SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.28 número2Doblaje al inglés: ¿Por qué son receptivos los espectadores anglófonos al doblaje al inglés en plataformas de streaming y al uso de acentos extranjeros? índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura

versión impresa ISSN 0123-3432

Resumen

SANCHEZ-MOMPEAN, Sofía. Attirer le public anglophone vers l’expérience du doublage : une question de qualité ou des habitudes ?. Íkala [online]. 2023, vol.28, n.2, e13.  Epub 28-Jun-2023. ISSN 0123-3432.  https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v28n2a13.

Bien que le doublage soit traditionnellement associé aux pays dits de doublage, l’avènement de la numérisation et du streaming encourage aujourd’hui la consommation de contenu doublé dans des territoires peu habitués à regarder des fictions étrangères avec des doublages, tels que le marché anglophone. Malgré les efforts déployés pour attirer un public plus large et satisfait dans ces pays, la réaction défavorable de certains spectateurs a remis en question la qualité des versions doublées en anglais et les chances de créer une industrie du doublage consolidée dans ces régions. L'objectif de cet article est d'évaluer comment une qualité médiocre et l’absence d’une longue tradition professionnelle peuvent compromettre l’engagement et l’illusion cinématographique et comment le manque d’exposition à ce mode peut avoir un impact négatif sur la façon dont le contenu doublé est reçu et apprécié par les utilisateurs anglais. L'article vise aussi discuter des nombreuses façons dont la qualité et l’accoutumance affectent l’expérience du doublage en explorant à la fois les contraintes potentielles qui nuisent à la version finale et les facteurs qui aident le public à être plus réceptif à ce mode, malgré leur inexpérience en tant que consommateurs de doublage. Les conclusions soulignent la nécessité d’améliorer la qualité du doublage anglais à différents niveaux et l'importance de l'accoutumance pour que le doublage fonctionne d'un point de vue cognitif, linguistique et prosodique.

Palabras clave : doublage en anglais; qualité du contenu doublé; habituation; Netflix; téléspectateurs anglophones; confort du spectateur.

        · resumen en Español | Inglés | Portugués     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )