SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.19 número2Baudelaire: tradutor- auctoritasA tradução da poesia multilíngue chicana ao francês: um estudo de caso índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Literatura: Teoría, Historia, Crítica

versão impressa ISSN 0123-5931versão On-line ISSN 2256-5450

Resumo

AGUDELO, Ana María  e  GUZMAN, Diana Paola. A tradução do conto policial em duas revistas colombianas da primeira metade do século XX: Chanchito e Crónica. Lit. teor. hist. crit. [online]. 2017, vol.19, n.2, pp.51-77. ISSN 0123-5931.  https://doi.org/10.15446/lthc.v19n2.63368.

A publicação de contos policiais em duas revistas com públicos e prospetos diferentes como Chanchito e Crónica evidencia dinâmicas de transferência, reprodução e renovação do sistema literário na Colômbia. A presença desse gênero indica a existência de um leitor inclinado à leitura por lazer e diversão. Da mesma forma, a tradução e o papel do tradutor como agente cultural são evidenciados na transformação que faz o próprio tradutor do conteúdo que traduz. Por outro lado, este artigo faz referência à renovação estética do repertório que apareceu nas publicações periódicas e ao estabelecimento de uma inter-relação entre culturas distantes.

Palavras-chave : conto policial; entretenimento; leitor; tradução; transferência cultural.

        · resumo em Espanhol | Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )