SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.20 número3¿“Mi” héroe o un total fracaso? Torchwood como tele fantasía trasnacionalYuxtaposición, transducción y transtracción: pugging en equipos virtuales internacionales índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Palabra Clave

versión impresa ISSN 0122-8285

Resumen

DONOSO MUNITA, José Agustín  y  PENAFIEL DURRUTY, Mariano Alejandro. Transmedial Transduction in the Spider-Verse. Palabra Clave [online]. 2017, vol.20, n.3, pp.763-787. ISSN 0122-8285.  https://doi.org/10.5294/pacla.2017.20.3.8.

Since Spider-Man was born from the hands of Stan Lee and Steve Ditko in 1962, thousands of versions of the arachnid have been created. Among them, two call the attention of this investigation: Spider-Man India and Supaidaman (1978), from Japan. By using a comparative study of the hero’s journey between these two and the original Spider-Man, this study attempts to understand transduction, made to generate cultural proximity with the countries where the adaptations were made. This study also seeks to understand how all the versions of the arachnid were united to generate one integrated and coherent universe that has multiple worlds, by creating a retroactive linkage, which was launched by Slott et al. in 2014. By looking into the rules set by fiction itself, this investigation aims to see if the two Spider-Men studied are just adaptations of the original one, or if they are part of a Transmedial Universe.

Palabras clave : Adaptation; cultural proximity; retroactive linkage; Spider-Man; transduction; transmedia; multiverse; transcultural.

        · resumen en Español | Portugués     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )