65 180 
Home Page  

  • SciELO

  • Google
  • SciELO
  • Google


Franciscanum. Revista de las Ciencias del Espíritu

 ISSN 0120-1468

ALVAREZ, Cristian    DUSAEVA, Enzhe. En torno a «Il più santo tra gli italiani, il più italiano tra i santi». Una mirada desde el exterior de Italia y algunos datos adicionales sobre la crónica de una histórica frase sobre Francisco de Asís. []. , 65, 180, pp.11-11.   12--2024. ISSN 0120-1468.  https://doi.org/10.21500/01201468.6217.

^a

La frase con la que a veces se ha llamado a Francisco de Asís «il più santo tra gli italiani, il più italiano tra i santi» puede causar sorpresa desde fuera de Italia por su afirmación demasiado exclusiva de una nacionalidad. Algunas sugestiones que surgen de la lectura de unas líneas de Jorge Luis Borges orientan un posible sentido de interpretación sobre la representación subjetiva de ideales patrióticos. Además de ello, tomando como base la investigación de Felice Accrocca para determinar el origen de la frase, se observa cómo la segunda parte de esta se encuentra por primera vez en la obra de Vincenzo Gioberti (1843); con ella se buscaba elogiar las cualidades del Santo que caracterizarían un emblema patriótico para la unificación de la Italia. Se completa la breve crónica histórica que expone Accrocca con las vicisitudes de la frase eslogan, en cuanto a su uso ideológico y político, incluyendo la manipulación de la figura del Santo. Sin embargo, la necesidad de precisar otros elementos ausentes en el trabajo de Accrocca lleva al examen de algunos textos con argumentaciones sobre la identificación del amor al prójimo con el amor a la patria. Se indica asimismo cómo la frase inicial se convirtió en memorable retruécano en un discurso de Geremia Brunelli (1882). Finalmente, la proclamación de Francisco de Asís como Patrono de Italia (1939) busca recuperar el sentido de los valores que el Santo ejemplifica más allá de la exaltación patriótica y aun en contraposición con una exacerbación de esta.

^les^a

The phrase with which Francis of Assisi has sometimes been called «il più santo tra gli italiani, il più italiano tra i santi» may cause surprise from outside Italy for its too exclusive affirmation of a nationality. Some suggestions that arise from the reading of some lines by Jorge Luis Borges guide a possible sense of interpretation on the subjective representation of patriotic ideals. In addition to that, based on the investigation of Felice Accrocca in order to determine the origin of the phrase, it is observed how the second part of this is found for the first time in the work of Vincenzo Gioberti (1843); with that phrase it sought to praise the qualities of the Saint that could characterize a patriotic emblem for the unification of Italy. The brief historical chronicle exposed by Accrocca is completed with the vicissitudes of the phrase slogan, in terms of its ideological and political use, including the manipulation of the figure of the Saint. However, the need to specify other elements absent in Accrocca’s work leads to the examination of some texts with arguments about the identification of love of neighbor with love of homeland. It further indicates how the initial phrase became a memorable pun in a speech by Geremia Brunelli (1882). Finally, the proclamation of Francis of Assisi as Patron Saint of Italy (1939) seeks to recover the meaning of the values ​​that the Saint exemplifies beyond patriotic exaltation and even in opposition to an exacerbation of it.

^len

: .

        · | |     · |     · ( pdf )