SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.16 número27Classification of conceptual variation of terms based on semantic discursive modulationThe equivalence in the translation of phraseological units. An empirical study índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO

Bookmark

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versão impressa ISSN 0123-3432

Resumo

CARLSEN DE ESCUDERO, Elena; SASTRE, María Silvia  e  LOUTAYF, María Soledad. Comprensión lectora: interpretación y traducción de metáforas en inglés académico. Íkala [online]. 2011, vol.16, n.27, pp. 77-102. ISSN 0123-3432.

Traducir consiste en interpretar un mensaje y reexpresar lo comprendido usando tanto conocimientos lingüísticos como enciclopédicos, considerando los elementos constitutivos existentes en el texto y en su contexto. El objetivo es mostrar cómo influyen la cultura y el conocimiento enciclopédico en la interpretación de metáforas, siguiendo procedimientos de traducción en un enfoque interactivo de lectura. Se analizaron las metáforas en los textos utilizados en las cátedras de lecto-comprensión en inglés en la universidad. También se estudiaron las diferentes condiciones de proyección y la problemática del sentido de las metáforas en las distintas culturas. Se sugiere a las docentes estrategias para guiar a los lectores noveles en su interpretación.

Palavras-chave : metáfora; interpretación; enfoque interactivo; lecto-comprensión en inglés; cultura.

        · resumo em Inglês | Francês     · texto em Espanhol     · pdf em Espanhol