Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Accesos
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares en SciELO
- Similares en Google
Compartir
Aquichan
versión impresa ISSN 1657-5997versión On-line ISSN 2027-5374
Resumen
LOURENCO, Douglas Fabiano; CARMONA, Elenice Valentim y LOPES, Maria Helena Baena de Moraes. Translation and Cross-Cultural Adaptation of the System Usability Scale to Brazilian Portuguese. Aquichan [online]. 2022, vol.22, n.2, e2228. Epub 13-Mayo-2022. ISSN 1657-5997. https://doi.org/10.5294/aqui.2022.22.2.8.
Objective:
To adapt culturally the System Usability Scale to Brazilian Portuguese and assess its internal consistency and structural construct validity.
Materials and methods:
This methodological study of a measurement instrument's cultural adaptation included the initial translation, the translations' synthesis, the back-translation, the evaluation by a committee of eight experts, testinh with a sample of 100 students, who evaluated the usability of the WhatsApp application, and the evaluation of structural construct validity by exploratory factor analysis.
Results:
The judges validated the Brazilian version of the System Usability Scale in the second round. It was revealed that, following the structural construct validation, the version had a unidimensional structure and an acceptable level of reliability (Cronbach's alpha of 0.76). Besides, in the usability test, no suggestions for change were made.
Conclusions:
It is worth noting that the Brazilian version of this scale was semantically, idiomatically, conceptually, and culturally equivalent to the original English version and showed adequate reliability and structural construct validity.
Palabras clave : Translating; mobile applications; software; data accuracy; evaluation of research programs and tools.