heritage this paper addresses different meanings and relevant facts that make it an essential issue in heritage contexts, beginning with industrial archeology as an academic discipline. In the 1970s, valuing landscapes and territories and considering industrial heritage as a new heritage category stirred public awareness. Later on, inventories, conservation, preservation and redeveloping industrial heritage policies were developed, valuing it at first as isolated objects and later on as ensembles. Today, the main issue is that communities need to recognize the value of the industrial heritage ensembles and landscapes. At present, the World Heritage List includes more than 50 industrial heritage sites, and more efforts are being made to include these objects in local development plans. <![CDATA[<b>Colombian Industrial Heritage</b>: <b>The Determination of Production Landscapes at Bogota's High Plain</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100003&lng=en&nrm=iso&tlng=en La comprensión y el reconocimiento del pasado industrial en nuestro país han estado supeditados a una visión tradicional que parte de la elaboración de inventarios diseñados para identificar los elementos puntuales que, aunque importantes, no dan testimonio de las dinámicas productivas desarrolladas y apropiadas en el país. En contraposición, el artículo que se presenta parte de las nociones de patrimonio industrial y paisajes culturales, y desde allí identifica, valora y agrupa vestigios materiales e inmateriales que dan cuenta de la historia productiva de la Sabana de Bogotá y constituyen su identidad cultural industrial. Como metodología de trabajo se agruparon, como representativos de tres épocas diferentes, tres procesos productivos de los cuales se tenía documentación y que se relacionan entre sí, ya sea como parte del proceso de producción y/o como producto de intercambio entre diferentes regiones. Así mismo, se integró a la reconstrucción de estos paisajes el recurso hídrico como un medio para la manufactura o distribución de estos productos. Mediante esta aproximación metodológica a la identificación y valoración de estos vestigios del pasado productivo se proponen tres paisajes y los modelos con los cuales definir lo que en la actualidad puede ser parte del patrimonio industrial del país.<hr/>The understanding and acknowledgement of Colombia's industrial legacy has been dominated by traditional perspectives that when drawing up inventories, enhance the individual object and rule out the dynamics of production that were developed and consolidated. As an alternative, this paper proposes an approach that combines the ideas about industrial heritage and cultural landscapes as a starting point to identify, value and bring together the tangible and intangible heritage of Bogota's High Plain productive history which gives its industrial cultural identity. As a methodology, three productive processes of which documentation from the pre-Columbian era was available are studied and related mutually in three different periods, as part of a production process or as a result of exchange between different regions. The presence of water as a resource for production and distribution is included as a factor in the reconstruction of these landscapes. Classifying these traces, three production landscapes were reconstructed, and methodologies are proposed for identifying and valuing the remains of production that could be part of the industrial heritage of Colombia. <![CDATA[<b>Heritage and Industrial Archaeology</b>: <b>Research vs. Protection? Industrial heritage policies in Colombia</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100004&lng=en&nrm=iso&tlng=en A partir de la investigación de la Fábrica de Loza Bogotana, desarrollada durante varios años por un equipo de trabajo interdisciplinario, se ha hecho evidente la necesidad de pensar en categorías patrimoniales multicomponenciales y relaciónales que trasciendan la idea del objeto/monumento/sitio aislado y que aún subyacen al término de bien de interés cultural. Con este ejemplo se reflexiona acerca de la noción de patrimonio industrial y cómo se contrasta con las políticas públicas implementadas y desarrolladas en Colombia para éste y otros patrimonios. Actualmente, sobre la fábrica, un particular caso de industria fundado en el siglo XIX, se ciernen graves amenazas y las medidas de protección vigentes paradójicamente tienden a aumentar los riesgos más que a mitigarlos. Así mismo, se destaca cómo la identificación de los diferentes valores otorgados a la fábrica es fundamental para las propuestas de intervención y significación de este patrimonio.<hr/>The Fábrica de Loza Bogotana (a pottery industry founded in Bogotá) research project, carried out during several years by an interdisciplinary team, made evident the necessity of identifying and valuing cultural heritage through multi-component and relational concepts, rather than through traditional isolated categories such as object/monument/site that still underlie the notion of tangible heritage. The case is used as a reflection on ideas about industrial heritage, and as a means of contrast with the corresponding heritage policies developed in Colombia. Today this unique example of Colombia's industrialization process of the 19th Century is at risk. Paradoxically the current conservation policies have increased the threats to this pottery industry heritage instead of diminishing them. It is also stated that determining the different values conferred to this industrial heritage are fundamental when proposing interventions and construing its significance. <![CDATA[<b>Industry, Port, City (1879-1964)</b>: <b>How Barranquilla took shape (Colombia)</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100005&lng=en&nrm=iso&tlng=en El surgimiento de la ciudad de Barranquilla como principal puerto marítimo y fluvial de Colombia a principios del siglo XX fue el resultado de la necesidad de involucrar la naciente República a los circuitos económicos mundiales. Proceso que se estructura a lo largo de la segunda mitad del siglo XIX, se madura con la construcción de los tajamares de Bocas de Ceniza y se eclipsa con el fortalecimiento de puerto de Buenaventura y su primacía portuaria, gracias a la conectividad que le proporcionó el Canal de Panamá con los grandes mercados mundiales. En el trasegar de este proceso las políticas proteccionistas del gobierno colombiano, las ventajas comparativas de la localización septentrional de Barranquilla, su génesis cultural, la precariedad de otros medios de comunicación y transporte a principios del siglo XX generaron unas condiciones excepcionales para que la ciudad experimentara un desarrollo inusitado en términos de la adaptación a la modernidad industrial, a la racionalidad capitalista y a la noción del "progreso". A su paso dejó unas interesantes evidencias edilicias en donde se puede apreciar los esfuerzos, los intentos y los paradigmas que soportaban el discurso arquitectónico y urbano con que se materializaba la modernidad industrial en la ciudad.<hr/>The emergence of Barranquilla as Colombia's most important maritime and fluvial port at the beginning of the 20th Century was the result of the need for connecting the young republic to global markets. This process took place throughout the second half of the 19th Century and was consolidated with Bocas de Ceniza 's breakwater construction and ended with the strengthening and supremacy of Buenaventura's port, which became connected to the main export destination when the Panama Channel was completed. During this evolution process, Colombian government protectionist policies, Barranquilla's comparative advantages due to its geographic location, its cultural genesis and the weaknesses of other transportation modes at the beginning of the 20th Century defined the conditions for the city's emergence in terms of modern industrial adaptation, capitalist rationale and the notion of "progress". Barranquilla's industrialization process left some interesting physical evidence that represents the efforts, attempts and paradigms that emerged from the architectural and urban discourse of the period in which modern industrialization was materialized in the city. <![CDATA[<b>Chuquicamata</b>: <b>Copper Mining Industrial Heritage in Chile</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100006&lng=en&nrm=iso&tlng=en Ante el reciente abandono de Chuquicamata como área residencial debido al negocio minero, se hace necesaria la puesta en valor y apreciación de sus variables patrimoniales. Para ello es importante verificar no sólo las estructuras edilicias relevantes sino también el espacio geográfico e histórico que ha sido transformado por este proyecto minero por casi una centuria.<hr/>Facing Chuquicamata's recent abandonment as residential area due to the mining process, it becomes necessary to value its qualities as industrial heritage. Therefore, it is important to study not only the relevant built structures, but also the geographical and historical space that has been transformed by this mining project during almost a century. <![CDATA[<b>Industrial Heritage in 20th Century Peru</b>: <b>Cultural Exoticism or Memory Without Memory?</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100007&lng=en&nrm=iso&tlng=en En el Perú la cuestión del patrimonio industrial no representa una forma de discurso institucionalizado, ni mucho menos una cultura cotidiana interesada en revalorizar y preservar una extraordinaria herencia histórica. El texto es un documento de revisión y reflexión sobre la situación histórica y actual del patrimonio industrial material e inmaterial, mueble e inmueble peruano. Se apoya en referencias conceptuales, normativas, históricas y prácticas referidas a la situación particular del patrimonio industrial en el Perú.<hr/>In Peru industrial heritage issues are not yet an institutionalized discourse, nor does a tradition of valuing and preserving this extraordinary legacy exist. This article approaches the historical and present condition of Peruvian tangible and intangible industrial heritage. It is based on conceptual, normative and historical references and practices related to the specific situation of Peru's industrial heritage. <![CDATA[<b>History, Historiography and Cultural Management of the Wine-Growing Heritage of Mendoza (Argentina)</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100008&lng=en&nrm=iso&tlng=en La industria vitivinícola ha sido en Mendoza la base de la economía regional y sello inequívoco de su identidad, generando una verdadera cultura en torno al cultivo de la vid y a la producción del vino. En este marco surge un elemento emblemático como la bodega, el sitio donde se elabora el vino, que no es un objeto aislado sino que forma parte de un sistema mayor junto con los viñedos. Este trabajo aborda el tema del patrimonio industrial desde diversos ángulos: el histórico, caracterizando los conjuntos vitivinícolas de cada período y analizando el reciente auge del enoturismo; el historiográfico, presentando estudios representativos sobre el tema; y, finalmente, el de la gestión, analizando los programas y actividades que tanto instituciones del Estado como privadas desarrollan para poner en valor los bienes tangibles e intangibles del patrimonio del vino.<hr/>In Mendoza the wine-growing industry has been the region's primary economic resource as well as its identity landmark, and where grapevine cultivation and wine production have created an authentic culture. One important symbolic element is the wine cellar, the place where the wine is produced, which is not an isolated object but part of a larger system together with the vineyards. This paper deals with the issue of industrial heritage from various perspectives: the historical, characterizing the wineries of each period and analyzing the recent boom in wine tourism; the historiography, introducing representative studies on the subject, and finally, the management, analyzing programs and activities that both government and private institutions develop to confer value to both the tangible and Intangible heritage of wine. <![CDATA[<b>The mills of Asunción and San Miguel in Tecamachalco and Acatzingo, Puebla (Evidence from Industrial Archeology)</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100009&lng=en&nrm=iso&tlng=en Este ensayo muestra dos ejemplos de registro y rescate parcial de dos molinos de trigo históricos en el altiplano central mexicano, que datan del periodo virreinal y en los que se aplicó la ficha tipo de registro del Comité Mexicano de Conservación del Patrimonio Industrial, organismo miembro de TICCIH desde 1995. Se hace una breve descripción histórica de cada sitio agroindustrial y luego un registro arquitectónico para efectos de su conservación y rescate.<hr/>This paper shows examples of recording and partial archaeological survey of two Mexican wheat mills in the central plateau and the archaeological evidence following the TICCIH-Mexico methodology to register and protect these agroindustrial historical sites. We make a short historical description of each site and then an architectural registration in order to rescue and protect as according to TICCIH rules. <![CDATA[<b>Declaración Iberoamericana de Patrimonio Industrial</b>]]> http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1657-97632008000100010&lng=en&nrm=iso&tlng=en Este ensayo muestra dos ejemplos de registro y rescate parcial de dos molinos de trigo históricos en el altiplano central mexicano, que datan del periodo virreinal y en los que se aplicó la ficha tipo de registro del Comité Mexicano de Conservación del Patrimonio Industrial, organismo miembro de TICCIH desde 1995. Se hace una breve descripción histórica de cada sitio agroindustrial y luego un registro arquitectónico para efectos de su conservación y rescate.<hr/>This paper shows examples of recording and partial archaeological survey of two Mexican wheat mills in the central plateau and the archaeological evidence following the TICCIH-Mexico methodology to register and protect these agroindustrial historical sites. We make a short historical description of each site and then an architectural registration in order to rescue and protect as according to TICCIH rules.