SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 issue2Social representations among teachers on social media-mediated formative assessmentNegative transfer from Spanish to English in vowels /ʌ/ and /æ/ author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

BOHDIDI, Miloud El. Traduction espagnol-arabe et arabe-espagnol : panorama et perspective interculturelle. Íkala [online]. 2017, vol.22, n.2, pp.271-284. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v22n02a07.

La construction des ponts d'entendement est une condition nécessaire pour raffermir la fraternité entre les pays de la région méditerranée, et la pratique de la traduction est une voie privilégiée pour l'échange culturel à cette région géographique. Le but ici est de poser le rôle de la traduction comme un instrument de développement culturel entre l'Espagne et le Maroc. La situation géographique de ces pays sur la Méditerranée est une moteur pour profiter des intérêts communs. Dans cet contexte géographique, politique et social, nous croyons que la traduction espagnol-arabe et arabe-espagnol devient fondamental pour la communication interculturelle espagnol-marocain et aussi pour établir des perceptions positives mutuelles et supprimer des lieux communs dans la communication. L'apprentissage de l'arabe à l'Espagne et de l'espagnol au Maroc est alors défi essentiel pour développer la compétence interculturelle.

Keywords : traduction arabe-espagnol; traduction espagnol-arabe; interculturalité; enseignement et apprentissage de l'arabe..

        · abstract in English | Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )