Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares en SciELO
- Similares en Google
Compartir
Signo y Pensamiento
versión impresa ISSN 0120-4823
Resumen
Sobre la ética en la comunicación intercultural: el caso de la traducción. Signo pensam. [online]. 2009, vol.28, n.55, pp.108-123. ISSN 0120-4823.
El objetivo de este trabajo es mostrar de qué manera es posible configurar una ética de la traducción que permita analizar y describir el problema de lafidelidad traductora en el marco de una propuesta teórica que supere la antinomia tradicional entre traducción literal o libre. Para ello se hace una breve revisión histórica del locus communis de la fidelidad en algunos autores considerados como clásicos en los estudios traductológicos. Luego se presentan las dos grandes tendencias de los estudios contemporáneos de la traducción: la lingüística y la cultural/literaria. En el enfoque lingüístico se analiza el concepto de equivalencia como correlato de la fidelidad traductora y en el enfoque cultural se revisan diversas teorías socioculturales
Palabras clave : Ética de la traducción; traducción como comunicación intercultural; fidelidad traductora; equivalencia traductora; Modelo Traductológico Dinámico (MTD); Traducciones - Aspectos morales y éticos; Comunicación intercultural; Ética de los negocios.