SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.27 número1Diário de viagem de Buenaventura Vargas ao sul do Chile (1921)Em torno da população do México-Tenochtitlan em 1519 índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Anuario de Historia Regional y de las Fronteras

versão impressa ISSN 0122-2066

Resumo

SANFILIPPO, Renzo. La traducción de literatura de viajeros en la correspondencia intelectual de José Luis Busaniche (1934 - 1951). Anu.hist.reg.front. [online]. 2022, vol.27, n.1, pp.93-124.  Epub 23-Dez-2021. ISSN 0122-2066.  https://doi.org/10.18273/revanu.v27n1-202200.

Entre las décadas de 1930 y 1950 el historiador argentino José Luis Busaniche tradujo al español relatos de viajeros europeos del siglo XIX. En este trabajo analizamos sus cartas con M. Leguizamón, E. Ravignani y A. Paulin a fin de rastrear las condiciones históricas que hicieron viable la producción y publicación de sus traducciones. El artículo contiene una nota biográfica, un apartado sobre el contexto editorial de la primera mitad del siglo XX, un examen de sus discursos públicos y privados referidos a las obras de W. Yates (1941) y de J.A. Graaner (1949), y un cierre sobre el impacto de sus traducciones en su trayectoria y en el campo historiográfico. Concluimos que la historia profesional fue limitada en cuanto a la difusión de literatura de viajes, pero advertimos que la práctica de traducción le permitió a Busaniche elaborar fuentes históricas que hoy son recuperadas en el ámbito académico.

Palavras-chave : historiografía; traducción; correspondencia; historia cultural.

        · resumo em Português | Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )