SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.37 número1Regímenes latentes de error en el aprendizaje de la concordancia plural en ELE índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Forma y Función

versión impresa ISSN 0120-338X

Resumen

MONJEAN-DECAUDIN, Sylvie. Translating Law in Judicial Proceedings.Traducido porJuan Felipe Zuluaga Molina. Forma. func. [online]. 2024, vol.37, n.1, e4810.  Epub 13-Nov-2023. ISSN 0120-338X.  https://doi.org/10.15446/fyf.v37n1.104810.

To many legal experts, translating law may seem like a mechanical linguistic operation consisting in the transfer of legal terms from one language to another; it is linguistic transcoding by a translator. However, the vocabulary and the discourse of law are built to express the specific features of each legal system. The cultural parameter thus makes the translation work more complex than it first appears, even between two legal systems and two languages with a certain «kinship», as is the case of Spanish and French law. A comparison of the terms and concepts is the most reliable way of translating them.

Palabras clave : comparative law; law translation; judicial proceedings; interlocutory appeal; interim appeal.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )