SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número41Luis Enrique Osório (1915-1930): itinerancia juvenil y transferencias culturalesEl descubrimiento del neoliberalismo: El traductor de Salvador Benesdra índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


La Palabra

versión impresa ISSN 0121-8530

Resumen

MORALES ZEA, María del Sol. The translation in Mexico of Juarez und Maximilian by Franz Werfel. La Palabra [online]. 2021, n.41, pp.101-117.  Epub 28-Mar-2022. ISSN 0121-8530.  https://doi.org/10.19053/01218530.n41.2021.13312.

This article presents and analyzes the two translations into Spanish of the work published in Mexico Juarez und Maximilian by the Austrian writer Franz Werfel. The analysis is carried out from the cultural semiotics, the communication theory exposed by Göran Sonesson and the negotiation process by Umberto Eco. The complexity of these translations can be found in two aspects: first, it is a work that passed from the German to English and from there to Spanish, but also from German to Spanish; and second, the required knowledge of Mexico's history to achieve its understanding. As a result, it is possible to distinguish between the discourses of each of the target texts and the base text, as well as their relationship with the biographical features of the translators and their cultural competencies, and the usage of the target texts.

Palabras clave : Translation; germany; literature; target text; source text.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Español     · Español ( pdf )