SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.15 issue25The new Academic Degree in Translation and Interpretation in Spanish universities: is terminology still seen as a necessary component? author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

BOCORNY FINATTO, Maria José; EVERS, Aline; DE OLIVEIRA, Cybele Margareth  and  ALENCAR SILVA, Maria Cristina. Íkala [online]. 2010, vol.15, n.25, pp.223-258. ISSN 0123-3432.

Objetivo: relatar investigaciones del grupo TEXTQUIM/TEXTECC desarrolladas entre 2002-2010 sobre características del discurso científico de Química y Medicina escrito en portugués brasileño. Metodología: utilizando principios de la lingüística de corpus, observamos: 1) patrones de causalidad expresados por verbos y conectores; 2) combinatorias con terminologías usuales. Como son comunes las traducciones del inglés al portugués, contrastamos originales y comparamos datos con textos en francés. Resultados: uso más frecuente de conectores causales que de verbos causales, poca ocurrencia de Porque y causar, asociaciones recurrentes en el ámbito de terminologías típicas de textos brasileños e influencia de la traducción del inglés sobre patrones expresivos en portugués. Se produjeron publicaciones, presentaciones para eventos y herramientas online para consulta pública del corpus estudiado. Estos recursos están disponibles en www.ufrgs.br/textquim.

Keywords : lenguajes especializados; convencionalidad; discurso; estructura textual.

        · abstract in English | Portuguese | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )

 

Creative Commons License All the contents of this journal, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution License