SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.21 issue3What's the role of humanities in academic reading and writing processes? Martha Nussbaum and François RastierGuadalupe años sin cuenta. Staging the abuses of state power in Colombia author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

TAMAYO, Ana. Subtitulación para personas sordas: metodología de aprendizaje-servicio en el aula de traducción audiovisual. Íkala [online]. 2016, vol.21, n.3, pp.327-342. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v21n03a06.

Dentro de la didáctica de la Traducción, la adquisición de una competencia interpersonal desempeña, hoy en día, un papel crucial en la formación de futuros traductores audiovisuales. Con la intención de desarrollar esta competencia, la autora ha implementado un proyecto de innovación educativa en el ámbito de la formación en accesibilidad audiovisual, más concretamente en el campo de la subtitulación para personas sordas y con discapacidad auditiva (SPS). Este proyecto de investigación-acción se basa en la metodología aprendizaje-servicio, que sitúa al alumno en el centro del proceso enseñanza-aprendizaje y permite que preste un servicio a la sociedad, a la vez que adquiere sus conocimientos académicos. Asimismo, el artículo presenta las ventajas en la formación en accesibilidad audiovisual de esta acción pedagógica.

Keywords : traducción audiovisual; formación de traductores; didáctica de la Traducción Audiovisual; subtitulación para personas sordas (SPS); metodología aprendizaje-servicio.

        · abstract in English | French     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )