SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.15 número26Colección Termisul: un estudio de los patrones de lenguaje jurídico, normativo y científico índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

HUERTAS ABRIL, Cristina. Translation studies considerations on the interrelationship between health-medical language and the literary language. Íkala [online]. 2010, vol.15, n.26, pp.237-260. ISSN 0123-3432.

Objective: this paper aims to study the existing interrelation between two specialized languages that are apparently opposed: the literary and medical languages. Method: the study comprised three different stages: 1) analysis and description of both literary and medical languages individually; 2) creation of a corpus consisting of real, representative texts from the literary and medical fields; and 3) comparative analysis of the interrelations between these two languages. Results: the inter relation between these two specialized languages is clear, specifically for the English and Spanish languages, since different words and terms are shared in order to include new nuances. Furthermore, the translation of both types of texts studied in this paper requires an efficient use of data and docu mentation sources, which together with translation strategies, are unavoidable to solve the problems derived from cultural aspects such as anisomorphisms. Conclusions: even though specialized languages have been studied separately, the interrelation between them, and the extrapolation of terms and concepts of one specialized language to another, can be clearly observed. Moreover, the translator should know the asymmetrical relation between two texts, or even two languages, due to the anisomorphisms, especially cultural anisomorphisms, to avoid inaccuracies in their translations.

Palabras clave : specialized languages; literary language; medical language; anisomorphisms.

        · resumen en Español | Francés     · texto en Español     · Español ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons