SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.22 número2Representaciones sociales de docentes sobre la evaluación formativa mediada por redes socialesTransferencia negativa del español al inglés en las vocales /ʌ/ y /æ/ índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

BOHDIDI, Miloud El. La traducción español-árabe y árabe-español: panorama y perspectiva intercultural. Íkala [online]. 2017, vol.22, n.2, pp.271-284. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v22n02a07.

La construcción de puentes de entendimiento es imprescindible para fortalecer la fraternidad entre los países del área mediterránea y la práctica de la traducción es una privilegiada vía de intercambio cultural en esta zona geográfica. El objetivo aquí es plantear el papel que desempeña la traducción como instrumento de desarrollo intercultural entre España y Marruecos. La ubicación de ambos países en el Mediterráneo es un factor que potencia intereses comunes. En este contexto geográfico, político y social estimamos que la traducción español-árabe y árabe-español resulta fundamental tanto para la comunicación intercultural hispano-marroquí, como para establecer percepciones positivas mutuas y la supresión de tópicos que circulan en la comunicación. El aprendizaje del árabe en España y del español en Marruecos es, por ello, un reto fundamental para el desarrollo de la competencia intercultural.

Palabras clave : traducción árabe-español; traducción español-árabe; interculturalidad; enseñanza y aprendizaje del árabe..

        · resumen en Inglés | Francés     · texto en Español     · Español ( pdf )