SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.16 número2Editorial for Special Issue “Psychophysiology and Experimental Psychology”Is Negative Affect that Bad? The Effect of Affective States on Conventional and Unconventional Creative Thinking in University Students índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos  

Serviços Personalizados

Journal

Artigo

Indicadores

Links relacionados

  • Em processo de indexaçãoCitado por Google
  • Não possue artigos similaresSimilares em SciELO
  • Em processo de indexaçãoSimilares em Google

Compartilhar


International Journal of Psychological Research

versão impressa ISSN 2011-2084

int.j.psychol.res. vol.16 no.2 Medellín jul./dez. 2023  Epub 10-Out-2023

https://doi.org/10.21500/20112084.5831 

Research article

Effect of Subtitles on Gaze Behavior during Shot Changes: An Eye-tracking Study

Efecto de los subtítulos en el comportamiento de la mirada durante los cambios de plano: un estudio de seguimiento ocular

Jeril Joy1 

Prakash Padakannaya1  2   

1 University of Mysore, Mysuru, 570006, India.

2 D.O.S. in Psychology, University of Mysore, Mysuru, 570006, Karnataka, India.


Abstract.

The study provides a comprehensive picture of the effect of subtitles on the gaze behavior of the participants while watching continuity editing and discontinuity editing style cinema. Three video clips (with English subtitles and without subtitles) of continuity editing and discontinuity editing styles were presented to participants. The video clips came from English movies and the participants were not native English speakers. Entry time, dwell time, first fixation time, scan path, and average fixation duration were taken as dependent variables in this within-group study. The eye-tracking data gathered were subjected to repeated measures of two-way ANOVA and paired t-test. Results revealed that the appearance of subtitles at the bottom of the screen changed the eye movement pattern of the participants during the shot changes. Timing of the subtitle starting point (before the cut or after the cut) also affected the gaze behavior. The editing style, however, did not make any difference in the gaze behavior of participants while watching subtitled video clips. Further, participants preferred reading subtitles to seeing visual images even if the subtitles were presented during the shot changes.

Keywords: Subtitles; Gaze Behavior; Cinema; Editing Styles; Subtitles; Eye-Tracking and Watching Movies.

Resumen.

Este estudio provee una imagen completa del efecto de subtítulos en el comportamiento de la mirada en múltiples participantes viendo películas elaboradas con edición continua y discontinua. Tres videoclips (con y sin subtítulos en inglés) con estilos de edición continua y discontinua fueron presentados a los participantes. Los videoclips fueron extraídos de películas de habla inglesa, y los participantes no eran hablantes nativos de inglés. Tiempo de entrada, tiempo de permanencia, tiempo de primera fijación, trayectoria de escaneo, y duración promedio de fijación, fueron tomados como variables dependientes en este estudio entre grupos. La data de rastreo ocular recolectada fue sometida a un ANOVA de dos vías de medidas repetidas y a pruebas-t pareadas. Los resultados revelaron que la presencia de subtítulos en la parte baja de la pantalla cambió el patrón de movimiento ocular de los participantes durante los cambios de toma. El momento de aparición de los subtítulos (antes o después de los cortes) también afectó el comportamiento de la mirada. Sin embargo, el estilo de edición no generó ninguna diferencia en el comportamiento de la mirada de los participantes mientras veían los videoclips subtitulados. Adicionalmente, los participantes prefirieron leer los subtítulos que ver las imágenes visuales, incluso si estos subtítulos se presentaban durante cambios de toma.

Palabras Clave: Subtítulos; comportamiento de la mirada; cine; estilos de edición; subtítulos, rastreo ocular, y observación de películas.

1. Introduction

The vast changes in technology and the ubiquitous presence of high-speed internet have immensely changed people’s interaction with digital media. Due to digital reincarnation, cinema has transformed into a multi-modal visual experience and traveled across the world. Viewing cinema is an interaction between cinema and the viewers. Both top-down and bottom-up factors affect viewing a movie (Thompson & Bordwell, 2011). There are topdown or endogenous factors that come from within an individual, such as ideology, intelligence, memory, or comprehension, which matters while watching a movie. At the same time, exogenous factors or bottom-up factors that come from within the stimuli like the composition of the frame, lighting, editing, and sound also matter.

Subtitles refer to the text displayed on-screen simultaneously with the audio. The audience’s eyes are drawn towards subtitles not only because the text acts as a source of meaningful information (top-down), but also because its appearance brings about on-screen changes (bottom-up), as proposed by Kruger et al. (2015). Subtitles usually do not comprise more than two lines and appear horizontally at the bottom center of the screen, in synchrony with the image and dialogue (Diaz-Cintas, 2010). Subtitles attract the gaze of viewers, just like the face of characters or movements of the characters (Hershler & Hochstein, 2005; Yarbus, 1967). The subtitles have become a common exogenous factor in cinema nowadays. The time subtitle displayed on-screen depends on the speed at which original dialogues are delivered and the assumed reading speed of the audience. There are two main types of subtitles: interlingual and intralingual. Intralingual subtitles contain the textual version of dialogue in the same script, whereas interlingual subtitles contain a textual translation of foreign language dialogues (Polcz, 2008).

People who watch a movie with an intralingual subtitle skip the subtitles more often than while watching a movie with interlingual subtitles subject to their language linguistic/reading skills in the concerned languages (Szarkowska et al., 2016). It is reported that people who watch intralingual subtitled movies often find it difficult to keep visual attention on moving images due to the competition from the subtitles. The research established that viewers automatically attend to subtitles on screen without their volition (d’Ydewalle & De Bruycker, 2007). Previous research also suggests that viewers have a strong tendency to read subtitles almost spontaneously regardless of their importance or utility (Cerf et al., 2009).

Viewers have to engage in multimodal information processing such as reading subtitles, watching the video, and listening to soundtracks while watching a movie with subtitles (Krejtz et al., 2013). Subtitle reading is different from static text reading because subtitles appear against the background of moving images (Kruger et al., 2015). Also, subtitles appear on the screen only for a few seconds. The subtitle text is considered a part of the image. Hence, the subtitles are always in competition with moving visuals. When subtitles appear along with visuals, it affects the viewing behavior of viewers. They have to manage time to read the subtitles along with watching running movie images. Viewers find it easy to read subtitles if the verbatim of the subtitle is similar to the dialogue in the original soundtrack (Szarkowska & GerberMorón, 2018). While watching a foreign language movie, there can be two options for the audience: either watch the movie with subtitles or watch the dubbed version of the movie. People have different preferences on this topic. Even cultural preferences are also there in the case of dubbing and subtitling in cinema (Borell, 2000). However, the subtitle option is preferred often as it is cheaper and faster than dubbing (Gambier, 2003).

An earlier study using the eye tracking method reported that there is a general pattern in which viewers process subtitles on screen while viewing a video (Jensema et al., 2000). The viewers’ gaze starts looking at the center of the screen first and then within a fraction of a second the gaze will fixate at the beginning of the subtitle text only to return to the moving visual image after reading the subtitle. However, these deflections in gaze shift are not always smooth. Apart from the subtitle, editing style also matters for the smooth viewing experience of the audience. Our primary focus in this study is on the effect of subtitles on gaze during the shot change.

1.1 Editing Style

Editing is a process that integrates the various discontinuous shots or different points of view by using cuts. Editing helps to generate the rhythm and pace of a movie. It creates a perceived narrative continuity in space and time. Based on the spatiotemporal dimension, we can differentiate into two styles of editing: continuity editing style and discontinuity editing style (Bordwell & Thompson, 2008). After a long period of trial and error since the conception of cinema, filmmakers found an editing style to improve the attention and to reduce the disorientation of the viewers. This editing style is called continuity editing style (also called classical editing style). Under continuity editing style there are different editing techniques such as establishing shot, match action, 180-degree rule, 30degree rule, shot/reverse shot, and point of view editing. Filmmakers believe that by following a continuity editing style, cuts can be made “invisible” (Dmytryk, 1986). Over 90% of shots surveyed from Hollywood movies adhere to the continuity editing style (Levin & Wang, 2009). While watching continuity editing cinema, the gaze behavior of multiple viewers displays a significant degree of coordination. This is called attentional synchrony; it was first observed by Stelmach and Herdman (1991).

These editing rules of Hollywood studios were purposefully violated by certain filmmakers to create a different cinema than they exposed till then. They violated the spatial and temporal continuity of shots by introducing a new editing style collectively known as the discontinuity editing style. Filmmakers use various techniques such as flashback, flashforward, montage, jump cuts, violation of the 180-degree rule, etc., to create discontinuity. The new style generated a self-awareness among the viewers that they are watching a movie. Editing style in cinema can affect the visual perception of viewers (Shimamura, 2014; Smith, 2013). Kruger et al., (2015) studied the influence of shot changes on subtitle reading and found that the nature of editing has a strong influence on how people read the subtitle.

1.2 Subtitles and Shot Change

A shot is nothing but a continuous run of a camera (d’Ydewalle, 1998). Shot change, also known as ‘cut’, is a transition between the two consecutive shots. It was an accepted general norm that subtitles should not appear over a shot change as the viewers tend to re-read the text. Over the years, the shot duration of cinema has reduced drastically. Hence, several subtitles may be displayed across the shots in contemporary cinema (Bordwell, 2006; Shimamura, 2014). One research study established that most viewers do not re-read the subtitle over a shot change, whereas the participant’s gaze went back to the beginning of the subtitle after a shot change assuming it as a new subtitle (De Linde & Kay, 1999; Krejtz et al., 2013).

1.3 Overview of the Current Study

Appearance of subtitles on screen presents challenges to the viewers because the gaze must shift between visual image and text. Most of the previous studies related to subtitles and eye-tracking focused on the reading behavior of subtitles rather than the impact of subtitles on the gaze behavior of viewing cinema (Fresno & Sepielak, 2020; Hansen-Schirra et al., 2016; Krejtz et al., 2013; Kurzhals et al, 2020; Lång et al., 2021; Liao et al, 2021; Szarkowska et al., 2016, 2019). Here, we have explored the subtitle as an exogenous factor/ bottom-up in cinema and its impact on the gaze behavior of viewers. We specifically focused on the gaze behavior of viewers during the shot changes while watching movie clips with and without subtitles.

Previous studies found the difference in eye movement patterns between different editing styles (Germeys & d’Ydewalle, 2007; Smith, 2013), but they never studied the difference between editing styles while watching subtitled movies. In the present study, we also examined the gaze behaviour between continuity editing style and discontinuity editing style cinema with the presence or absence of subtitles.

The timing of subtitles and the shot changes also matter while seeing a movie. First category of subtitles which start before the cut and continue after the shot changes, whereas the second category of subtitles starts after the cut. We would like to know whether there is any difference between the gaze behavior of the participants while watching video clips with subtitles started before the cut and after the cut. Hence the third objective studied the effect of timing of the subtitle (before the cut and after the cut) on the gaze behavior of the participants.

2. Method

2.1 Participants

Twenty-five university students with normal or corrected vision participated in the study. Participants’ ages ranged from 20 to 35 years with a mean age of 24 (SD = 3.1). None of the participants had seen the movies used in the study before. All the participants were well versed in English, although it is a second language for them. All the participants preferred subtitled movies over dubbed movies.

2.2 Apparatus

Eye movements were recorded using an SMI Desktop Eye tracker with a frequency of 1250 Hz. Movie clips were displayed using an experimental setup at 1024 768 pixels and had different frame rates for different clips. Participants viewed the clips from a distance of 55 cm.

2.3 Stimuli

Stimuli were video clips, taken from real cinema with different editing styles. There were three video clips of continuity editing (CE) style and three video clips of discontinuity editing (DE) style presented to the participants. All the video clips followed the concerned editing rules. The details of the video clips used in the present study are presented in Tables 1 and 2. These video clips could be accessed using the following doi: https://doi.org/10.17632/ zb9gcvtm8f.1. The average duration of a video clip was 2-3 minutes. All the video clips used were in color and they varied on pixel ratio. All the cuts used in this study are ‘straight cuts’, meaning “instantaneous transitions between shots, not gradual effects such as dissolves or fades” (Smith & Henderson, 2008, p. 8).

Order of presentation of continuity and discontinuity editing video clips were randomized across the participants. Two versions of the video clips were constructed: with subtitles and without subtitles. The language of the movie as well as the subtitle displayed on the screen was in English.

When the characters utter a dialogue, the corresponding text is displayed on the screen. Subtitles appeared on the bottom center of the screen. Freesans font used for the subtitles text. Default color of the text was white with a black outline. Background of the text was transparent.

Table 1 Video Clips Used under Continuity Editing Style (CE) Condition 

Movies About the scene Shots
The Shining (Kubrick, 1980) Two characters are arguing with each other POV, Eye-line match
Rear Window (Hitchcock, 1954) Two characters are having conversations with each other Shot/reverse shot
L. A. Confidential (Hanson, 1997) Famous interrogation scene Intense continuity editing

Table 2 Video Clips Used under Discontinuity Editing Style (DE) Condition 

Movies About the scene Shots
Dancer in the Dark (Trier, 2000) Rehearsal of a play is staged Violated the 180-degree rule and jump cuts
Gummo (Korine, 1997) Two characters are going to meet another two characters Violated 180-degree rule
Into the Wild (Penn, 2007) Convocation day and later characters have a conversation in a hotel Montage and flashback

2.4 Procedure

Participants were seated in a sound-attenuated and dimly lit room. A chin rest was used to control the head movements and to maintain a constant distance from the screen throughout the experiment. A 9-point calibration was done before the presentation of stimuli in each session. Participants were instructed just to watch the video clips that appear on the screen. Recording of eye movements was done with subtitles and without subtitle conditions separately with a gap of 6-7 days. Although participants who watched the video clips were under the binocular condition, SMI eye-tracker considered the data from the left eye only for further analysis. The data collection for each condition was carried out in two sessions with a short break between the sessions. Since this was a within-group design, participants were shown the same video clips twice, once under subtitle condition and again under no-subtitle condition after about one week. The experiment duration was about 20 minutes each per condition per participant. After the experiment, a small interview was taken to know about the visual experience of participants.

2.5 Ethics

The study was approved by the Human Research Ethics Committee of the University. Informed consent was obtained from all the participants. The confidentiality and anonymity of the participants were ensured by removing all identifying information from the transcripts and assigning codes.

2.6 Data Analysis

For analysis, we selected a single shot change from each video clip that fulfilled the concerned editing style criterion. We created dynamic AOIs, which covered the main characters or the speaker’s face. For practical reasons, simple oval-shaped AOIs, which are tightly overlaid with the characters’ movements, were used. The AOI in the new shot was different from the previous shot in the concerned shot change. Another constraint for selecting a shot change for analysis was that subtitles in the new shot should appear immediately after the shot change. The Be-Gaze software was used to calculate the metrics. For further analysis, eye movement data were exported to SPSS and Excel software. The information on the visual experience of participants was collected by a qualitative approach.

2.7 Quantitative Analysis

We separated the data based on the onset time of subtitles. The data in which subtitles started before the cut and the data in which subtitles appeared after the cut was analyzed separately. Outliers were removed from the data before analysis. The normality test confirmed the normality assumption.

2.7.1 Subtitle started before the cut

Here subtitles had already started in the previous shot and displayed for around 1-second then continued in the next shot. We analyzed the eye movement pattern of participants for 2-seconds after the cut. To know whether the presence of subtitles during the shot change affects the eye movement patterns, we performed repeated measures of two-way analysis of variance (ANOVA) and paired ttest for further analysis.

2.7.2 Subtitle started after the cut

In contrast to the above, where the subtitles already started in the previous before the cut, subtitles in this case come along with the new shot. As a result, two different visual stimuli (text and video image) are simultaneously presented immediately after following a cut. We focused on how the participants’ gaze responded to it.

We analysed the Entry time. First fixation duration, dwell time, scan path, and the average fixation duration measures to infer the effect of subtitles on gaze behavior under the CE and DE styles of editing.

Table 3 Summary of Two-way Repeated ANOVA Results for Entry time, Dwell Time, and First Fixation Duration for the Condition Subtitles Appearing Before a cut 

Metrics Source df F Sig. Partial Eta Squared
Entry time Subtitle Editing 23 8.113 .009 .261
Editing 23 3.802 .063 .142
Subtitle* 23 1.780 .195 .072
Dwell time Subtitle Editing 23 9.068 .006 .292
Editing 23 2.357 .139 .097
Subtitle* 23 .356 .557 .016
First Subtitle Editing 21 .661 .425 .031
Fixation Editing 21 7.567 .012 .265
Duration Subtitle* 21 .831 .372 .038

Note. Significance <.05.

The location of the target AOI in a new shot was different from the previous shot. Hence, during the shot change, participants had to move their eye positions to the AOI in the new frame, but the presence of subtitles at the bottom center of the screen affects the gaze behavior of the participants. The entry time is the time taken by the participants to reach the new AOI after the cut, which is measured in milliseconds. We calculated the entry time by recording the duration from the cut to the time when the first fixation in the new AOI started. First fixation duration is the duration of the first fixation of each participant, after entering the AOI in a new shot. Dwell time is the sum of fixation durations and saccadic movement inside the AOI. Scan path is the total length traveled by the participant’s gaze. It is the total of fixations and saccades and is measured in pixels. The average fixation duration and saccadic amplitude during the initial 4 seconds after the cut was calculated.

Subjective experiences also matter while watching cinema. Here, we were interested to know more about the impact of subtitled movies. Hence, we conducted a semi-structured interview with the participants to know their visual experience. After finishing the experiment, each participant was asked questions related to the visual experience while watching subtitled movies. Although most of them were closed-ended questions with yes or no answers, participants could answer the questions in a descriptive manner.

3. Results

3.1 Subtitle Starting before the Cut Condition

A summary of two-way ANOVA on measures of entry time, dwell time, and first fixation duration is presented in Table 3. The results suggest that the presence of subtitles in a video clip has a significant impact on the entry time to the AOI -F (1, 23) = 8.113, p = .009, η 2= .261. Participants took more time (M = 693.95, SE = 35.26) to reach the AOI under subtitle condition than under no-subtitle condition (M = 547.11, SE = 44.79).

The main effect of editing style was nonsignificant (p= .063) and the interaction effect between subtitle and editing style was also not significant (p = .195).

After reaching the AOI, how much time participants spent on AOI is measured by dwell time. Results reveal a significant difference in dwell time -F (1, 23) = 9.068, p = .006, η 2 = .292- between the subtitle condition and no-subtitle condition. Even though the subtitle already started before the cut, the participants spent more time reading the text in a new shot and dwell less time on the visual image (M =790.99, SE = 60.20) compared to the no subtitle condition (M = 1073.82, SE = 70.26).

In the case of first fixation duration, there was no significant effect of subtitles (p = .425), but the main effect of editing style was significant (p = .012). The first fixation duration under continuity editing (M =323.24, SE = 37.42) was more as compared to under discontinuity editing style (M = 232.23, SE = 20.33) condition. The interaction effect was not significant (p = 0.372). The editing styles per se did not have any impact on the gaze behavior, which was confirmed by the results of paired t-test. The results showed that the mean difference across the conditions for the entry time (p = .067), dwell time (.126) and first fixation duration (.277) were all statistically nonsignificant.

3.2 Subtitle Starting after the Cut

Under this condition, immediately after the previous shot, a new shot appeared along with a subtitle on it. We performed repeated measures two-way analysis of variance (ANOVA) to understand the effect of presence or absence of subtitles and of editing style on entry time, dwell time, and first fixation duration. The summary of the results is presented in Table 4.

The entry time of participant’s gaze to the AOI in subtitle video condition (M = 508.87, SE = 48.86) was more than that of under no-subtitle condition (M = 450.54, SE = 37.6). However, the mean difference was not statistically significant (p = .306). The entry time in the AOI under the continuity editing style (CE) condition (M = 352.17, SE = 27.90) was significantly lower than that under the discontinuity editing (DE) condition (M = 607.25, SE = 68.70; p = .006). There was no significant interaction between subtitle conditions and editing styles (p = .789).

Table 4 Summary of Repeated 2-way ANOVA for Subtitles Appearing after the cut Condition 

Metrics Source df F Sig. Partial Eta Squared
Entry time Subtitle Editing 16 1.119 .306 .065
Editing 16 10.111 .006 .387
Subtitle* 16 .074 .789 .005
Dwell time Subtitle Editing 22 12.976 .002 .371
Editing 22 3.756 .066 .146
Subtitle* 22 .073 .790 .003
First Subtitle Editing 18 3.331 .085 .156
Fixation Editing 18 1.162 .295 .061
Duration Subtitle* 18 4.255 .054 .191

Note. Significance <.05.

Table 5 Summary of Within-Subject Test Results Scan Path and Average Fixation Duration 

Metrics Source df F Sig. Partial Eta Squared
Scan path Subtitle 24 20.308 .000 .458
Editing 24 8.955 .006 .272
Subtitle* Editing 24 10.474 .004 .304
Average Subtitle 23 21.242 .000 .480
Fixation Editing 23 6.736 .016 .227
Duration Subtitle* Editing 23 7.137 .014 .237

Note. Significance <.05.

The main effect of subtitle condition was significant for dwell time (p = .002). Gaze duration in AOI of the subtitle condition (M = 615.17, SE = 62.76) was less compared to the no subtitle condition (M = 1032.62, SE = 82.25). The main effect for editing style (p = .066) as well as the interaction effect (p= .79) between subtitle and editing style conditions was not significant. For the first fixation duration, the main effect of subtitle condition (p = .085), the main effect of editing style in cinema (p = .295), and the interaction effect (p = .054) were all not significant.

We performed a paired t-test to find out the difference between the above measures across editing conditions. The results showed that entry time under CE style (M = 350.44, SD = 131.73) was significantly lower than that of DE style (M = 609.14, SD = 383.63); t(22) = -2.877, p = .009). Dwell time in CE style (M = 697.7, SD = 409.8) was more than that of DE (M = 530.8, SD = 280.7) (t(23) = 2.05, p = .05).

3.2.1 Timing of the subtitle

We also performed a paired t-test to compare the impact of the timing of subtitle appearance before the cut and after the cut. The subtitles already started in the previous shot (before the cut) showed longer entry time to reach the AOI in the new stimulus (Mean (before the cut) = 679.88; Mean (after the cut) = 479.49; t(46) = 3.675, p = .001). The dwell time on AOI (calculated for two seconds) also showed a significant difference (Mean (before the cut) = 773.49; Mean (after the cut) =.606.9); t(48) = 2.648, p = .001). The difference in df is because of the removal of outliers.

3.3 Scan Path and Fixation Duration

We calculated the scan path length for a 4-second duration just after the cut. There was a significant main effect of subtitle condition and editing style condition. The interaction effect was also significant. The scan path length under the subtitle condition (M = 1349.73, SE = 112.63) was significantly longer than that under nosubtitle condition (M = 812.48, SE = 40.77). Scan path length under CE condition (M = 962.65, SE = 79.16) was significantly shorter than that under DE style (M = 1199.56, SE = 64.11). The interaction effect between subtitle condition and editing style was also significant. A similar analysis was carried out on average fixation duration. The average fixation duration in subtitle condition (M = 242.51, SE = 10.63) was significantly lower than that under no-subtitle condition (M = 418.94, SE = 37.62). Average Fixation duration under CE style (M = 376.37, SE = 36.20) was significantly higher than that under DE style (M = 284.076, SE = 10.43). The interaction between editing style in cinema and subtitle condition was also significant. The summary of two-way repeated ANOVA is presented in Table 5.

3.4 Interview

In addition to the above quantitative analysis, we conducted a semi-structured interview to understand the visual experience of the participants after watching subtitled movie clips with CE and DE styles of editing using the following questions.

1. While watching movies, do you always get completely involved in it?

2. While watching the movie, do you use subtitles?

3. Do you prefer the location of subtitles at the bottom center of the screen?

4. Do you prefer subtitled movies instead of no-subtitled movies?

5. Do you think visual information is lost while reading subtitles?

6. Do you think reading subtitles hinders visual experiences?

7. How would you rank the visual experience of movies with subtitles?

Figure 1 represented the visual experience of participants for the 1-6 items. Out of 25 participants, 92% of the participants think visual information is lost while reading subtitles and 72% think that subtitles hinder the visual experience. For the last question (7), participants had to rate the visual experience of cinema with subtitles on a 5-point scale. Out of 25 participants, 10 were completely distracted, 8 were distracted, 2 were no-distracted, 3 were involved, and 2 were completely involved.

Figure 1 Participants’ Responses on Visual Experience 

4. Discussion

The central aim of the current study was to examine the gaze behavior of participants while seeing video clips with subtitles and without subtitles. Subtitles always help the viewers to comprehend the dialogues in a scene if the language of the movie is foreign to them. In the current study, we used video clips taken from English language movies, and the subtitles were also in English. Even though our participants were proficient in English, it was not their first language. The presence of subtitles at the bottom center of the screen at times helps the viewers to comprehend better the movie, but, at the same time, it can also act as a hindrance to the smooth visual perception of cinema. During the semi structured interview, many of the participants reported that it was a hindrance to their visual experiences.

The second goal of the study was to explore the interaction between editing style and the subtitle on viewers’ gaze behavior. In addition, we examined the impact of timing of the subtitle appearance during a shot change on gaze behavior. These are discussed below.

4.1 Subtitle versus No-subtitle

The onset of subtitles draws the attention of viewers at once, even though they are engaged in watching video stimuli (De Bruycker, 2003). The scan path data in the present study also reveals that the moment subtitles appear on the screen, participants move their visual attention towards the text. When the subtitles were displayed before the cut, participants took more time to reach the AOI on the next shot (as compared to the no-subtitle condition). Since participants were reading the subtitle before the cut, they continued to read the text on the next visual before moving their eyes towards the AOI, but this difference between subtitled and nosubtitled conditions disappeared when the subtitles appeared after the cut. The semi-structured interview also showed that most of the participants thought that subtitles hindered their visual experience of movie scenes.

Figure 2 Eye Positions of Participants in the Video Clip (The Shining) Without Subtitles. This is the 20th Frame after 01:18 Seconds of the Video Clip 

The dwell time on the visual image (AOI) is shorter in the subtitle condition compared to the no-subtitle condition, because participants moved their gaze to the subtitled area. When subtitles appear after the cut, even if there was competition for attention between visual image and the text, participants’ attention was more towards the subtitles. Although participants were proficient in English and could listen to the audio alone, they still preferred to read the subtitles than simply look at the images. We do not know whether the changes will be larger if the subtitled language is the native language of the participants. The scan path length for the subtitle condition was longer compared to the nosubtitle condition. In the no-subtitle condition, participants’ gaze focused mostly on the character’s face or other interesting objects (AOI). When there were subtitles, participants were seen shifting their gaze between AOI and subtitle (see Figures 2 and 3). Reading a text is a distinct process when compared to scene perception (Rayner, 1992). The mean fixation duration of reading is shorter compared to the scene perception. In our study, we also found that the average fixation duration of participants in the subtitle condition is less compared to the no-subtitle condition.

Figure 3 Eye Positions of Participants in the Video Clip (The Shining) With Subtitles. This is the 20th Frame after 01:18 Seconds of the Video Clip 

4.2 Editing Style and Subtitle

The editing style also plays a significant role in influencing the eye movement pattern of viewers. We observed that when there were subtitles, the time taken by the participants to reach the AOI under CE style editing was shorter compared to that under DE style editing. Disorientation created by the discontinuity editing style may partly explain this. However, the editing style did not show any main effect vis a vis dwell time, scan path length, and average fixation duration while watching a subtitled clip. Thus the observed delay in entry time (into the AOI image) might be more due to the text interference in visual perception.

4.3 Timing of the Subtitle and Gaze Behavior

We considered two different timings of subtitles: the presentation of subtitles displayed before the cut and after the cut. The participants who watched video clips with subtitles displayed before the cut took a longer time to reach the AOI than when the subtitles appeared after the cut. Since the participants were already reading the subtitle before the cut, they probably continued to read the text before moving towards the visual image (AOI).

5. Conclusion

The present study attempted at providing a comprehensive picture of the effect of subtitles on the gaze behavior of viewers while watching continuity editing and discontinuity editing style cinema. Here we opted for intralingual (English) subtitled (and not subtitled) video clips as stimuli. The presence of the subtitles in cinema affects the gaze behavior of the participants. At the onset of the subtitle, the participants’ eyes automatically move towards the text even if the subtitles were in the same language as the audio. This leads to spending less time on visual images. The editing style did not have any major impact on the gaze behavior while watching subtitled video clips. Participants preferred to read the subtitles than the visual image, even if the subtitles presented during the shot changes (both before the cut and after the cut). Even though the participants were proficient in English, it was still a second language for them. We are not sure whether there would have been a larger effect of subtitles if the subtitles were in their first language. Future studies could probe the gaze behavior under interlingual subtitle conditions, how the gaze behavior interfaces with the audio and video streaming in a cinema, especially concerning the emotions expressed in cinema and the emotional experience in viewers.

6. Acknowledgements

Authors acknowledge scholarship support by the University Grants Commission, Government of India, to the first author and the eye-tracker grant support by the Department of Science and Technology, Government of India, to the corresponding author.

References

Bordwell, D. (2006). The Way Hollywood Tells It: Story and Style in Modern Movies. University of California Press. [ Links ]

Bordwell, D., & Thompson, K. (2008). Film Art: An Introduction. McGraw Hill. [ Links ]

Borell, J. (2000). Subtitling or dubbing? An investigation of the effects from reading subtitles on understanding audiovisual material. Lund University. [ Links ]

Cerf, M., Frady, E. P., & Koch, C. (2009). Faces and text attract gaze independent of the task: Experimental data and computer model. Journal of Vision, 9 (12), 1-15. https://doi.org/10.1167/9.12.10Links ]

De Bruycker, W., & d’Ydewalle, G. (2003). Reading native and foreign language television subtitles in children and adults. In J. Hyoĺnaĺ, R. Radach, & H. Deubel (Eds.), The mind’s eyes: Cognitive and applied aspects of eye movements (pp. 671- 684). Elsevier Science. [ Links ]

De Linde, Z., & Kay, N. (1999). The Semiotics of Subtitling. Routledge. https://www.routledge.com/TheSemioticsofSubtitling/LindeKay/p/book/9781900650182Links ]

Diaz-Cintas, J. (2010). Subtitling. In Y. Gambier & L. Doorslaer (Eds.), Handbook of Translation Studies (pp. 344-349). John Benjamins. [ Links ]

Dmytryk, E. (1986). On filmmaking. Focal Press. http://archive.org/details/onfilmmaking0000dmytLinks ]

d’Ydewalle, G., & Bruycker, W. (2007). Eye Movements of Children and Adults While Reading Television Subtitles. European Psychologist, 12 (3), 196-205. https://doi.org/10.1027/1016-9040.12.3.196Links ]

d’Ydewalle, G., Desmet, G., & Van Rensbergen, J. (1998). Film perception: The processing of film cuts. In G. Underwood (Ed.), Eye guidance in reading and scene perception (pp. 357-367). Elsevier. [ Links ]

Fresno, N., & Sepielak, K. (2020). Subtitling speed in Media Accessibility research: some methodological considerations. Perspectives, 1-17. [ Links ]

Gambier, Y. (2003). Introduction. The Translator, 9 (2), 171-189. https://doi.org/10.1080/13556509.2003.10799152Links ]

Germeys, F., & d’Ydewalle, G. (2007). The psychology of film: Perceiving beyond the cut. Psychological Research, 71, 458-466. https://doi.org/10.1007/s00426-005-0025-3Links ]

Hansen-Schirra, S., & Grucza, S. (Eds.). (2016). Eye Tracking and Applied Linguistics. Language Science Press. https://doi.org/10.17169/langsci.b108.230Links ]

Hanson, C. (Director). (1997). L. A. Confidential. Regency Enterprises. [ Links ]

Hershler, O., & Hochstein, S. (2005). At first sight: A high-level pop out effect for faces. Vision Research, 45 (13), 1707-1724. https://doi.org/10.1016/j.visres.2004.12.021Links ]

Hitchcock, A. (Director). ((1954)). Rear Window. Patron Inc. [ Links ]

Jensema, C. J., Sharkawy, S., Danturthi, R. S., Burch, R., & Hsu, D. (2000). Eye movement patterns of captioned television viewers. American Annals of the Deaf, 145 (3), 275-285. https://doi.org/10.1353/aad.2012.0093Links ]

Korine, H. (Director). (1997). Gummo. Fine Line Features. [ Links ]

Krejtz, I., Szarkowska, A., & Krejtz, K. (2013). The Effects of Shot Changes on Eye Movements in Subtitling. Journal of Eye Movement Research, 6, 1-12. https://doi.org/10.16910/jemr.6.5.3Links ]

Kruger, J.-L., Szarkowska, A., & Krejtz, I. (2015). Subtitles on the moving image: An overview of eye tracking studies. Refractory: A Journal of Entertainment Media, 25. [ Links ]

Kubrick, S. (Director). (1980). The shining. The Producer Circle Company. [ Links ]

Kurzhals, K., Göbel, F., Angerbauer, K., Sedlmair, M., & Raubal, M. ((2020), April). A view on the viewer: Gaze-adaptive captions for videos. In Proceedings of the 2020CHI Conference on Human Factors in Computing Systems (pp. 1-12). Association for Computing Machinery. [ Links ]

Lång, J., Vrzakova, H., & Mehtätalo, L. (2021). Modelling Gaze Behaviour in Subtitle Processing: The Effect of Structural and Lexical Properties. Journal of Audiovisual Translation, 4 (1), 71-95. https://doi.org/10.47476/jat.v4i1.2021.104Links ]

Levin, D., & Wang, C. (2009). Spatial Representation in Cognitive Science and Film. Projections, 3 (1). https://doi.org/10.3167/proj.2009.030103Links ]

Liao, S., Yu, L., Reichle, E. D., & Kruger, J. L. (2021). Using eye movements to study the reading of subtitles in video. Scientific Studies of Reading, 25 (5), 417-435. [ Links ]

Penn, S. (Director). (2007). Into the Wild. Paramount Vantage. [ Links ]

Polcz, K. (2008). Jorge díaz cintas and aline remael: Audiovisual translation: Subtitling. Across Languages and Cultures ACROSS LANG CULT, 9, 291-299. https://doi.org/10.1556/Acr.9.2008.2.8 [ Links ]

Rayner, K. (Ed.). (1992). Eye Movements and Visual Cognition: Scene Perceptionand Reading. Springer New York. https://doi.org/10.1007/9781-4612-2852-3Links ]

Shimamura, A. P. (2014). Psychocinematics: Exploring Cognition at the Movies. Oxford University Press. [ Links ]

Smith, T., & J. M, H. (2008). Edit Blindness: The relationship between attention and global change blindness in dynamic scenes. Journalof Eye Movement Research, 2 (2), 1-17. [ Links ]

Smith, T. J. (2013). Watching you watch movies: Using eye tracking to inform cognitive film theory. In Psychocinematics: Exploring cognition at the movies (pp. 165-190). Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acprof:oso/9780199862139.003.0009Links ]

Stelmach, L. B., & Herdman, C. M. (1991). Directed attention and perception of temporal order. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 17 (2), 539-550. https://doi.org/10.1037/0096-1523.17.2.539Links ]

Szarkowska, A., & Bogucka, L. (2019). Six-second rule revisited: An eye-tracking study on the impact of speech rate and language proficiency on subtitle reading. Translation, Cognition & Behavior, 2 (1), 101-124. [ Links ]

Szarkowska, A., & Gerber-Morón, O. (2018). Viewers can keep up with fast subtitles: Evidence from eye movements. PLOS ONE, 13 (6), e0199331. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0199331Links ]

Szarkowska, A., Krejtz, I., Pilipczuk, O., Dutka, L., & Kruger, J.-L. (2016). The effects of text editing and subtitle presentation rate on the comprehension and reading patterns of interlingual and intralingual subtitles among deaf, hard of hearing and hearing viewers. Across Languages and Cultures, 17 (2), 183-204. https://doi.org/10.1556/084.2016.17.2.3Links ]

Thompson, K., & Bordwell, D. (2011). The eye’s mind. Observations on Film Art. http://www.davidbordwell.net/blog/2011/02/06/the-eyes-mind/Links ]

Trier, L. V. (Director). (2000). Dancer in the Dark. Zentropa Entertainments; Canal+; FilmFour; France 3 Cinéma. [ Links ]

Yarbus, A. L. (1967). Eye movements and vision. Plenum Press. [ Links ]

Declaration of data availability: All relevant data are within the article, as well as the information support files.

Received: March 24, 2022; Revised: August 01, 2022; Accepted: September 05, 2022

Corresponding author: Prakash Padakannaya. Email: prakash.padakannaya@christuniversity.in

Conflict of interests:

The authors have declared that there is no conflict of interest.

Creative Commons License This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License