SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.27 issue1LITERATURE AND COGNITION IN THE CONTEXT OF THE NEW HUMANITIES: THE ROLE OF THE COGNITIVE THEORY OF METAPHORSTATISTICAL ANALYSIS OF THE FOCALIZING SER ("TO BE") IN CIUDAD BOLÍVAR SPEECH author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Forma y Función

Print version ISSN 0120-338X

Abstract

MIRA ALVAREZ, Germán. A TRADUÇÃO DA CORTESIA NEGATIVA NO ROMANCE CIEN AÑOS DE SOLEDAD DE GARCÍA MÁRQUEZ. Forma funcion, Santaf, de Bogot, D.C. [online]. 2014, vol.27, n.1, pp.109-126. ISSN 0120-338X.  https://doi.org/10.15446/fyf.v27n1.46948.

Este artigo apresenta uma análise empírica contrastiva da tradução ao inglês da cortesia negativa nas interações verbais do romance Cien años de soledad, de García Márquez, as quais estão fortemente condicionadas por seu contexto cultural, social e situacional. O propósito deste estudo é determinar, qualitativa e quantitativamente, o grau no qual essas estratégias se mantêm, adaptam ou eliminam-se na tradução das interações conversacionais próprias de uma sociedade tipicamente orientada à cortesia positiva (Colômbia), a uma orientada à cortesia negativa (leitores em língua inglesa). Pôde-se concluir que, na tradução, o significado pragmático dos atos de fala foi conservado, na maioria dos casos, deslocando ao TT um tipo e uma quantidade similar de estratégias e subestratégias de cortesia negativa.

Keywords : atos ameaçadores da imagem; imagem negativa; estratégias de cortesia negativa; atos de fala; tradução.

        · abstract in English | Spanish     · text in English     · English ( pdf )