SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número20Nuevos enfoques y métodos en la historiografía sobre las independencias: el debate continúaLa mortalidad infantil y la medicalización de la infancia. El caso de Titiribí, Antioquia, 1910-1950 índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Historia y Sociedad

versión impresa ISSN 0121-8417

Resumen

BASTIN, Georges L.. Translators committed to independence: the Venezuelan case. Hist. Soc. [online]. 2011, n.20, pp.33-55. ISSN 0121-8417.

This paper, result of Histal research group's joint work, aims to underline the importance of considering translation as one of the mechanisms for the spreading of ideas of the independence movement, as well as to show that the study of translation, from a historic perspective, contributes to clarify and even correct history itself. This is done through the study of several notorious cases in Venezuelan history. The editorial and translational work of Francisco de Miranda, García de la Serna's translations of Paine and M'Cullogh and the translation of the Carmagnole are mentioned. In greater detail, the translation of the independence movement press is also analyzed, based on six newspapers published between 1808 and 1822, and the contribution of translation to history is explored through various cases in which the interpretation of historic facts is corrected.

Palabras clave : Independence; Venezuela; translation; translators; newpapers; XIX century.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )