SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 issue20Criticism of philosophical translation: the case of Jacques J. DerridaDevelopment of Spanish requests and apologies during study abroad author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

GONZALEZ VERA, Pilar  and  YALCIN TILFARLIOGLU, Filiz. Estudio comparativo de las traducciones al turco y al español de Las Brujas de Salem. Íkala [online]. 2008, vol.13, n.20, pp.31-54. ISSN 0123-3432.

Este texto demuestra cómo los cambios que han sucedido en las relaciones de género y poder afectan el proceso de traducción de un texto literario. Concretamente, nos centramos en la traducción de las formas de cortesía y del comportamiento político en la obra El Crisol de Arthur Miller. Mientras sólo hay una traducción al turco (1962), para el análisis de las traducciones españolas se han seleccionado dos de distintos períodos: una de 1955 y la otra de 1997. El objetivo, en últimas, es señalar cómo las traducciones se convierten en un reflejo de la situación socio-cultural del país meta, en el momento en que se producen.

Keywords : cortesía lingüística; comportamiento político; género; poder; traducción.

        · abstract in English | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License