SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 número31Lenguaje, argumentación y construcción de identidad índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • En proceso de indezaciónCitado por Google
  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO
  • En proceso de indezaciónSimilares en Google

Compartir


Folios

versión impresa ISSN 0123-4870

Resumen

BOLANOS CUELLAR, Sergio. Translation Norms in Gabriel García Márquez's Cien años de soledad Translations into English, German, French, Portuguese, and Russian. Folios [online]. 2010, n.31, pp.133-147. ISSN 0123-4870.

In this paper I have attempted to review the general translation norms that were applied in the translations of Cien años de soledad into English, German, French, Portuguese, and Russian. First I have discussed the concept of norms from a socio-cultural perspective in order to propose a definition of translation norms that could be used as a guiding concept in the analysis of the different translated texts. The discussion takes place within the framework of modern empirical Translation Studies that is based on the actual textual comparison of original and translations. Finally, some conclusions are drawn accordingly

Palabras clave : Translation norms; translation studies; domesticating; foreignizing; adaptation.

        · resumen en Español     · texto en Inglés     · Inglés ( pdf )

 

Creative Commons License Todo el contenido de esta revista, excepto dónde está identificado, está bajo una Licencia Creative Commons