SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 número19On the Use of Personal Pronouns in Two of Spanish Translations of TartuffeProducción argumentativa escrita -lengua materna- en contextos educativos bilingües y monolingües: grados 6º, 7º y 8º índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

ORTEGA, Mireia. La influencia entre lenguas en su adquisición multilingüe: el papel de L1 y de lenguas no nativas en la producción oral en inglés y en catalán. Íkala [online]. 2008, vol.13, n.19, pp.121-142. ISSN 0123-3432.

Gran parte de la investigación en la adquisición de terceras lenguas se ha centrado en los efectos que tienen factores como la distancia entre lenguas, la competencia, el uso reciente, o el estatus de la segunda lengua (L2) en la elección de la lengua origen (L1) desde el punto de vista de la influencia interlingüística. Se presenta aquí un análisis de dichos factores, así como la influencia que tiene la L1 (español) en la producción oral en L2 (inglés) y L3 (catalán). Se analiza la transferencia léxica y sintáctica en la producción en catalán e inglés de dos hablantes plurilingües con conocimiento similar de lenguas extranjeras. Fueron entrevistados dos veces en un ambiente informal. Los resultados muestran que la L1 es la principal fuente de transferencia, tanto en la producción oral en L2, como en L3; pero su influencia disminuye a medida que la competencia en la lengua meta incrementa. La distancia entre lenguas también tiene un papel importante en la influencia interlingüística, especialmente si la competencia en la lengua de origen es buena, y si ha habido un contacto reciente con ella. Los resultados también sugieren que mientras que la transferencia sintáctica se basa exclusivamente en la L1, la transferencia léxica se puede basar en la lengua no nativa.

Palabras clave : influencia interlingüística; adquisición de terceras lenguas; hablante plurilingüe; transferencia léxica; transferencia sintáctica.

        · resumen en Inglés | Francés     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons