SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.63 issue1Upper brachial plexus injuries. Reconstruction with combined techniques of neurotization and nerve graftsKnowledge and attitudes of Colombian intensive care physicians towards organ donation and transplantation: current challenges for Colombia author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Revista de la Facultad de Medicina

Print version ISSN 0120-0011

Abstract

SANABRIA, Mauricio; TOBON, Julia; CERTUCHE, Maria Claudia  and  SANCHEZ-PEDRAZA, Ricardo. Transcultural adaptation of the SDIALOR questionnaire for its use in Colombia. rev.fac.med. [online]. 2015, vol.63, n.1, pp.99-106. ISSN 0120-0011.  https://doi.org/10.15446/revfacmed.v63n1.41956.

Background. Before using a health-measuring instrument, it is necessary to know its psychometric properties. Translation and transcultural adaptation of the instrument is a first step before using a scale in a population having different language and cultural characteristics. The SDIALOR scale has been constructed to evaluate satisfaction with health care in dialysis patients. French is the original language of this instrument. Objective. To translate and transculturally adapt for its use in Colombia the French version of the SDIALOR scale. Materials and methods. The process was performed according to the guidelines of the EORTC quality of life group that include initial translation, back-translation and pilot study. Results. An additional option for responding each item -not applicable (NA)- has been included. Considering that literal translation of a group of five items -8, 25, 28, 29 and 35- did not achieved semantic equivalence with the original scale, a modification of the structure of these items have been performed. Completion time of the scale is approximately 30 minutes. Conclusions. A Colombian, Spanish language version of the SDIALOR scale, having semantic equivalence with the original instrument, is available for evaluating its psychometric properties when administered to Colombian patients.

Keywords : Questionnaires; Translating; Psychometrics; Reproducibility of Results; Renal Dialysis; Patient Satisfaction.

        · abstract in Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )