SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.28 número2Identidade italiana multilíngue e multigeracional em uma série Netflix: a legendagem em inglês de Generazione 56k (2021)A transcriação é outra forma de traduzir? Legendagem das campanhas publicitárias de Estrella Damm em inglês índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versão impressa ISSN 0123-3432

Resumo

UZZO, Gabriele. El subtitulado de la mafia y la antimafia del italiano al inglés: un análisis de transferencia cultural. Íkala [online]. 2023, vol.28, n.2, e08.  Epub 19-Jun-2023. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a08.

Aparte de las grandes producciones de Hollywood, como la trilogía de El Padrino, y de las producciones de vídeo por demanda, como Los Soprano, ambas rodadas en inglés, han cobrado fuerza nuevas producciones italianas populares basadas en la representación lingüística y cultural de la Mafia y la Antimafia han cobrado fuerza. Sin embargo, el corpus de investigación sobre los rasgos lingüísticos de la primera es mayor que la investigación sobre la segunda. El presente estudio se propone analizar cómo es y a través de qué estrategias se hace la transferencia cultural y el subtitulado del italiano al inglés del léxico y algunos culturemas relacionados con los conceptos de mafia y antimafia. Para el análisis cuantitativo y cualitativo se empleó un corpus tomado de la serie de televisión Vendetta: guerra nell’antimafia. Los resultados muestran que la traducción de culturemas del campo de la mafia y la antimafia con fines de traducción audiovisual, a través del subtitulado, plantea menos complejidad que la traducción legal escrita, pues su objetivo es transmitir conceptos complejos de forma más simple.

Palavras-chave : mafia; antimafia; subtitulado al inglés; culturemas; traducción de series de TV italianas; TAV; transferencia cultural.

        · resumo em Português | Inglês | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )