SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.19 número2A invenção de um catálogo. Políticas de tradução em editoras literárias recentes da ArgentinaAnotações para uma teoria da tradução latino-americana índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


Literatura: Teoría, Historia, Crítica

versão impressa ISSN 0123-5931versão On-line ISSN 2256-5450

Resumo

CRISORIO, Bruno. Ler como escrevendo. Desejo e tradução em Aldo Oliva. Lit. teor. hist. crit. [online]. 2017, vol.19, n.2, pp.203-227. ISSN 0123-5931.  https://doi.org/10.15446/lthc.v19n2.63482.

Aldo Oliva permanece ainda como um segredo bem guardado dentro da poesia argentina: elogiado por seus contemporâneos e retomado cada vez com mais afinco pelas novas gerações, sua obra continua sem instigar o interesse crítico esperado. A reedição em 2016 de sua Poesía completa (que tinha sido publicada pela primeira vez em 2003) é uma boa ocasião para paliar esse silêncio. A partir de uma série de traduções que Oliva realizou tanto de poetas clássicos quanto de modernos (e que aparecem pela primeira vez nessa reedição), pesquisarei sobre as modulações que a voz de Oliva adquire em contato com a palavra do outro, modulações pessoais que darão o tom à sua própria poética ao mesmo tempo que contrastarão com outras formas mais "acadêmicas" de traduzir. Finalmente, será feita a pergunta pelo desejo que leva um poeta (não somente Oliva) a traduzir outro.

Palavras-chave : Aldo Oliva; Catulo; desejo; história; tradução.

        · resumo em Espanhol | Inglês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )