SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
 issue71Nature Conservation in North-South Relations: Payment for Ecosystem ServicesName, Lineage, Relatives: Uses and Senses of the Categories of Kinship among People Seeking Their Origins in Argentina author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

Related links

  • On index processCited by Google
  • Have no similar articlesSimilars in SciELO
  • On index processSimilars in Google

Share


Revista de Estudios Sociales

Print version ISSN 0123-885X

rev.estud.soc.  no.71 Bogotá Jan./Mar. 2020

https://doi.org/10.7440/res71.2020.05 

Temas Varios

Diseño de un instrumento para medir identidad cultural indígena: caso de estudio sobre la nacionalidad amazónica Waorani*

Design of an Instrument to Measure Indigenous Cultural Identity: Case Study on the Waorani Amazonian Nationality

Elaboração de um instrumento para medir identidade cultural indígena: caso de estudo sobre a nacionalidade amazônica Waorani

María Luisa Pertegal-Felices **  

Aldrin Espín-León ***  

Antonio Jimeno-Morenilla ****  

** Doctora en Psicopedagogía por la Universidad de Alicante, España. Profesora Titular del Departamento de Psicología Evolutiva y Didáctica de la Universidad de Alicante, España. Últimas publicaciones: “Practical Method of Improving the Teamwork of Engineering Students Using Team Contracts to Minimize Conflict Situations” (en coautoría). IEEE Access 7: 65083-65092, 2019; “Design and Application of Project-Based Learning Methodologies for Small Groups within Computer Fundamentals Subjects” (en coautoría). IEEE Access 7: 12456-12466, 2019. ml.pertegal@ua.es

*** Ingeniero Informático por la Escuela Politécnica Nacional, Ecuador. Docente de la Facultad de Sociología, carrera de Trabajo Social, en la Universidad Central del Ecuador. amespin@uce.edu.ec

**** Doctor en Ingeniería Informática por la Universidad de Alicante, España. Catedrático del Departamento de Tecnología Informática y Computación de la Universidad de Alicante, España. Últimas publicaciones: “Multipopulation-Based Multi-level Parallel Enhanced Jaya Algorithms” (en coautoría). The Journal of Supercomputing 75 (3): 1697-1716, 2019; “Design and Application of Project-Based Learning Methodologies for Small Groups within Computer Fundamentals Subjects” (en coautoría). IEEE Access 7: 12456-12466, 2019. jimeno@dtic.ua.es


RESUMEN

Los indígenas latinoamericanos han sufrido cambios de identidad cultural, en especial a partir del contacto con culturas de Occidente. Para determinar el grado de cambio de identidad cultural es necesario disponer de un instrumento de medida. En la Amazonía, las dificultades para obtener datos de campo no han permitido establecer indicadores culturales. Este trabajo presenta un instrumento diseñado desde la óptica indígena que permite medir su identidad cultural. El estudio cualitativo enfocado en la Amazonía ecuatoriana dio como resultado un instrumento que aporta información de treinta subescalas y cinco escalas culturales, y fue sometido exitosamente a pruebas de validez y de fiabilidad. Por último, fue aplicado a tres poblaciones de diferente grado de contacto con la sociedad occidental para determinar sus diferencias.

PALABRAS CLAVE: Amazonía; comunidad Waorani; identidad indígena; medición de la identidad cultural

ABSTRACT

Latin American indigenous people have undergone changes in their cultural identity, especially as a result of their contact with Western cultures. As such, a measuring instrument is required to determine the extent of this change. In the Amazon, difficulties in obtaining field data have not allowed the establishment of cultural indicators. This paper presents an instrument designed from the indigenous perspective that allows us to measure their cultural identity. The qualitative study focusing on the Ecuadorian Amazon resulted in an instrument that provides information on thirty subscale and five cultural scales, and was successfully tested for validity and reliability. Finally, it was applied to three populations with different degrees of contact with Western society in order to determine their differences.

KEYWORDS: Amazon; indigenous identity; measurement of cultural identity; Waorani community

RESUMO

Os indígenas latino-americanos têm sofrido mudanças de identidade cultural, em especial, a partir do contato com culturas do Ocidente. Para determinar o grau de mudança de identidade cultural, é necessário dispor de instrumentos de medição. Na Amazônia, as dificuldades para obter dados de trabalhos de campo não permitem estabelecer indicadores culturais. Este trabalho apresenta um instrumento elaborado sob a ótica indígena que permite medir sua identidade cultural. O estudo qualitativo focado na Amazônia equatoriana resultou num instrumento que contribui com informação de 30 subescalas e cinco escalas culturais, e foi submetido, com sucesso, a testes de validade e confiabilidade. Por último, foi aplicado a três povos de diferentes graus de contato com a sociedade ocidental para determinar suas diferenças.

PALAVRAS-CHAVE: Amazônia; comunidade Waorani; identidade indígena; medição da identidade cultural

Introducción

La cultura, término que se aplica a todo pueblo y nacionalidad, a la vez que es causa de constantes y variados análisis antropológicos y sociológicos, implica un alto nivel de complejidad, por lo que su estudio, interpretación y ámbito difieren en lugar, temporalidad y punto de vista, de acuerdo al lugar desde donde se realizaron los estudios. Sin embargo, tener datos culturales actualizados resulta una tarea muy ardua por la gran cantidad de variables que intervienen en su concepción general. La cultura o civilización incluye conocimiento, creencias, arte, moral, derecho, costumbres, hábitos y capacidades adquiridas (Goodenaugh et al. 1975).

Una de las razones por las que una cultura puede cambiar es la fusión cultural. Esta se puede producir cuando una cultura domina a otra, o simplemente cuando dos culturas se unen en respuesta a factores tales como guerras, conquistas, colonizaciones, migraciones, cambios climáticos, intereses económicos, intereses políticos, y, en el último siglo, las telecomunicaciones y la globalización. La cultura es dinámica; sufre cambios constantemente por la diversidad de agentes que intervienen, como la heterogeneidad territorial o las diferentes expresiones culturales, y ocasiona que un sistema de información con indicadores para análisis sea complejo y difícil (Carrasco-Arroyo 2006).

Los pueblos y nacionalidades indígenas de América han sufrido una fusión radical con la conquista de la cultura occidental, que condujo al colonialismo. En realidad, se produjo una superposición de culturas que, bajo la intervención e influencia de la política, el poder militar, la religión, la economía por parte de los conquistadores y los grupos dominantes hacia los conquistados, aceleró los cambios culturales y de identidad de los pueblos (Quijano 1992). Según una publicación del Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador (CODENPE), el Estado consideraba que debía haber una sola nación, con ciudadanos que tuvieran una sola cultura, un solo idioma -el español-, un solo dios -el judeocristiano-, un solo derecho -el romano- y una sola religión -la católica- (CODENPE 2011).

Probablemente, una de las principales consecuencias de la conquista fue el abandono de la pictografía indígena por la escritura española, lo que significó la renuncia al modo único de registrar sus realidades, e incluso, a la modificación de su registro pasado (Gruzinski 2016). (Fernández y Sepúlveda 2014) definen como “colonialidad del saber” al proceso de relegación del conocimiento producido históricamente por los grupos colonizados y la imposición de otras formas de interpretar. Esto cuestiona el rol de la educación, pues su proceso y sus contenidos curriculares se piensan desde las necesidades de las ciudades, sin tomar en cuenta especificidades de cada región o comunidad. Así, la educación se convierte en un medio de infiltrar una cultura dominante en pueblos indígenas.

En el caso de los indígenas ecuatorianos, su población ha sufrido grandes cambios en su composición étnica (Ayala Mora 1982). La pérdida porcentual de indígenas en los últimos dos siglos, en relación con el número de habitantes, es considerablemente importante, comparada con los dos censos poblacionales realizados en 2001 y 2010. De acuerdo al censo de 2001 (INEC 2001), el porcentaje de población indígena en relación con la población total disminuyó con respecto a los datos de finales del siglo XVIII, pasando de un 65% a un 6,8% (reducción del 89,53%). Sin embargo, en el censo de 2010 (INEC 2010), esta cifra aumentó al 7,0%, es decir, hubo un incremento del 2,94% (ver la tabla 1).

Tabla 1 Composición de la población de la República del Ecuador: fines del siglo XVIII, Censo 2001 y Censo 2010 

Razas o castas (autoidentificación) Finales siglo XVIII % Censo 2001 % Censo 2010 %
Blancos 25,61 10,5 6,1
Indios (Indígenas) 65,00 6,8 7,0
Mestizos y mulatos 8,02 77,4 71,9
Negros (Afroecuatoriano, Afrodescendiente) 1,36 5,0 7,2
Montubio - 0 7,2
Otro - 0,3 0,4
Total población 343.239 12.156.608 14.483.499

Fuente : La población del Ecuador de Luis Paz y Miño (1935), citado en Ayala Mora (1988); INEC (2001), e INEC (2010).

Precisamente, el censo de 2010 incluía una pregunta de autoidentificación étnica en la que el individuo respondía sobre el grupo étnico del que sentía formar parte (INEC 2010). Aunque los datos demográficos demuestran cuantitativamente los cambios en el número de habitantes de una población indígena, estos no reflejan los cambios cualitativos que han podido tener lugar respecto a su identidad cultural.

En el caso de Ecuador, la discriminación hacia la cultura indígena promovió un país desigual, excluyente y racista, donde casi la totalidad de los indígenas se encuentran en estado de indigencia (CODAE et al. 2013). En el caso de algunas comunidades indígenas amazónicas, su colonización llegó a mediados del siglo XX, por lo que hasta ahora se estaría afectando seriamente su identidad (Racines Izquierdo 2012).

La existencia de varias nacionalidades o identidades étnicas no debe observarse desde prismas hegemónicos que impliquen la supremacía de unas sobre otras. En este sentido, Boaventura de Sousa (2010) menciona que la plurinacionalidad es un reconocimiento a la nación desde otro concepto, que implica el respeto y la consideración de los derechos de la colectividad, en la medida en que los derechos individuales de las personas son ineficaces para garantizar la identidad cultural o terminar con la discriminación social.

En el caso de la Amazonía, en la sociedad occidental se percibe una preocupación generalizada por la desaparición de la identidad cultural indígena, e incluso por la desaparición de sus habitantes. Esta preocupación se une a la de la pérdida de todo el ecosistema amazónico, de vital importancia para las sociedades amazónicas que consideran indispensable el vínculo entre los individuos y la naturaleza -que en la actualidad se encuentra bajo seria amenaza- (Viveiros de Castro 2004). Así, la Constitución de Ecuador resalta su identidad intercultural y pluricultural, es decir, que desde los principios fundamentales constitucionales se reconoce la diversidad de las culturas existentes, de manera tal que sus territorios se organizan políticamente de forma autónoma y se rigen por principios de interculturalidad y plurinacionalidad. Asimismo, se responsabiliza por proteger y conservar la memoria histórica, y los derechos colectivos, valores y manifestaciones de la identidad cultural, incluida también la naturaleza como sujeto de derecho (Asamblea Constituyente 2008).

Cada vez hay más conciencia sobre el problema y existen acciones encaminadas a recuperar el terreno y el tiempo perdidos. Hay una mayor sensibilidad y un incremento en las actitudes de las sociedades por valorar la diversidad cultural, y se amplía la dotación de educación, información e instrumentos técnicos sobre culturas indígenas amazónicas que les permitan a las sociedades occidentales afianzar esas actitudes positivas (Espinosa de Rivero 2009).

La necesidad de medir la identidad cultural

La identidad permite que un sujeto sea sólo igual a sí mismo, sin que haya la posibilidad de que dos personas sean iguales, sólo similares, cuando pertenezcan a una misma cultura. Sin embargo, la identidad individual y colectiva pueden ir variando con el tiempo: un individuo no es igual a sí mismo, si lo comparamos con su pasado, más allá de las diferencias físicas. Algunas sociedades minoritarias no-occidentales no se definen en sus propios términos, sino como sociedades no modernas que miran a la Europa de hoy como su futuro, multicultural y multiétnico; de ahí que consideren el acercamiento a la cultura occidental como un avance. El aspecto negativo de este acercamiento puede acarrear consecuencias no deseadas (Beck y Alborés Rey 2002): las amenazas tradicionales, como las malas cosechas o enfermedades, son sustituidas por riesgos modernos como los problemas ecológicos, nuevas afecciones a la salud, los cuales, a la postre, ponen en riesgo la supervivencia de estas sociedades. Frente a esto, la identidad, más que una respuesta a dichas amenazas, debe dar sentido y significado a la vida (Guitart 2008).

La gran mayoría de pueblos indígenas ha resistido ante la presión por adoptar el idioma español y el trabajo asalariado, en lugar del trabajo comunitario, y también por admitir religiones. Pero el proceso de aculturación está rompiendo esa presión, y, como en el caso de los indígenas de la zona Mixe (México), este proceso no ha logrado mejorar su calidad ni su estilo de vida (García 2014).

La elaboración de políticas incluyentes, de respeto ancestral, de diálogo, de igualdad, de dignidad y de derecho con respecto a las culturas indígenas se podría ver favorecida si se dispusiera de una herramienta que pueda medir el impacto que esas mismas políticas tienen sobre la identidad indígena. Así pues, un instrumento que pueda cuantificar en variables e indicadores la identidad cultural de una sociedad indígena amazónica permitiría conocer si determinadas políticas dirigidas a ayudar a estas sociedades causan efectos colaterales no deseados sobre su identidad, y así tipificarlos. En sí mismo, este instrumento no constituiría una solución, ni mucho menos podría conducir a una toma de decisiones, pero sí proporcionaría información válida para tener en cuenta.

El presente trabajo investigativo tiene como objetivo la elaboración de un instrumento para medir la identidad cultural de la nacionalidad indígena Waorani utilizando variables concebidas desde su propia óptica territorial.

Este trabajo se organiza así: en el siguiente apartado se muestran los estudios realizados por la comunidad científica, encaminados a establecer modelos de identidad cultural o de medición de sus características. Luego, se explica el proceso de configuración del instrumento. Finalmente, se presenta una aplicación de este instrumento en distintos tipos de poblaciones. Por último, se exponen las principales conclusiones y los retos futuros.

Estado del arte

Medir la identidad cultural -a pesar de que esta esté sujeta a la escasez y claridad del dato, a la interpretación relativa, y a un complejo origen cultural-, no sólo debe limitarse al análisis y síntesis del dato, sino que también implica la aplicación de resultados a la propia sociedad. El desarrollo de indicadores con estadística social en el ámbito cultural ha sido pobre, ya que este se basa en la expresión formal de las relaciones de variables de corte social, las cuales deben formar parte de un modelo. La complejidad de la información dificulta la integración, a diferencia de las estadísticas económicas, donde el dinero es el elemento que las integra. Sin embargo, en las estadísticas de corte sociocultural, donde existe una valoración subjetiva, o un componente ideológico, hay que proponer alternativas para que las valoraciones sean más objetivas a la hora de medir y analizar una cultura de forma cuantitativa (Carrasco 1999). Si valorar la realidad cultural tiene un fuerte componente cualitativo, el análisis cuantitativo tiene la ventaja de minimizar concepciones intuitivas y subjetivas.

Existen trabajos que efectúan una discusión filosófica sobre la identidad cultural (Russell 1993 y 2013). (Wiggins 1965) y (Kripke 2000 [1971]), por su parte, elaboraron una descripción utilizando leyes de identidad y funciones matemáticas para establecer relaciones entre enunciados contingentes de identidad y situaciones paradójicas de identidad; sin embargo, no realizaron comparaciones sobre medidas de cambios que pudieran existir en la identidad de la misma persona.

La identidad étnica, elemento importante de la identidad cultural, está determinada por cuatro dimensiones, tres de la cuales se basan en las conceptualizaciones cognitiva, evaluativa y afectiva (Tajfel 1981). La dimensión cognitiva relaciona una definición del sí mismo y su pertenencia a un grupo social, que permite a los individuos de una comunidad agruparse por características y, a la vez, diferenciarse de otros grupos o categorías étnicas (Turner et al. 1994). Esta autoidentificación ha sido evaluada mediante la elaboración de cuestionarios en los que se pregunta directamente a los individuos acerca del sentimiento de pertenecer a un grupo. La dimensión evaluativa relaciona la pertenencia que un individuo tiene a un grupo con el orgullo que siente de pertenecer a él. Esta dimensión ha sido utilizada por varios estudios en jóvenes y adultos. Una característica es la utilización de adjetivos positivos y negativos, preguntas como “si usted pudiera escoger, ¿le gustaría ser turco o no?” (Verkuyten 1990), o afirmaciones como “estoy orgulloso de ser chino” (Rosenthal y Feldman 1992). La dimensión afectiva se refiere a lo emocional e indica qué tan cerca se encuentra la identificación del individuo con el grupo usando aseveraciones como: “me siento fuertemente ligado a la gente negra” (Helms 1990). Por último, la dimensión comportamental hace referencia a la participación o a su intención de pertenecer al grupo, con preguntas sobre el uso del lenguaje, la religión, el arte, el conocimiento sobre la historia de su propio grupo, entre otras (Ward y Kennedy 1994).

La identidad étnica también es afrontada desde la aculturación. John (Berry 1990) propuso un modelo entre la aculturación y la identidad étnica, a partir de la consideración de la importancia de las costumbres: a) conservación de las costumbres del grupo minoritario y b) adopción de costumbres del grupo mayoritario, cuyas variaciones de aculturación son conocidas como integración -conservar y adoptar-; asimilación -adoptar sin conservar-; separación -conservar sin adoptar-, y marginación -ni conservar ni adoptar- (Sam y Berry 2010). En el caso de los indígenas, sus pueblos podrían optar por una asimilación -orientarse a una cultura dominante sin conservar la de origen-. Los indicadores desarrollados por (Espín et al. 1998) bajo esta perspectiva, a través de un cuestionario, incluyen dos variables llamadas externas e internas. Las variables externas incluyen lenguaje, relaciones de amistad, funcionalidad del grupo étnico, medios de comunicación (radio, televisión) y tradiciones étnicas; mientras que las variables internas incluyen aspectos cognitivos, afectivos y morales. De este modo, se obtienen resultados en forma de estadísticos descriptivos e interrelaciones entre dimensiones de identidad étnica.

Otro modelo específico para la identidad étnica propuesto por (Phinney y Rotheram 1986), y completado posteriormente por el mismo Phinney (1991), presenta seis componentes (ver la tabla 2), en los que cada persona se sitúa de acuerdo a dos niveles: un nivel bajo (es decir, de escaso reconocimiento identitario) o un nivel alto (fuerte arraigo identitario). Sin embargo, estos modelos y componentes están enfocados en la identidad étnica observada desde un punto de vista generalista como parte de la identidad cultural. Por tanto, carecen de variables que especifiquen aspectos propios de la identidad de cultura indígena.

Tabla 2 Componentes de la identidad étnica como un continuo 

Componentes Nivel bajo Nivel alto
1. Autodefinición Baja, débil y difusa identidad étnica Alta, fuerte, seguridad, logro de la identidad étnica
2. Actitudes hacia su propio grupo étnico y valoración que se hace de este Autoidentificación como miembro del grupo Autoidentificación como miembro de un grupo
3. Actitud hacia sí mismo como miembro del grupo Poco involucrado en conductas étnicas Involucrado en conductas y prácticas étnicas
4. Interés y conocimiento sobre el grupo étnico Evaluación negativa del grupo Preferencia por el grupo mayoritario, infelicidad por no pertenecer a él Preferencia por su propio grupo, felicidad por sentirse miembro de él
5. Conductas y prácticas étnicas Poco interés en adquirir conocimientos sobre el grupo étnico Interés en adquirir conocimientos sobre el grupo étnico
6. Compromiso con la identidad étnica Poco compromiso y poco sentido de pertenencia al grupo Compromiso, sentido de pertenencia al grupo

Fuente: (Phinney 1991).

(Vergara y Páez 1993) y (Vega 2007), por su parte, presentan trabajos que miden identidad de género. Vergara y Páez miden los rasgos de identidad y personalidad relacionados con los roles sexuales, mientras que Vega mide la adaptación de identidad a estereotipos por género. Por otro lado, (Muradas y Rodríguez 2005) utilizan instrumentos para medir cultura tangible, con ítems como iglesias, museos, parques, centros culturales, entre otros (Rasch 1960). Estos instrumentos sólo son aplicables a ciudades y pueblos con estructuras occidentales o limitados a la identidad de género.

La identidad étnica también fue medida con un instrumento aplicado en Costa Rica (ver la tabla 3). Este instrumento (Smith-Castro 2002), que constaba de doce ítems, tomó como base el trabajo desarrollado por Phinney, que originalmente constaba de catorce ítems. Aunque este instrumento incluye ítems como la tradición, las raíces étnicas, la música, la comida y la participación, no abarca componentes específicos de la cultura indígena amazónica como la danza, la pesca, la vivienda, la medicina, el conocimiento ancestral, o la caza -considerada no sólo como una actividad fundamental para la alimentación, sino como parte integral de sus culturas (De la Montaña 2013) -.

Tabla 3 Instrumento aplicado en Costa Rica (Smith-Castro 2002) 

No. Ítem
Afirmación étnica
1 Estoy feliz de ser miembro de mi grupo étnico.
2 Me siento fuertemente ligado(a) a mi grupo étnico.
3 Me siento muy comprometido(a) con mi grupo étnico
4 Me siento muy bien con mi tradición étnica o cultural.
5 Estoy muy orgulloso(a) de mi grupo étnico.
Elaboración de la identidad étnica
6 Últimamente me he dedicado a conocer más sobre la historia, tradiciones y costumbres de mi grupo étnico.
7 Estoy consciente de mis raíces étnicas y de lo que estas significan para mí.
8 Realmente no sé cuál es el papel que juega mi grupo étnico en mi vida.
9 La verdad es que no me he preocupado por aprender más sobre la cultura e historia de mi grupo étnico.
10 Con el fin de aprender más sobre mi tradición cultural, he conversado con otras personas acerca de mi grupo étnico.
11 Entiendo perfectamente lo que significa para mí pertenecer a mi grupo étnico.
12 Me pongo a pensar mucho sobre cómo se podría ver afectada mi vida por el hecho de pertenecer a mi grupo étnico.
Conductas étnicas
13 Asisto a grupos y organizaciones que están compuestos, en su mayoría, por personas de mi grupo étnico.
14 Participo activamente de las tradiciones de mi grupo étnico, como por ejemplo, de su música, comida, idioma, etc.
15 Asisto a organizaciones y participo en actividades en donde se promueven las tradiciones de mi grupo étnico.

Nota: el ítem 15 fue tomado para la versión de Costa Rica. Fuente: Phinney (1992, 172-173).

En Costa Rica también se realizó un estudio de identidad étnica con un grupo de noventa indígenas Huetares de Quitirrisí de Mora que luchan por mantener sus tradiciones y costumbres frente a los acelerados procesos de aculturación. Este estudio utilizó una metodología cuantitativa que incluía ítems de tipo sociodemográfico, elementos culturales respecto a su identidad y preguntas abiertas agrupadas en categorías. Los resultados evidenciaron poco valor en lo étnico, como el vestido tradicional, el idioma y las costumbres, por lo que estos aspectos fueron señalados como pérdida de cultura de elementos visibles, aunque seguían estando orgullosos de pertenecer al grupo étnico. Por último, el estudio medía si una persona era indígena o no, tomando en cuenta sólo su autoadscripción étnica (Moreno Salas 2008).

Un estudio similar sobre identidad se realizó en México, en la comunidad de Chiapas. (Esteban y Vila 2010) trabajaron sobre retratos de identidad y utilizaron la multi-metodología autobiográfica (Bagnoli 2004). En la experimentación participaron dieciocho personas, separadas en tres grupos de seis: por un lado indígenas Chiapas, por otro, estudiantes de una ciudad española, y finalmente estudiantes de una zona rural. Se elaboró un análisis cualitativo de gráficos identitarios con apoyo de un software; además, los participantes respondieron a preguntas de identidad como “¿quién eres?, ¿cómo eres?, ¿qué le dirías a alguien como tú?, ¿cómo te definirías a ti mismo/misma?”. Los resultados obtenidos son netamente cualitativos; el modelo no está desarrollado para medir cuantitativamente identidad de pueblos y comunidades indígenas. Sin embargo, si se tiene en cuenta que algunos datos fueron obtenidos desde el propio individuo mediante una autobiografía, y que el modelo fue aplicado a personas de diferentes regiones, este estudio se ha tomado como referencia metodológica en el desarrollo del instrumento que se presenta en este trabajo de investigación, cuyo objetivo es obtener variables desde la propia óptica de los indígenas amazónicos, y así poder compararlos con diferentes grupos culturales.

En resumen, la mayoría de los trabajos analizados se abordan desde la perspectiva de pertenencia, ligada al análisis cualitativo, por lo que no se ajustan a las necesidades que se plantean en esta investigación. En efecto, para la obtención de variables que tengan en cuenta la propia óptica del individuo y, por ende, de su comunidad, es necesario tener en cuenta su territorio, sus costumbres y su forma de pensar.

Desarrollo del instrumento

Contexto

La población indígena representa en Ecuador el 7,0% de la población total. El 78,5% de esta población se halla en zonas rurales, mientras que un 21,5% se concentra en zonas urbanas. Se trata de una población rica y diversa que reúne catorce nacionalidades, las cuales dan lugar a diecisiete pueblos. Las nacionalidades agrupan a varios pueblos que tienen en común algunas características culturales como el lenguaje y el territorio, pero que se diferencian en vestimenta, alimentación, y en tipos de manifestación cultural. También existen indígenas que, perteneciendo a una nacionalidad, no se identifican con ningún pueblo (Santos 2012).

La presente investigación se centró en los habitantes indígenas de la nacionalidad Waorani. Su territorio está ubicado en el Amazonía, región compartida por Ecuador y Perú, y se encuentra localizado en las provincias de Pastaza, Napo y Orellana (ver el mapa 1). Se trata de una extensa zona de 790.000 hectáreas, cuyos límites se extienden desde el río Napo, al norte, hasta el Villano y Curaray, al sur. Gran parte de este territorio está rodeado por el Parque Nacional Yasuní -área protegida que posee una gran biodiversidad- y por una zona llamada intangible, en la que habitan dos pueblos en aislamiento: los Tagaeri y los Taromenane, pueblos no contactados que en la actualidad viven con su cultura originaria. Los Waorani se distribuyen en veintidós comunidades y cuentan con aproximadamente 13.000 habitantes, de los cuales, según el censo de 2010 (INEC 2010), 2.416 se encuentran en Ecuador, aunque se estima que para 2018 ya eran 3.082 habitantes.

Fuente: www.d-maps.com. Elaboración y adaptación de Aldrin Espín-León.

Mapa 1 Ubicación geográfica del territorio Waorani 

Procedimiento

El trabajo se realizó específicamente en las comunidades de Koñipare, Gareno y Meñipare, las cuales pertenecen a la nacionalidad Waorani y tienen de alguna manera contacto con la cultura occidental. El contacto con dichas comunidades se estableció mediante pasantías, a través de un convenio de Trabajo Social entre la Universidad Central del Ecuador y la nacionalidad Waorani, donde docentes y estudiantes realizaron investigación y práctica social en estancias de tiempo de seis meses a un año. Estas estancias permitieron tener un acercamiento a las comunidades tras lograr la autorización de los líderes o jefes comunitarios. Los estudiantes acudieron al campo en periodos de tiempo relativamente largos, por lo que se tuvo que planear cómo acceder al campo y generar interés para que los indígenas participaran en el estudio (Flick 2012).

Con la autorización obtenida de las autoridades y el consentimiento informado individual -oral para aquellas personas que no leen ni escriben-, se realizó la toma de datos cualitativos en dos etapas diferenciadas: la fase de entrevistas no estructuradas y la fase de entrevistas semiestructuradas. En la primera fase, se pretendía que, a través de un diálogo o conversación abierto, el indígena Waorani expresara de manera libre y espontánea relatos sobre temas que consideraba de interés. En esta fase se obtuvieron once entrevistas no estructuradas. Por otro lado, en la fase de entrevistas semiestructuradas se realizaron una serie de preguntas concretas encaminadas a indagar sobre la identidad cultural. Estas preguntas fueron cuidadosamente elaboradas tras el análisis de los relatos libres obtenidos en la primera fase, y se totalizaron catorce entrevistas semiestructuradas. La distribución de las entrevistas, agrupada por sexos, puede observarse en la tabla 4.

Tabla 4 Entrevistas estructuradas y semiestructuradas 

Fases Entrevistas Hombres Mujeres Total
Fase 1 No estructuradas 4 7 11
Fase 2 Semiestructuradas 6 8 14
Total 10 15 25

Para el análisis de las entrevistas orales, no fue posible emplear el software de conversión de audio a texto o documento digital, ya que el dialecto español usado por esta comunidad tiene unas connotaciones específicas que impiden que la transcripción automática funcione. Por tanto, las entrevistas grabadas se transcribieron de forma manual, e incluso fue necesario, en algunos casos, que los mismos indígenas de la comunidad ayudaran a realizar dicha transcripción.

Una vez obtenida la transcripción textual, los veinticinco documentos digitales de las entrevistas fueron analizados de forma cualitativa utilizando el software Atlas.ti (Muñoz Justicia y Sahagún Padilla 2017). Estos documentos, que en el software son llamados “documentos primarios” (en adelante, DPs), se clasificaron en familias siguiendo criterios que a posteriori permitieran una organización. En el caso de esta investigación, y por la diferencia del origen de los datos en cada fase, los DPs se clasificaron en dos familias: DPs no estructurados y DPs semiestructurados. Tras el análisis, se identificaron 441 citas o referencias a cuestiones clave (ver la tabla 5), las cuales se correspondían con los contenidos que se consideraron claves y relevantes de las entrevistas. Todas estas citas en el estudio tienen relación con la identidad cultural. A las citas de cada uno de los DPs se les asignaron uno o varios códigos, en función de la temática a la que hacían referencia. Estos códigos servirían de base para establecer las categorías bajo las cuales se realizarían las agrupaciones de las citas con características comunes.

Tabla 5 Número de citas por código y familias 

Códigos Entrevistas no estructuradas Entrevistas semi- estructuradas Total
E1 ARTESANÍAS 7 6 13
E2 INTERCAMBIO DE PRODUCTOS 4 8 12
E3 CULTIVO 5 9 14
E4 TURISMO 0 4 4
E5 TRABAJO 6 12 18
E6 MINGAS 2 8 10
E7 COMERCIO 1 23 24
E8 CACERÍA Y PESCA 6 4 10
E9 CRIANZA DE ANIMALES 1 3 4
F1 EDUCACIÓN 11 4 15
F2 CUIDADO Y CRIANZA DE LOS HIJOS 6 9 15
F3 MEDICINA 14 10 24
F4 MATRIMONIO 12 3 15
F5 CONVIVENCIA 7 0 7
F6 REPRODUCCIÓN 3 1 4
I1 RELIGIÓN 3 1 4
I2 CREENCIAS 7 18 25
I3 ESPIRITUALIDAD 4 1 5
I4 RITOS 8 6 14
O1 COMUNIDAD 3 6 9
O2 JUSTICIA 5 16 21
O3 GOBIERNO 3 13 16
S1 MÚSICA BAILE DANZA CANTOS 14 15 29
S2 ARTE 1 0 1
S3 ALIMENTACIÓN 17 20 37
S4 VESTIDO 9 12 21
S5 VIVIENDA 13 11 24
S6 CULTURA, ETNIA IDENTIDAD 22 11 33
S7 LENGUA 5 1 6
S8 DEPORTE RECREACIÓN 6 1 7
TOTAL 205 236 441

Fuente: datos obtenidos del software Atlas.ti.

Una vez identificadas las citas y asignados los códigos, se realizó un análisis cualitativo para obtener la relación entre citas y códigos, a partir de las familias ya creadas (ver el gráfico 1). De estas relaciones surgieron cinco escalas de agrupación, que, según la relación de dependencia, se desglosaron en treinta subescalas: la escala Económica, con las subescalas producción, propiedad, cultivo de la tierra, intercambio de productos y elaboración de artesanías; la escala Familia y Reproducción, con las subescalas educación y cuidado de los hijos y medicina; la escala Ideológica, con las subescalas religión, creencias, espiritualidad y ritos; la escala Organización, con las subescalas política, comunidad y justicia; y, finalmente, la escala Social, con las subescalas música, arte, alimentación, vestido y vivienda.

Fuente: datos obtenidos del software Atlas.ti.

Gráfico 1 Relación de códigos 

Con cada una de las cinco dimensiones generales se elaboró una vista de red que permitía representar gráficamente las relaciones entre códigos y sus citas, similar a una red temática (Attride-Stirling 2001). Estas redes pueden incluir tanto documentos gráficos como citas. En el gráfico 2 se muestra el caso particular de la red de la escala Social dentro de la familia de entrevistas semiestructuradas, mientras que la tabla 6 muestra la relación y la jerarquía de citas para la subescala comunidad, perteneciente a la escala Organización.

Fuente: reporte parcial tomado del software Atlas.ti.

Gráfico 2 Red parcial de relaciones para la escala Social (S) 

Tabla 6 Relación y jerarquía de citas en el código (subescala) comunidad 

Una vez fijadas las cinco escalas generales y las treinta subescalas del estudio, se pasó a realizar un instrumento a través del cual se pudieran obtener valores asociados a dichas categorías. Usando las citas que estaban asociadas a cada código/subescala, se elaboraron preguntas con un rango de respuesta de 1 a 5 (tipo Likert). En total se construyeron 101 ítems asociados a las treinta subescalas de las cinco escalas.

Evidencias de validez de contenido

La prueba de validación del instrumento se efectuó mediante el índice de validez de contenido (IVC o CVR, por su sigla en inglés), que evalúa si un instrumento mide lo que pretende medir. (Lawshe 1975) propone un índice de validez en el cual las variables o los ítems de un instrumento son sometidos a la revisión de expertos (Pedrosa, Suárez-Álvarez y García-Cueto 2013); y se cuantifica de la siguiente manera:

ne: número de expertos que valoran el ítem favorablemente

N: número total de expertos que valoran el ítem

El índice varía entre 0 y 1, y con un número de expertos menor o igual a siete, necesitaría una puntuación IVC de 0,99 para validar el instrumento. En el caso de catorce expertos, se necesitaría un IVC de 0,51, y para cuarenta expertos, un IVC de 0,29 (Chiner, 2011). Por tanto, se requiere un gran número de expertos para que el instrumento sea validado con un IVC inferior a 0,51. Para mitigar el efecto del elevado número de expertos, (Tristán-López 2008) propone un modelo modificado alternativo al IVC de Lawshe, en el cual se necesitarían 0,5823*N expertos que valoren favorablemente cada ítem para superar la validación.

En esta investigación, nueve expertos validaron el instrumento: seis ecuatorianos (dos trabajadoras sociales, un economista, un comunicador social, un psicólogo y una socióloga), dos antropólogos bolivianos y un politólogo colombiano. Aplicando los dos métodos de validación y obteniendo los ítems favorables por cada uno, se optó por escoger el modelo CVR’ (ver la tabla 7), ya que se obtiene mayor cantidad de ítems. La versión final del instrumento tiene 99 ítems de los 101 ítems que se consideraron originalmente. La estructura del instrumento puede verse en la tabla 8, mientras que el instrumento completo puede observarse en el anexo A.

Tabla 7 Validación de variables o ítems con nueve expertos 

No. Ítems IVC Lawshe min. acuerdos favorables 8 >=0,75 CVR' Tristán-López min. acuerdos favorables 6 >0,5823
101 84 (83,16%) 99 (98,02%)

Tabla 8 Estructura del instrumento 

Escalas No. de subescalas No. de variables
Económica (E) 9 22
Familia y reproducción (F) 6 21
Ideológico (I) 4 13
Organización (O) 3 6
Social (S) 8 37
Total 30 99

Evidencias de fiabilidad

La toma de datos en el instrumento para medir su consistencia se obtuvo de tres poblaciones: 1. Indígenas amazónicos Waoranis en las comunidades de Konipare, Gareno y Meñipare; 2. Habitantes de la ciudad de El Tena, una de las ciudades amazónicas más cercanas al territorio Waoranis y que los indígenas suelen visitar, y 3. Habitantes de la ciudad de Quito, capital de la República del Ecuador.

La consistencia del instrumento se puede estimar mediante la medida de fiabilidad de Alfa de Cronbach a través de los ítems elaborados con una escala tipo Likert. Este estadístico se sitúa en el rango de 0 a 1; cuanto más cerca de la unidad se encuentre, el constructo está más correlacionado y mayor es la consistencia interna de los ítems que se van a medir (Welch y Comer 1988).

Según las recomendaciones de (George y Mallery 2003), los coeficientes de Alfa de Cronbach pueden evaluarse de la siguiente manera: alfa > 0,9 excelente; alfa > 0,8 bueno; alfa > 0,7 aceptable; alfa > 0,6 cuestionable; alfa > 0,5 pobre, y alfa < 0,5 inaceptable. Por otro lado, (Nunnally 1978) menciona que en un análisis exploratorio estándar, un coeficiente alfa aproximado a 0,7 se considera adecuado, mientras que (Gliem y Gliem 2003) proponen un valor de alfa de 0,8 como razonable.

El resultado de fiabilidad -tras aplicar el estadístico Alfa de Cronbach con los 99 ítems- se muestra en la tabla 9. Los análisis se realizaron, en primer lugar, sólo a la comunidad Waorani, y después a los tres grupos poblacionales señalados antes. En ambos casos, los valores del estadístico (0,882 teniendo en cuenta exclusivamente la comunidad Waorani y 0,974 incluyendo las tres poblaciones) denotaron una excelente fiabilidad en el instrumento. Por escalas, cuatro de las cinco analizadas denotaron un alto valor, excepto la escala Organización, con 0,599. El valor bajo de esta escala podría obedecer a que es una escala que se obtiene con sólo seis de los 99 ítems del instrumento.

Tabla 9 Estadísticos de fiabilidad 

Alfa de Cronbach Alfa de Cronbach basado en los elementos tipificados N o. de elementos
Población Waoranis 0,882 0,9 99
Waoranis y las ciudades de Tena y Quito 0,974 0,973 99
Escala Económica (E) 0,896 0,902 22
Familia y reproducción (F) 0,935 0,928 21
Ideológico (I) 0,906 0,901 13
Organización (O) 0,599 0,602 6
Social (S) 0,931 0,926 37

Evidencias de validez del constructo

Para comprobar la validez del instrumento, este fue administrado a personas mayores de 16 años, teniendo siempre en cuenta equidad de género. La aplicación se realizó sobre muestras de los tres tipos de población comentados en el apartado anterior, y su distribución puede observarse en la tabla 10.

En el caso de las comunidades Waoranis, se prepararon dinámicas de trabajo grupal que contaban con el apoyo de habitantes de la propia comunidad y estudiantes de Trabajo Social, quienes como pasantes en la comunidad disponían de un mayor tiempo de acercamiento y conocimiento de sus gentes. Estas dinámicas que establecen contacto entre la población indígena y los encuestadores tienen como finalidad evitar ser ignorados (Geertz 1973), además de agruparlos en lugares comunes y evitar largas caminatas hacia sus viviendas. Sin embargo, mediante esta metodología sólo se pudieron realizar 62 encuestas, mientras que el resto -26 encuestas- se realizó mediante visitas domiciliarias.

Tabla 10 Aplicación del instrumento 

Muestra (n)
Población (N) Mujeres Hombres Total
Comunidades Waoranis 3.082 59 29 88
Ciudad de El Tena 60.880 58 53 111
Ciudad de Quito 2.239.191 57 43 100
TOTALES: 2.303.153 174 (58,19%) 125 (41,81%) 299

En las ciudades de El Tena y Quito, la encuesta se realizó de forma probabilística -realización de un muestreo aleatorio simple-, con procedimiento sistémico. Se utilizaron rutas aleatorias, en las que se incluían calles, manzanas y barrios (Alaminos 2006). Para el caso de la ciudad de El Tena, sólo se escogieron personas residentes -no turistas-, y también se incluyeron indígenas que, habiendo nacido en sus comunidades, habían migrado en forma definitiva o temporal a la ciudad.

La puntación del instrumento está diseñada para que cada escala y subescala obtenga un valor normalizado entre 0 y 100 puntos. Un valor alto tiene como interpretación un valor cercano o muy cercano a la identidad cultural Waorani, mientras que un valor bajo se interpreta como una escala o subescala alejada de la identidad étnica Waorani.

Con los 299 casos se realizó un análisis de medias poblacionales tomando como variables las cinco escalas generales. Los resultados (ver la tabla 11 y el gráfico 3) muestran que las poblaciones tienen diferencias en sus medias en todas las escalas, y con una separación acorde a la naturaleza de las poblaciones estudiadas. Así, las puntuaciones más altas corresponden a la población Waorani, y las más bajas a la ciudad de Quito. Por otra parte, la población de El Tena -que aún conserva vestigios de indígenas amazónicos y tiene relación directa con parte de la comunidad Waorani- obtiene una puntación que se sitúa entre las dos anteriores.

Tabla 11 Descriptivos del instrumento para las escalas analizadas por tipo de población 

Escala Media Desviación típica
Waorani Tena Quito Waorani Tena Quito
Económica (E) 74,16 45,75 25,28 9,64 11,10 12,37
Familia y reproducción (F) 76,96 56,26 26,38 11,75 21,81 13,43
Ideológico (I) 76,57 50,20 21,51 15,25 22,69 15,36
Organización (O) 71,40 57,31 35,41 14,62 19,04 19,05
Social (S) 73,28 48,29 29,36 9,16 14,99 9,584

Fuente: resultado tomado del software SPSS.

Gráfico 3 Análisis de medias poblacionales por escala 

Por otro lado, se realizó el mismo tipo de análisis con las treinta subescalas, para comprobar si la separación observada entre poblaciones se mantenía. Los resultados muestran que se conserva esta tendencia de separación en 29 de las 30 subescalas analizadas (un 96,66%). La subescala 7, que pertenece a comercio dentro de la escala Economía, tiene una superposición de los valores (ver el gráfico 4).

Fuente: resultado tomado del software SPSS.

Gráfico 4 Análisis de medias poblacionales por subescala 

A la luz de estos datos se puede observar cómo la escala en la que más se distancian las poblaciones culturalmente más separadas (Waorani y Quito) es la Ideológica, con una diferencia de más de 55 puntos sobre 100. Por otro lado, la escala en la que estas poblaciones se encuentran más cercanas es la Organización, con una distancia de más de 35 puntos. En cuanto a la población de El Tena, se puede decir que las escalas que más la separan de las otras poblaciones son la Económica, respecto a la Waorani (26 puntos menos), y la Familia y reproducción, respecto a Quito (29 puntos más). Por otro lado, las escalas que más cerca están de las otras poblaciones son la Organización, respecto a la Waorani (14 puntos menos), y la Social, respecto a Quito (18 puntos más).

A fin de comprobar si las diferencias advertidas obedecían o no al azar, se aplicó una prueba T (ver la tabla 12) para muestras independientes para cada una de las cinco escalas de las tres poblaciones. El análisis arrojó diferencias estadísticamente significativas para todas ellas. Sin embargo, al aplicar la misma prueba para las treinta subescalas, en seis de ellas las diferencias resultaron no ser estadísticamente significativas. Estas subescalas se comentan a continuación.

Tabla 12 Prueba T de muestras independientes por escalas y subescalas 

Waorani-Quito Waorani-Tena Tena-Quito
Escalas Dif. t Sig. Dif. t Sig. Dif. t Sig.
Económica (E) 48.9 29,909 ,000 28.4 19,288 ,000 20.5 12,592 ,000
Familia y reproducción (F) 50.6 27,526 ,000 20.7 8,021 ,000 29.9 11,823 ,000
Ideológico (I) 55.1 24,605 ,000 26.4 9,349 ,000 28.7 10,635 ,000
Organización (O) 36.0 14,373 ,000 14.1 5,724 ,000 21.9 8,338 ,000
Social (S) 43.9 32,092 ,000 25.0 13,727 ,000 18.9 10,793 ,000
Subescalas Dif. t Sig. Dif. t Sig. Dif. t Sig.
E1 ARTESANÍAS 53.6 17,424 ,000 69.3 36,949 ,000 -15.8 -7,418 ,000
E2 INTERCAM. DE PRODUCTOS 55.3 18,954 ,000 64.1 25,937 ,000 -8.8 -7,569 ,000
E3 CULTIVO 65.0 20,767 ,000 19.6 9,880 ,000 45.4 21,784 ,000
E4 TURISMO 29.2 6,004 ,000 14.2 9,941 ,000 15.0 3,644 ,000
E5 TRABAJO 65.5 28,001 ,000 23.7 7,714 ,000 41.8 13,158 ,000
E6 MINGAS 36.2 10,779 ,000 19.9 6,155 ,000 16.3 5,310 ,000
E7 COMERCIO -3.1 -1,007 ,315 -6.1 -2,226 ,027 3.0 1,000 ,319
E8 CACERÍA Y PESCA 67.6 26,843 ,000 30.8 8,297 ,000 36.8 11,384 ,000
E9 CRIANZA DE ANIMALES 49.9 10,815 ,000 8.6 1,510 ,133 41.4 8,426 ,000
F1 EDUCACIÓN 51.1 22,835 ,000 21.9 7,604 ,000 29.2 9,645 ,000
F2 CUIDADO Y CRIANZA HIJOS 57.3 19,237 ,000 21.5 6,254 ,000 35.8 10,054 ,000
F3 MEDICINA 52.7 21,527 ,000 19.4 6,309 ,000 33.3 11,074 ,000
F4 MATRIMONIO 48.2 13,780 ,000 18.2 4,736 ,000 30.0 7,728 ,000
F5 CONVIVENCIA 49.0 11,119 ,000 29.9 5,772 ,000 19.1 4,380 ,000
F6 REPRODUCCION 20.5 4,197 ,000 6.3 1,380 ,169 14.3 3,423 ,001
I1 RELIGIÓN 28.6 5,914 ,000 9.1 1,922 ,056 19.5 3,960 ,000
I2 CREENCIAS 67.5 23,986 ,000 32.2 8,506 ,000 35.3 9,451 ,000
I3 ESPIRITUALIDAD 57.8 14,705 ,000 23.8 5,048 ,000 34.0 7,827 ,000
I4 RITOS 46.8 17,794 ,000 25.0 8,414 ,000 21.8 8,047 ,000
O1 COMUNIDAD 61.9 13,231 ,000 30.0 5,445 ,000 31.9 6,543 ,000
O2 JUSTICIA 36.0 10,426 ,000 15.5 5,458 ,000 20.5 6,023 ,000
O3 GOBIERNO 23.0 5,792 ,000 3.9 1,135 ,258 19.1 4,839 ,000
S1 MÚSICA BAILE DANZA CANTOS 35.3 13,319 ,000 18.2 6,590 ,000 17.1 6,316 ,000
S2 ARTE 52.8 11,932 ,000 6.3 1,957 ,052 46.5 10,467 ,000
S3 ALIMENTACIÓN 39.5 19,597 ,000 19.2 8,548 ,000 20.3 9,110 ,000
S4 VESTIDO 39.7 15,146 ,000 25.4 9,901 ,000 14.3 5,338 ,000
S5 VIVIENDA 50.5 21,308 ,000 31.9 11,709 ,000 18.6 7,866 ,000
S6 CULTURA, ETNIA IDENTIDAD 53.1 31,335 ,000 32.7 14,173 ,000 20.4 9,018 ,000
S7 LENGUA 19.5 7,054 ,000 13.9 5,469 ,000 5.6 1,915 ,057
S8 DEPORTE RECREACIÓN 57.9 16,606 ,000 28.0 6,262 ,000 29.9 7,052 ,000

Por un lado, la subescala Comercio es similar en las tres poblaciones. El comercio tiene ítems referentes a productos agrícolas -motivo de la venta, importancia y preferencia-, incorporación de productos ajenos a sus comunidades, como es el caso de cacao y flores e incorporación de necesidades occidentales, tales como ropa, útiles escolares, medicamentos y gas de consumo doméstico. Puedes que estas características hayan causado que la importancia y los motivos del comercio de esos productos sean similares a los de la ciudad de Quito.

En el caso de subescalas como crianza de animales, reproducción, religión y gobierno y arte en la población El Tena, estas son afines con las del pueblo Waorani. Esto se debe a que en El Tena la gran mayoría de pobladores son descendientes de indígenas; además, habitan migrantes indígenas, y constantemente recibe visitas de varias comunidades amazónicas.

Por último, en el caso de la lengua en las ciudades de El Tena y Quito, se obtuvo significación de 0,057, por lo que no se puede considerar equiparable. El principal motivo puede ser que en las dos ciudades se habla el idioma español, con la diferencia de que en la ciudad de Quito todos sus habitantes hablan español, mientras que en la ciudad de El Tena también se hablan lenguas indígenas.

Conclusiones

En la actualidad, las comunidades o nacionalidades indígenas de la Amazonía, al igual que otras nacionalidades minoritarias, corren el riesgo de desaparición, fagocitadas por las culturas dominantes. Existe una esperanzadora corriente que involucra a instituciones gubernamentales, educativas y culturales, que fomenta la concienciación con respeto a la identidad de estas culturas, y a la vez pretende conservarlas y protegerlas. La ayuda a este tipo de comunidades no está exenta de contaminación cultural, y, en sí misma, podría constituir un obstáculo para la preservación de dicha identidad.

Aunque la identidad cultural es un concepto complejo y de difícil cuantificación, sería deseable disponer de un instrumento que pueda plasmar en variables e indicadores la identidad cultural de una sociedad indígena amazónica, para conocer así si determinadas acciones dirigidas a ayudar a estas sociedades pueden poner en mayor o menor riesgo su propia identidad.

Del estudio de modelos y otros trabajos encaminados a determinar la identidad étnica se concluye, tal y como comenta (Pfenniger 2004), que mientras la complejidad metodológica en la definición de indicadores esté ligada a la complejidad del concepto cultura, se admite que no hay instrumentos ni indicadores estadísticos que puedan abarcarla en su totalidad. Las culturas tienen sus propias formas de comportamiento que son extrañas para aquellos que tienen otro entorno cultural (Giddens 2014), y por ello, en esta investigación se ha desarrollado un instrumento que parte de la propia óptica indígena.

Cabe mencionar que de la revisión de la literatura científica no se hallaron trabajos de investigación que elaboren un instrumento para cuantificar la identidad cultural de las comunidades indígenas amazónicas, y esta fue la principal motivación para desarrollar este estudio. Por otro lado, la ausencia de estos estudios no permite realizar comparaciones con los resultados aquí obtenidos.

El instrumento desarrollado -enfocado en obtener un perfil cuantitativo sobre distintas dimensiones de la nacionalidad Waorani- se diseñó desde una perspectiva cualitativa haciendo uso del software de análisis, a través del cual se obtuvieron 99 ítems que describían cinco escalas que se desglosaban a su vez en otras treinta subescalas. El instrumento fue validado por expertos y mostró ser fiable a través del estadístico Alfa de Cronbach.

La aplicación del instrumento sobre tres tipos de poblaciones de Ecuador permitió distinguir y cuantificar los distintos perfiles de esas poblaciones respecto a la perspectiva indígena. Los resultados preliminares mostraron una buena sensibilidad del instrumento al determinar la existencia de diferencias entre la identidad cultural de los indígenas de la nacionalidad Waorani y la de las otras poblaciones.

Respecto a las limitaciones de este estudio, cabe destacar la dificultad de acceso al territorio Waorani y de obtención de datos en esa comunidad. Con respecto al territorio, la toma de datos se realizó en comunidades que tuvieron contacto con Occidente recientemente (a partir de 1950), por lo que su acceso al territorio es complejo. Además, son comunidades con un bajo número de habitantes, en áreas relativamente extensas. Con respecto a la obtención de datos, existieron limitaciones para generar convenios y acuerdos con líderes o jefes comunitarios que permitieran la realización de la investigación -no siempre existe la predisposición, o bien se condicionan las entrevistas a cambio de productos occidentales-. Los convenios establecidos permitieron permanecer el tiempo suficiente en el territorio indígena como para generar confianza en la comunidad (en este caso, de seis a doce meses). En cuanto al idioma, es necesario mencionar que muy pocos hablan español, el cual, a su vez, es una mezcla con dialectos y expresiones propias de su idioma nativo. Esta circunstancia dificultó el empleo del software automatizado para la traducción a texto de los audios grabados en las entrevistas, lo que a su vez dificultó que este pudiera ser interpretado por el software de análisis cualitativo. Por esta razón, todas las entrevistas tuvieron que ser transcritas, y para ello se contó con ayuda de la propia comunidad.

La aplicación en sí misma del instrumento sólo constituye el primer paso de esta investigación. El verdadero valor del instrumento podrá determinarse cuando se realice un estudio longitudinal sobre la población Waorani, tras la aplicación de distintos programas de intervención, y cuando el instrumento pueda revelar si ha habido un cambio sustancial en la identidad de este pueblo y sobre qué escalas. Otra línea interesante de investigación se basaría en establecer un peso sobre cada una de las treinta subescalas, en relación con su aportación a la identidad Waorani. Este peso podría aportar información valiosa acerca de qué aspectos de su identidad son más sensibles a cambios. Por último, se pretende llevar a cabo un análisis basado en inteligencia artificial que pueda, tras la aplicación del instrumento a un individuo o a un colectivo, determinar cuál es su nivel de identidad, y si se puede o no considerar que se ha perdido la identidad original de la nacionalidad indígena.

Referencias

Alaminos, Antonio. 2006. “Tema 2. El muestreo en la investigación social”. En Elaboración, análisis e interpretación de encuestas, cuestionarios y escalas de opinión, editado por Antonio Alaminos y Juan Luis Castejón, 41-67. Alicante: Universidad de Alicante; Editorial Marfil. http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/20331Links ]

Asamblea Constituyente. 2008. “Constitución de la República del Ecuador”. Quito. http://bivicce.corteconstitucional.gob.ec/local/File/Constitucion_Enmiendas_Interpretaciones/Constitucion_2008.pdfLinks ]

Attride-Stirling, Jennifer. 2001. “Thematic Networks: An Analytic Tool for Qualitative Research”. Qualitative Research 1 (3): 385-405. [ Links ]

Ayala Mora, Enrique. 1982. Lucha política y origen de los partidos políticos en el Ecuador. Quito: Corporación Editora Nacional. [ Links ]

Bagnoli, Anna. 2004. “Researching Identities with Multi-Method Autobiographies”. Sociological Research Online 9 (2): 1-15. [ Links ]

Beck, Ulrich y Jesús Alborés Rey. 2002. La sociedad del riesgo global. Madrid: Siglo XXI. [ Links ]

Berry, John W. 1990. “Understanding Individuals Moving between Cultures”. Applied Cross-Cultural Psychology 14 (1): 232-253. [ Links ]

Carrasco, Salvador. 1999. “Indicadores culturales: una reflexión”. Econcult 21: 3-4. [ Links ]

Carrasco-Arroyo, Salvador. 2006. “Medir la cultura: una tarea inacabada”. Periférica Internacional. Revista para el análisis de la cultura y el territorio 7:140-168. [ Links ]

Chiner, Esther. 2011. “Tema 6. La validez”. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, consultado el 21 de marzo de 2018, Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante, consultado el 21 de marzo de 2018, http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/19380Links ]

Corporación de Desarrollo Afroecuatoriano (CODAE), Consejo de Desarrollo del Pueblo Montubio de la Costa Ecuatoriana y Zonas Subtropicales de la Región Litoral (CODEPMOC), Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador (CODENPE) y Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo (SENPLADES). 2013. “Agenda nacional para la igualdad de nacionalidades y pueblos (ANINP)”. Quito. https://www.planificacion.gob.ec/wp-content/uploads/downloads/2014/09/Agenda-Nacional-para-la-Iigualdad-de-Nacionalidades-y-Pueblo.pdfLinks ]

Consejo de Desarrollo de las Nacionalidades y Pueblos del Ecuador (CODENPE). 2011. Construyendo el Estado Plurinacional. Quito: CODENPE. [ Links ]

De la Montaña, Andrés Enrique. 2013. “Cacería de subsistencia de distintos grupos indígenas de la Amazonía ecuatoriana”. Revista Ecosistemas 22 (2): 84-96. [ Links ]

De Sousa Santos, Boaventura. 2010. Refundación del Estado en América Latina: Perspectivas desde una epistemología del Sur. La Paz: Plural Editores. [ Links ]

Espín, Julia, Ángeles Marín, Mercedes Rodríguez y Flor Cabrera. 1998. “Elaboración de un cuestionario para medir la identidad étnica y la aculturación en la adolescencia”. Revista de Educación 315: 227-249. [ Links ]

Espinosa de Rivero, Oscar. 2009. “Ciudad e identidad cultural. ¿Cómo se relacionan con lo urbano los indígenas amazónicos peruanos en el siglo XXI?” Bulletin de l’Institut français d’études andines 38 (1): 47-59. [ Links ]

Esteban, Moisés e Ignasi Vila. 2010. “Modelos culturales y retratos de identidad. Un estudio empírico con jóvenes de distintos contextos sociodemográficos”. Estudios de Psicología 31 (2): 173-185. [ Links ]

Fernández, Blanca y Bastien Sepúlveda. 2014. “Pueblos indígenas, saberes y descolonización: procesos interculturales en América Latina”. Polis 38: en línea. http://journals.openedition.org/polis/10323Links ]

Flick, Uwe. 2007. Introducción a la investigación cualitativa. Madrid: Ediciones Morata. [ Links ]

García, Carlos. 2014. “Aculturación del pueblo indígena Mixe, Oaxaca, México”. Estudios Históricos 12: 1-16. [ Links ]

Geertz, Clifford. 1973. Juego profundo: análisis de una pelea de gallos en Bali. Lima: Gráfica Morsom. [ Links ]

George, Darren y Paul Mallery. 2003. SPSS for Windows Step by Step: A Simple Guide and Reference. Boston: Allyn and Bacon. [ Links ]

Giddens, Anthony. 2014. Sociología. Madrid: Alianza Editorial. [ Links ]

Gliem, Joseph A. y Rosemary R. Gliem. 2003. “Calculating, Interpreting, and Reporting Cronbach’s Alpha Reliability Coefficient for Likert-Type Scales”. Ponencia presentada en Midwest Research-to-Practice Conference in Adult, Continuing, and Community Education. Ohio State University. [ Links ]

Goodenaugh, Ward, J. S. Kahn, Al Kroeber, Bronislaw Malinowski, Edward B. Tylor y Leslie A. White. 1975. El concepto de cultura: textos fundamentales. Barcelona: Anagrama. [ Links ]

Gruzinski, Serge. 2016. La colonización de lo imaginario: Sociedades indígenas y occidentalización en el México español. Siglos XVI-XVIII. México: Fondo de Cultura Económica. [ Links ]

Guitart, Moisés Esteban. 2008. “¿Por qué nos importa tanto el tema de la identidad?” Aposta: Revista de Ciencias Sociales 39: 1-15. [ Links ]

Helms, Janet E. 1990. Black and White Racial Identity: Theory, Research, and Practice. Nueva York: Greenwood Press. [ Links ]

Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC). 2010. Las cifras del pueblo indígena: una mirada desde el censo de población y vivienda 2010. Quito: Instituto Nacional de Estadística y Censos. [ Links ]

Kripke, Saul. 2000 [1971]. “Identity and Necessity”. En Perspectives in the Philosophy of Language, editado por Robert J. Stainton, 93-126. Ontario: Broadview Press [ Links ]

Lawshe, Charles H. 1975. “A Quantitative Approach to Content Validity”. Personnel Psychology 28 (4): 563-575. [ Links ]

Moreno Salas, Marjorie. 2008. “Identidad étnica en indígenas huetares de Quitirrisí”. Revista de Ciencias Sociales 122: 27-38. [ Links ]

Muñoz, Juan Justicia y Miguel Sahagún Padilla. 2017. Hacer análisis cualitativo con Atlas. ti 7. Manual de uso. [ Libro digital - CC 4.0] . http://manualatlas.psicologiasocial.eu/atlasti7.pdfLinks ]

Muradas, Isabel y Juan Rodríguez. 2005. “Diseño de un instrumento de medida para el análisis comparativo de los recursos culturales tangibles”. PASOS. Revista de Turismo y patrimonio Cultural 3 (2): 245-255. [ Links ]

Nunnally, Jum. 1978. Psychometric Methods. Nueva York: McGraw-Hill. [ Links ]

Pedrosa, Ignacio, Javier Suárez-Álvarez y Eduardo García-Cueto. 2013. “Content Validity Evidences: Theoretical Advances and Estimation Methods”. Acción Psicológica 10 (2): 3-18. [ Links ]

Pfenniger, Mariana. 2004. “Indicadores y estadísticas culturales: un breve repaso conceptual”. Gestión Cultural 7: 1-10. [ Links ]

Phinney, Jean S. 1991. “Ethnic Identity and Self-Esteem: A Review and Integration”. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 13 (2): 193-208. [ Links ]

Phinney, Jean S. y Mary Jane Rotheram. 1986. Children’s Ethnic Socialization: Pluralism and Development. Newbury Park: Sage. [ Links ]

Quijano, Aníbal. 1992. “Colonialidad y modernidad/racionalidad”. Perú Indígena 13 (29): 11-20. [ Links ]

Racines Izquierdo, Daniela. 2012. “La occidentalización de los waoranis”, tesis de pregrado, Universidad San Francisco de Quito. [ Links ]

Rasch, Georg. 1960. Probabilistic Models for some Intelligence and Achievement Tests. Copenhague: Danish Institute for Educational Research. [ Links ]

Rosenthal, Doreen A. y S. Shirley Feldman. 1992. “The Nature and Stability of Ethnic Identity in Chinese Youth: Effects of Length of Residence in Two Cultural Contexts”. Journal of Cross-Cultural Psychology 23 (2): 214-227. [ Links ]

Russell, Bertrand. 1993. Introduction to Mathematical Philosophy. Nueva York: Dover Publications. [ Links ]

Russell, Bertrand. 2013. The Philosophy of Bertrand Russell. Nueva York: Tudor Publishing Company. [ Links ]

Sam, David L. y John W. Berry. 2010. “Acculturation: When Individuals and Groups of Different Cultural Backgrounds Meet”. Perspectives on Psychological Science 5 (4): 472-481. [ Links ]

Santos, Paola. 2012. “El empleo indígena en el Ecuador, una mirada a su situación y estado de ánimo laboral”. Revista Coyuntural e-análisis [ s. n.]: en línea. https://studylib.es/doc/8668778/e-an%C3%A1lisis---instituto-nacional-de-estad%C3%ADstica-y-censosLinks ]

Smith-Castro, Vanessa. 2002. “La Escala de Identidad Etnica Multigrupo (EIEM) en el contexto costarricense 1”. Actualidades en Psicología 18 (105): 47-67. [ Links ]

Tajfel, Henri. 1981. Human Groups and Social Categories: Studies in Social Psychology. Cambridge: Cambridge University Press. [ Links ]

Tristán-López, Agustín. 2008. “Modificación al modelo de Lawshe para el dictamen cuantitativo de la validez de contenido de un instrumento objetivo”. Avances en Medición 6 (1): 37-48. [ Links ]

Turner, John C., Penelope J. Oakes, S. Alexander Haslam y Craig McGarty. 1994. “Self and Collective: Cognition and Social Context”. Personality and Social Psychology Bulletin 20 (5): 454-463. [ Links ]

Vega, Verónica C. 2007. “Adaptación argentina de un inventario para medir identidad de rol de género”. Revista Latinoamericana de Psicología 39 (3): 537-546. [ Links ]

Vergara, Ana I. y Darío Páez. 1993. “Revisión teórico-metodológica de los instrumentos para la medición de la identidad de género”. Revista de Psicología Social 8 (2): 133-152. [ Links ]

Verkuyten, Maykel. 1990. “Self-Esteem and the Evaluation of Ethnic Identity among Turkish and Dutch Adolescents in the Netherlands”. The Journal of Social Psychology 130 (3): 285-297. [ Links ]

Viveiros de Castro, Eduardo. 2004. “Perspectivismo y multinaturalismo en la América indígena”. En Tierra adentro. Territorio indígena y percepción del entorno, editado por Alexandre Surrallés y Pedro García Hierro, 37-82. Lima: International Work Group for Indigenous Affairs. [ Links ]

Ward, Colleen y Anthony Kennedy. 1994. “Acculturation Strategies, Psychological Adjustment, and Sociocultural Competence during Cross-Cultural Transitions”. International Journal of Intercultural Relations 18 (3): 329-343. [ Links ]

Welch, Susan y John Comer. 1988. Quantitative Methods for Public Administration: Techniques and Applications. Boston: Houghton Mifflin Harcourt P. [ Links ]

Wiggins, David. 1965. “Identity Statements”. En Analytical Philosophy, editado por R. J. Butler, 40-71. Nueva York: Barnes & Noble. [ Links ]

Cómo citar: Pertegal-Felices, María Luisa, Aldrin Espín-León y Antonio Jimeno-Morenilla. 2020. “Diseño de un instrumento para medir identidad cultural indígena: caso de estudio sobre la nacionalidad amazónica Waorani”. Revista de Estudios Sociales 71: 51-73. https://doi.org/10.7440/res71.2020.05

* La investigación forma parte de un curso doctoral financiado por la Universidad Central del Ecuador, la cual suscribió un convenio de cooperación y de vinculación social con la nacionalidad indígena Waorani de la Amazonía ecuatoriana. Agradecemos a la nacionalidad Waorani, principalmente a las comunidades de Konipare, Garena y Meñipare, por permitirnos la recolección de datos; a la Universidad Central del Ecuador, por generar un convenio de cooperación e investigación con la nacionalidad Waorani, y a la Universidad de Alicante, por su apoyo científico-técnico a la investigación.

ANEXOS

ANEXO A: Instrumento de medición de la identidad Waorani 

Sub. Código Ítem Opciones de respuesta
E -1 ARTESANÍA E1 ¿Qué importancia tiene para usted la elaboración de artesanías? Muy importante Importante Ligeramente importante Poco importante Sin importancia
E2 La elaboración de artesanías lo realiza para la venta Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
E-2 INTERCAMBIO DE PRODUCTOS E3 Intercambian productos con otras comunidades de la nacionalidad Waorani u otras nacionalidades indígenas Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
E4 Es mejor intercambiar productos que vender los productos Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
E5 Intercambian productos de la comunidad (como: alimentos, animales de monte, artesanías) por productos de la ciudad Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
E-3 CULTIVO E6 Cultivan productos típicos agrícolas (como la yuca, el plátano) para la venta Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
E7 Que producto prefiere o desearía cultivar en la chacra de su comunidad Yuca-plátano-maíz (productos tradicionales) Cacao Palma Flores Otros
E-4 TURISMO E8 ¿Qué importancia tiene para ustedes la visita de turistas a su territorio? Muy importante Importante Ligeramente importante Poco importante Sin importancia
E-5 TRABAJO E9 Trabajas, prefieres o desearías trabajar en: En la comunidad, territorio, familia En la ciudad En compañías (construcción, comercio, agrícolas, madereras) Las petroleras Asociaciones (emprendimientos, microempresas)
E10 Es parte de su cultura (el trabajo de) la caza, pesca y la recolección Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
E11 Las mujeres en el hogar aportan a mantener sus costumbres y tradiciones Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
E12 Es parte de su cultura el trabajo en la chacra (huerto), cultivo de alimentos, elaboración de artesanías, caza y pesca Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
E13 Le gusta el trabajo de caza, pesca o cultivo de la chacra Mucho Bastante Regular Poco Nada
E-6 MINGAS (NOPOS) E14 Actualmente el trabajo comunitario y la participación en nopos (mingas) es… Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
E15 Prefieres un trabajo pagado a un trabajo de nopo (minga) para tu comunidad Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
E-7 COMERCIO E16 Venden productos producidos en su comunidad (yuca, plátano, carne de monte, artesanías) principalmente por… Comprar ropa, alimentos de la ciudad Compra útiles escolares Medicamentos de la ciudad Gas doméstico , combustible para canoas No vende productos
E17 ¿Qué importancia tiene para usted el cultivo de cacao o de productos ajenos a su tradición? Muy importante Importante Ligeramente importante Poco importante Sin importancia
E18 Prefiere cultivar productos (como el cacao, flores) antes que productos tradicionales (como yuca, plátano, maíz, artesanías, ir de caza) Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
E-8 CACERÍA Y PESCA E19 Aprendiste o aprendes de tus padres o abuelos a cazar y a pescar Mucho Bastante Regular Poco Nada
E20 Actualmente realizar actividades de caza y pesca en tu comunidad es… Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
E21 Te gusta realizar o que realicen en tu comunidad actividades de caza y pesca Mucho Bastante Regular Poco Nada
E-9 CRIANZA DE ANIMALES E22 Crías animales domésticos para tu alimentación familiar Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F-1 EDUCACIÓN F23 Prefieres que los niños se queden en casa con su madre o familiares realizando actividades tradicionales a ir a la escuela Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
F24 ¿Qué importancia tiene la educación de los hijos en la escuela? Muy importante Importante Ligeramente importante Poco importante Sin importancia
F25 Enseñas o enseñarías a tus hijos a cultivar productos de la comunidad Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F26 Enseñas o enseñarías a tus hijos la cacería y la pesca Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F27 Enseñas o enseñarías a sus hijos a elaborar artesanías Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F28 Enseñas o enseñarías a tus hijos a reconocer y a usar plantas medicinales Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F-2 CUIDADO Y CRIANZA DE LOS HIJOS F29 Los abuelos y padres deben enseñar a los hijos las costumbres de caza, pesca y actividades de chacra Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F30 Los niños prefieren actividades y/o juegos tradicionales relacionados con la caza, pesca o cultivo de la chacra, a juguetes como muñecas, carros, etc. (juguetes de la ciudad) Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
F31 Los niños deben realizar actividades de recolección de frutos Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
F32 En la crianza y cuidado de los niños se castigaba con ortiga, hoy se debe hacer lo mismo Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
F-3 MEDICINA, SALUD F33 Prioritariamente (principalmente) quiénes saben recolectar medicamentos de la selva Todos Abuelos, ancianos, viejos Madres y padres Jóvenes Ninguno
F34 ¿Sabes distinguir las plantas medicinales en la naturaleza (selva o territorio)? Todas Casi todas Algunas Pocas Ninguna
F35 ¿Prefieres hierbas y plantas medicinales de la selva a los medicamentos que vienen de la ciudad, de centros de salud u hospitales? Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
F36 ¿Aprendiste de tus padres o abuelos el uso y reconocimiento de plantas medicinales? Mucho Bastante Regular Poco Nada
F37 ¿Prefieres o preferirías tener a un hijo con una partera en casa a ir a un hospital o centro de salud? Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
F-4 MATRIMONIO F38 ¿Prefieres que las personas se casen con parejas de tu misma comunidad, nacionalidad o territorio? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
F39 ¿La pareja debe tener el permiso o autorización de los padres, abuelos o jefes de tu comunidad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
F40 ¿Las fiestas de matrimonio se deben realizar con la tradición de tu comunidad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
F-5 CONVIVENCIA F41 ¿Vives en una sola habitación con toda la familia? No
F42 ¿Es mejor una sola habitación donde está toda la familia? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
F-6 REPROD F43 ¿Cuántos hijos tienes? ¿Te gusta o te gustaría tener hijos? Más de 4 3 2 1 0
I1 RELIGIÓN I44 ¿Es mejor creer en las religiones y el dios que trajeron los misioneros de la ciudad u Occidente? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I2 CREENCIAS I45 ¿Consideras a tu territorio como sagrado? No
I46 ¿Consideras que existen animales sagrados en su territorio? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I47 ¿Consideras que algún animal o animales (como el tigre, jaguar o anaconda) son sagrados o tienen algún poder? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I48 ¿Se siente bien viviendo en la naturaleza con su familia? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I49 ¿Consideras que existen lugares (ríos, cascadas, montañas, bosques) en tu comunidad, nacionalidad o territorio que sean sagrados? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I3 ESPIRITUALIDAD I50 ¿Cree que las plantas medicinales son sagradas, que tienen espíritu? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I51 ¿El curandero o shaman tiene espíritus de la naturaleza o selva (como el jaguar)? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
I4 RITOS I52 Las fiestas, ceremonias, y ritos tradicionales que hacen ahora son… Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
I53 ¿Realizan fiesta tradicional de su cultura cuando nace un niño o una niña? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
I54 ¿Realizan fiestas de cumpleaños como en la ciudad u Occidente? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
I55 ¿Realizan la fiesta de matrimonio utilizando bailes y tradiciones típicos de su comunidad, nacionalidad o territorio? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
I56 ¿Realizan algún rito (bailes, cantos actos espirituales, ceremonias) hacia el agua, cultivos, animales, en relación con la protección, cosecha, escasez o abundancia? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
O1 COMUNIDAD O57 Las chacras y todo el territorio de su comunidad es de todos, es mejor así Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
O2 JUSTICIA O58 La justicia y los castigos que emplean o empleaban sus abuelos o ancianos a los delitos son mejores que los que aplica la justicia de la ciudad u Occidente Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
O59 En caso de delito, han acudido a la justicia de la ciudad Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
O60 Actualmente aplicar la justicia en su comunidad, nacionalidad o territorio es Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
O3 GOBIERNO O61 La elección de los representantes de la comunidad se realiza por voto Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
O62 Actualmente la elección de los representantes de la comunidad es Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
S1 MÚSICA BAILE DANZA CANTOS S63 ¿Te gusta bailar, danzar y cantar temas propios de tu comunidad, nacionalidad o territorio? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S64 ¿Sabes cantar y bailar música de la ciudad? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S65 ¿Prefieres los bailes, danzas y cantos de tu comunidad, nacionalidad o territorio a las canciones y música de la ciudad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S66 ¿Utilizas instrumentos propios de la comunidad para la música, la danza y los cantos? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
S67 ¿Has olvidado los bailes, danzas y cantos de tus abuelos? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S2 ARTE S68 ¿Consideras la confección de artesanías como un arte para tu comunidad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S3 ALIMENTACIÓN S69 La comida preparada con sal y condimentos de la ciudad es Mucho mejor Mejor Igual Peor Mucho peor
S70 ¿Prefieres la carne de monte (animales cazados en la selva) que la carne de pollo o res que viene de la ciudad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S71 ¿Prefieres la comida de la ciudad (arroz, fideos, atún, avena, galletas) a la comida de la chacra como chucua, chicha, yuca, plátano? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S72 ¿Es mejor comer los alimentos de la comunidad que los alimentos de la ciudad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S73 ¿La chicha (bebida tradicional ancestral) la preparas para la comida y/o para salir a trabajar? Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
S74 Los productos de la ciudad (arroz, fideos, atún, avena, galletas.) se consumen Siempre Casi siempre A menudo A veces Nunca
S4 VESTIDO S75 Vistes tu traje típico wao con sus artesanías preferentemente para Turismo Reuniones Fiestas Matrimonios Toda ocasión
S76 ¿Te gusta el vestido de la ciudad? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S77 ¿Prefieres utilizar ropa de la ciudad a utilizar tus trajes típicos? Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
S78 ¿Enseñas o enseñarías a tus hijos a elaborar (tejer shigras o hamacas) los trajes típicos waos? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S79 Consideras que vestir con la ropa de la ciudad que con sus vestidos típicos wao es Mucho mejor Mejor Igual Peor Mucho peor
S5 VIVIENDA S80 ¿Vive usted en una casa “moderna” (cemento, bloque y techo de zinc)? No
S81 ¿Consideras que la casa de ladrillo, cemento y zinc es mejor para vivir en familia que una casa tradicional wao? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S82 ¿Consideras que la casa tradicional de los waos forma parte de tu cultura e identidad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S83 Consideras que dormir en hamaca en lugar de dormir en colchón es Mucho mejor Mejor Igual Peor Mucho peor
S6 CULTURA, ETNIA IDENTIDAD S84 ¿Cuando sales a la ciudad o te visitan turistas te sientes identificado como wao? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S85 ¿Sois Waorani porque vivís con la naturaleza, cantáis, os vestís y mantenéis las tradiciones? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S86 ¿Te gusta que te digan Waorani o wao? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S87 ¿Te gusta que te reconozcan cuando estás en la ciudad y/o fuera de tu comunidad o territorio como Waorani? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S88 ¿Te gustan las costumbres de tu comunidad y las costumbres de tus abuelos? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S89 ¿Conoces las costumbres de la ciudad o de fuera de tu comunidad o territorio? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S90 ¿Te gustan las costumbres y como viven las personas de la ciudad? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S91 Prefieres para tu hijo un nombre Waorani o un nombre de la ciudad o de fuera de tu comunidad o territorio (Juan, Carlos, Alex, etc.) Waorani Ciudad
S92 ¿Desearías aprender la historia como vivencias, tradiciones y costumbres de tus abuelos, de tus antepasados, y de tu comunidad? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no
S93 ¿Te gusta colaborar y participar en las actividades de la comunidad? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S94 Consideras que actualmente la vivencia en familia y en la comunidad es Mucho mejor que antes Mejor que antes Igual Peor que antes Mucho peor que antes
S7 LENGUA S95 ¿Consideras que hablas y escribes el español? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S96 En la comunidad, hablas en tu idioma Siempre Casi siempre A veces Casi nunca Nunca
S97 Prefieres que tus hijos hablen tu idioma Total acuerdo De acuerdo Indiferente En desacuerdo Total desacuerdo
S8 DEPORTE RECREACIÓN S98 ¿Te gusta correr por las montañas y practicar con las lanzas y cerbatanas? Mucho Bastante Regular Poco Nada
S99 ¿Prefieres actividades de la comunidad a jugar futbol o ver películas? Definitivamente sí Probablemente sí Indiferente Probablemente no Definitivamente no

Recibido: 26 de Junio de 2018; Aprobado: 26 de Enero de 2019

Creative Commons License Este es un artículo publicado en acceso abierto bajo una licencia Creative Commons