SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.62 número4Maternal near miss morbidity in Colombia: variables related to opportune access to health care related to the number of inclusion criteriaAssociation between education about organ transplantation aimed at medical students and the acquisition of the organ donor card. A cross-sectional study índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Revista de la Facultad de Medicina

versão impressa ISSN 0120-0011

Resumo

OCHOA-GONZALEZ, Marlene Edith et al. Adaptación transcultural de la versión en inglés del Senior Fitness Test al español. rev.fac.med. [online]. 2014, vol.62, n.4, pp.559-570. ISSN 0120-0011.  https://doi.org/10.15446/revfacmed.v62n4.41956.

Antecedentes. La condición física del adulto mayor está relacionada con el estado de salud y su independencia funcional. Uno de los instrumentos específicos y científicamente validos que mide este parámetro es el Senior Fitness Test, cuya versión original es en inglés. Objetivo. Identificar la validez de apariencia del test para uso en español desde la adaptación transcultural de la versión en inglés. Materiales y métodos. Estudio descriptivo, donde se realizó la adaptación transcultural al español, así: traducción, valoración de la equivalencia conceptual por tres expertos bilingües, síntesis de las observaciones, obtención del índice de acuerdo y prueba de aplicabilidad. Resultados. El índice de acuerdo global es de 0,9485; en ninguno de los ítems se presentó desacuerdo entre los jueces y la comprensibilidad es de 85,2%, referida por sujetos de diversa escolaridad y edad. Conclusiones. Se obtuvo la versión adaptada al español del Senior Fitness Test, respaldada en la validez de apariencia y comprensibilidad, conservando la equivalencia semántica, idiomática y conceptual en relación a la versión original.

Palavras-chave : Validez de las pruebas; Reproducibilidad de resultados; Aptitud física; Ejercicio.

        · resumo em Inglês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )