SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.16 número27Clasificación de la variación conceptual de los términos basada en la modulación semántica discursivaLa equivalencia en la traducción de las unidades fraseológicas. Un estudio empírico índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Bookmark

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

CARLSEN DE ESCUDERO, Elena; SASTRE, María Silvia  y  LOUTAYF, María Soledad. Comprensión lectora: interpretación y traducción de metáforas en inglés académico. Íkala [online]. 2011, vol.16, n.27, pp. 77-102. ISSN 0123-3432.

Traducir consiste en interpretar un mensaje y reexpresar lo comprendido usando tanto conocimientos lingüísticos como enciclopédicos, considerando los elementos constitutivos existentes en el texto y en su contexto. El objetivo es mostrar cómo influyen la cultura y el conocimiento enciclopédico en la interpretación de metáforas, siguiendo procedimientos de traducción en un enfoque interactivo de lectura. Se analizaron las metáforas en los textos utilizados en las cátedras de lecto-comprensión en inglés en la universidad. También se estudiaron las diferentes condiciones de proyección y la problemática del sentido de las metáforas en las distintas culturas. Se sugiere a las docentes estrategias para guiar a los lectores noveles en su interpretación.

Palabras llave : metáfora; interpretación; enfoque interactivo; lecto-comprensión en inglés; cultura.

        · resumen en Inglés | Francés     · texto en Español     · pdf en Español