SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue77THE TRAINING OF DISCURSIVE READERS SUBJECTS IN THE POSTDEVELOPMENT ERAVERBAL METAPHORS: BETWEEN COMPARISON AND CREATION author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Lingüística y Literatura

Print version ISSN 0120-5587On-line version ISSN 2422-3174

Abstract

SANCHEZ GARCIA, María Clemencia. PHRASEOLOGICAL UNITS OF THE PARLACHE AS EVOCATIVE ELEMENTS OF THE FICTIONAL ORALITY IN THE GERMAN TRANSLATION OF JORGE FRANCO’S ROSARIO TIJERAS. Linguist.lit. [online]. 2020, n.77, pp.386-410.  Epub Oct 29, 2021. ISSN 0120-5587.  https://doi.org/10.17533/udea.lyl.n77a17.

This study analysed how fictive orality is evoked, through linguistic variation, in the novel Rosario Tijeras, through a corpus analysis of 20 phraseological units belonging to the novel and their German translation. In this thriller, Franco used a colloquial language called parlache. Thus, this article will attempt to establish how these parlache’s phraseological units contributed to the construction of a believable spoken dialogue and will also analyze translation divergences and the description of linguistic variation in literary translation.

Keywords : fictive orality; parlache; phraseological unit; linguistic variation; thriller.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )