SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 número20Criticism of philosophical translation: the case of Jacques J. DerridaDevelopment of Spanish requests and apologies during study abroad índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versão impressa ISSN 0123-3432

Resumo

GONZALEZ VERA, Pilar  e  YALCIN TILFARLIOGLU, Filiz. Estudio comparativo de las traducciones al turco y al español de Las Brujas de Salem. Íkala [online]. 2008, vol.13, n.20, pp.31-54. ISSN 0123-3432.

Este texto demuestra cómo los cambios que han sucedido en las relaciones de género y poder afectan el proceso de traducción de un texto literario. Concretamente, nos centramos en la traducción de las formas de cortesía y del comportamiento político en la obra El Crisol de Arthur Miller. Mientras sólo hay una traducción al turco (1962), para el análisis de las traducciones españolas se han seleccionado dos de distintos períodos: una de 1955 y la otra de 1997. El objetivo, en últimas, es señalar cómo las traducciones se convierten en un reflejo de la situación socio-cultural del país meta, en el momento en que se producen.

Palavras-chave : cortesía lingüística; comportamiento político; género; poder; traducción.

        · resumo em Inglês | Francês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )

 

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons