SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número2Salud mental de puérperas durante la pandemia de la covid-19: revisión integradora índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Aquichan

versión impresa ISSN 1657-5997versión On-line ISSN 2027-5374

Resumen

LOURENCO, Douglas Fabiano; CARMONA, Elenice Valentim  y  LOPES, Maria Helena Baena de Moraes. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the System Usability Scale to Brazilian Portuguese. Aquichan [online]. 2022, vol.22, n.2, e2228.  Epub 13-Mayo-2022. ISSN 1657-5997.  https://doi.org/10.5294/aqui.2022.22.2.8.

Objective:

To adapt culturally the System Usability Scale to Brazilian Portuguese and assess its internal consistency and structural construct validity.

Materials and methods:

This methodological study of a measurement instrument's cultural adaptation included the initial translation, the translations' synthesis, the back-translation, the evaluation by a committee of eight experts, testinh with a sample of 100 students, who evaluated the usability of the WhatsApp application, and the evaluation of structural construct validity by exploratory factor analysis.

Results:

The judges validated the Brazilian version of the System Usability Scale in the second round. It was revealed that, following the structural construct validation, the version had a unidimensional structure and an acceptable level of reliability (Cronbach's alpha of 0.76). Besides, in the usability test, no suggestions for change were made.

Conclusions:

It is worth noting that the Brazilian version of this scale was semantically, idiomatically, conceptually, and culturally equivalent to the original English version and showed adequate reliability and structural construct validity.

Palabras clave : Translating; mobile applications; software; data accuracy; evaluation of research programs and tools.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )