Servicios Personalizados
Revista
Articulo
Indicadores
Citado por SciELO
Accesos
Links relacionados
Citado por Google
Similares en SciELO
Similares en Google
Compartir
Cuadernos de Lingüística Hispánica
versión impresa ISSN 0121-053X
Resumen
HENNECKE, ANGELIKA. Tradução e cultura: reflexões sobre a dimensão cultural de textos e sua importância para a tradução. Cuad. linguist. hisp. [online]. 2015, n.26, pp.103-119. ISSN 0121-053X.
No contexto da mudança cultural em Ciência da Tradução nos anos 90, se observou a incorporação de fatores extralinguísticos em seus estudos. Hoje, a cultura ocupa um lugar geralmente reconhecido nos estudos da tradução. Porém, ficam abertas muitas perguntas de índole metodológica e concepcional. Ademais, o termo é usado de um modo geral e inflacionário e faltam modelos concretos que permitam operacionalizar a dimensão cultural dos textos para a prática e a didática da tradução. Neste artigo se mostra a complexa inter-relação entre língua, cultura e tradução, a fim de apresentar um modelo teórico para descrever a dimensão cultural dos textos, que também seja aplicável à prática da tradução. Parte-se de uma definição semiótica do texto e da cultura, já que se considera que a semiótica é a base adequada para uma Ciência da Tradução integradora e interdisciplinar.
Palabras clave : cultura; tradução; semiótica; pragmática; funcionalismo; específica cultural.