Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares en SciELO
- Similares en Google
Compartir
Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
versión impresa ISSN 0123-3432
Resumen
ROVIRA-ESTEVA, Sara y SHIYANG, Liu. La structure thématique en chinois et en espagnol: une analyse contrastive avec des applications sur la didactique des langues étrangères et la traduction. Íkala [online]. 2016, vol.21, n.2, pp.189-202. ISSN 0123-3432. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v21n02a05.
La notion de thème a été largement étudiée, aussi bien en chinois et espagnol, mais pas dans sa structure thématique d'un point de vue contrastif. On a effectué une analyse à partir de la théorie de Loar (2011) et les résultats indiquent non seulement que le chinois utilise plus de constructions topicalisées que l'espagnol, mais possède également une plus grande variété de constructions de ce type, même s'il dispose de moins de souplesse quant à la position que peut occuper le thème dans la phrase. La possibilité d'employer des topicalisateurs, ainsi que les éléments qui peuvent constituer le sujet coïncident dans les deux langues. Tous ces aspects sont illustrés par de nombreux exemples, et des équivalences possibles sont proposées, de sorte que cette contribution peut combler une lacune dans le domaine de l'enseignement du chinois comme langue étrangère et de la traduction.
Palabras clave : thème; rhème; structure thématique; chinois; espagnol; enseignement du chinois comme langue étrangère; enseignement de la traduction.