SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.27 issue1Buenaventura Vargas’ Travel Diary to the South of Chile (1921)Around the population of Mexico-Tenochtitlan in 1519 author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Anuario de Historia Regional y de las Fronteras

Print version ISSN 0122-2066

Abstract

SANFILIPPO, Renzo. The Translation of Travelers’ Literature in the Intellectual Correspondence of José Luis Busaniche (1934 - 1951). Anu.hist.reg.front. [online]. 2022, vol.27, n.1, pp.93-124.  Epub Dec 23, 2021. ISSN 0122-2066.  https://doi.org/10.18273/revanu.v27n1-202200.

Between the 1930s and 1950s, the Argentinian historian José Luis Busaniche translated the stories of European travelers of the Nineteenth-century to Spanish. In this opportunity, his letters with M. Leguizamón, E. Ravigani, and A. Paulin are analyzed to trace the historical conditions that made possible the production and publication of his translations. The article contains a biographical review, a chapter about the editorial context of the first half of the Twentieth-century, an examination of his public and privates discourses referring to the works of W. Yates (1941) and of J.A, Graaner (1949), and a closing on the impact of his translations in his career and the historiographic field. It is concluded that professional history was limited in terms of travel literature diffusion but it is understood that the practice of translation allowed Busaniche to elaborate historical sources which are recovered nowadays by the academic sphere.

Keywords : Historiography; Translation; Correspondence; Cultural History.

        · abstract in Spanish | Portuguese     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )