SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número26Los nombres propios hispánicos en Camerún: entre aventura y globalización semiolingüísticaSu sabor provoca... análisis de transitividad y subjetividad en anuncios publicitarios índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Cuadernos de Lingüística Hispánica

versión impresa ISSN 0121-053X

Resumen

HENNECKE, ANGELIKA. Translation and culture: reflections about the culturaldimension of texts and its relevance in translation. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2015, n.26, pp.103-119. ISSN 0121-053X.

In the context of cultural change in translation studies in the 1990s, the addition of extra linguistic elements was observed. Nowadays, culture holds a generally renowned position in translation studies. However, many methodological and conceptual questions remain unanswered. Furthermore, this term is used in a general and inflationary manner, and concrete models are lacking, which enable the operationalization of cultural dimensions of texts for the practice and didactics of translation. The complex interrelationships between language, culture and translation are shown in this article, in order to present a theoretical model to describe the cultural dimension of texts, which may be applied in translation as well. Initially, a semiotic definition of text and culture is presented, as semiotics is considered to be the appropriate basis for an integral and interdisciplinary science of translation.

Palabras clave : Culture; translation; semiotics; pragmatics; functionalism; cultural specificity.

        · resumen en Español | Francés | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )