SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.26 issue2Design and Validation of the Instrument to Assess Narrative Quality in Fictional Oral Stories Created with Attachment Script Assessment“The master’s Tool will Never Dismantle the Master’s House”: Discourse Analysis of a Marginal Translation author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

Print version ISSN 0123-3432

Abstract

SERRA-VILELLA, Alba. Qu’est-ce qu’on traduit ? Littérature et des autres œuvres japonaises en Espagne, 1904-2014. Íkala [online]. 2021, vol.26, n.2, pp.403-420.  Epub Mar 16, 2022. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v26n02a09.

La traduction du japonais en Espagne a été peu étudiée d’un point de vue historique, en particulier en ce qui concerne les livres non littéraires. La présente étude constitue une contribution qui fournit des données sur la manière dont la traduction de livres japonais a été effectuée en Espagne. Un large corpus de traductions, de 1904 à 2014, permet d’observer le pourcentage de traductions littéraires et celles d’autres genres qui ont été réalisées, les sujets y traités, ainsi que les auteurs les plus traduits en Espagne. Ces analyses indiquent que les sujets qui ont le plus de traductions (livres pour enfants, arts martiaux, religion, entreprise et dessin ; dans cet ordre) coïncident avec certaines des manifestations les plus répandues de la culture japonaise en Espagne. Par conséquent, ces données confirment l’hypothèse que la sélection des œuvres qui sont traduites dans ce pays est liée aux images culturelles existantes du Japon. De plus, elles renforcent l’interrelation entre le système littéraire espagnol et d’autres systèmes au niveau national et international. Les résultats suggèrent qu’une plus grande attention devrait être accordée à la traduction et aux livres non littéraires au sein des processus de formation d'images culturelles.

Keywords : histoire de la traduction; livres japonais; littérature japonaise; traduction en Espagne; traduction japonais-espagnol.

        · abstract in English | Spanish     · text in Spanish     · Spanish ( pdf )