SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.63 número1Upper brachial plexus injuries. Reconstruction with combined techniques of neurotization and nerve graftsKnowledge and attitudes of Colombian intensive care physicians towards organ donation and transplantation: current challenges for Colombia índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Revista de la Facultad de Medicina

versão impressa ISSN 0120-0011

Resumo

SANABRIA, Mauricio; TOBON, Julia; CERTUCHE, Maria Claudia  e  SANCHEZ-PEDRAZA, Ricardo. Transcultural adaptation of the SDIALOR questionnaire for its use in Colombia. rev.fac.med. [online]. 2015, vol.63, n.1, pp.99-106. ISSN 0120-0011.  https://doi.org/10.15446/revfacmed.v63n1.41956.

Background. Before using a health-measuring instrument, it is necessary to know its psychometric properties. Translation and transcultural adaptation of the instrument is a first step before using a scale in a population having different language and cultural characteristics. The SDIALOR scale has been constructed to evaluate satisfaction with health care in dialysis patients. French is the original language of this instrument. Objective. To translate and transculturally adapt for its use in Colombia the French version of the SDIALOR scale. Materials and methods. The process was performed according to the guidelines of the EORTC quality of life group that include initial translation, back-translation and pilot study. Results. An additional option for responding each item -not applicable (NA)- has been included. Considering that literal translation of a group of five items -8, 25, 28, 29 and 35- did not achieved semantic equivalence with the original scale, a modification of the structure of these items have been performed. Completion time of the scale is approximately 30 minutes. Conclusions. A Colombian, Spanish language version of the SDIALOR scale, having semantic equivalence with the original instrument, is available for evaluating its psychometric properties when administered to Colombian patients.

Palavras-chave : Questionnaires; Translating; Psychometrics; Reproducibility of Results; Renal Dialysis; Patient Satisfaction.

        · resumo em Espanhol     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )