SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.20 issue1Conceptual Insights on Palliative Care at the end of Life: A Systematic ReviewChronic Malnutrition in Children under 5 Years Old in the Awá Indigenous Community, Barbacoas (Nariño - Colombia) in 2019 author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Revista Ciencias de la Salud

Print version ISSN 1692-7273On-line version ISSN 2145-4507

Abstract

NARANJO RUIZ MG., Mónica et al. Tradução e adaptação transcultural do Test of Infant Motor Performance para o espanhol colombiano. Rev. Cienc. Salud [online]. 2022, vol.20, n.1, 5.  Epub Aug 25, 2023. ISSN 1692-7273.  https://doi.org/10.12804/revistas.urosario.edu.co/revsalud/a.10146.

Introdução:

A adaptação transcultural de diferentes instrumentos de medida e para diferentes tipos de condições no campo da fisioterapia tem sido um tema de interesse nos últimos anos. A validação linguística de um instrumento para uma língua e cultura alvo implica que a versão final seja conceitual e linguisticamente adaptada ao contexto alvo. O objetivo deste artigo é descrever o processo de tradução e adaptação transcultural para o espanhol colombiano do Test of Infant Motor Performace (TIMP) de acordo com as diretrizes metodológicas internacionais.

Materiais e métodos:

Foi conformado um grupo de tradutores qualificados e especialistas que participaram em cinco fases: tradução e adaptação para o espanhol colombiano, validade de conteúdo e aparência, retrotradução, revisão pelo autor original e teste piloto.

Resultados:

a possibilidade de haver duas versões intralinguais revisadas levou a uma versão preliminar mais adequada do ponto de vista conceitual, discursivo e terminológico, portanto, os ajustes nesta fase foram feitos principalmente do ponto de vista semântico. Já na segunda fase, os especialistas validaram positivamente essa versão e sugeriram alterações em algumas palavras e problemas ortográficos. A fase de retrotradução e a validação não apresentaram problemas discursivos, portanto as adaptações conceituais e terminológicas foram mínimas. A fase de revisão e o teste piloto foram bem-sucedidos.

Conclusão:

este processo de tradução e adaptação transcultural foi favorável do ponto de vista de validade e aparência para o contexto colombiano.

Keywords : recém-nascido; habilidades motoras; tradução; reprodutibilidade de resultados.

        · abstract in English | Spanish     · text in English     · English ( pdf )