SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue42Automatic Spanish-Italian Translation of Gastronomy and Wine Tourism: A Case Study author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Cuadernos de Lingüística Hispánica

Print version ISSN 0121-053XOn-line version ISSN 2346-1829

Abstract

DE LAURENTIIS, ANTONELLA  and  MARRA, LAURA. Sex Education: subtitular el argot sexual en español peninsular y latino. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2023, n.42, pp.1-18.  Epub Dec 18, 2023. ISSN 0121-053X.  https://doi.org/10.19053/0121053x.n42.2023.15917.

En este artículo se presenta un análisis cuantitativo y cualitativo de los subtítulos en español peninsular y en español latino de la serie Sex Education de Netflix (Nunn et al., 2019). La serie muestra diálogos con abundantes marcas coloquiales y vulgares propias del lenguaje juvenil, y escenas en las que se abordan temas relacionados con la categoría ideológica del sexo. El corpus está compuesto por una selección de escenas tomadas de los ocho capítulos de la primera temporada que contienen elementos referidos a la categoría del sexo y, concretamente, a las siguientes subcategorías: relaciones sexuales y anatomía sexual. Partiendo de la clasificación propuesta por Ávila-Cabrera (2020; 2023) en su modelo de análisis de la traducción del lenguaje tabú, se ha conseguido arrojar luz sobre las diferentes técnicas empleadas para traducir el argot sexual en las dos versiones comparadas.

Keywords : subtitulación; lenguaje sexual; español peninsular; español latino; técnicas de traducción.

        · abstract in English | French | Portuguese     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )