SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
números disponiblesvol.28 número1 índice de autoresíndice de assuntospesquisa de artigos
Home Pagelista alfabética de periódicos   RSS

Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura
versão impressa ISSN 0123-3432

 

Sumário
Íkala vol.28 no.2 Medellín maio/ago. 2023

 Editorial
  
 ·  Inversão de papéis: uma visão geral da tradução audiovisual para o inglês
Díaz-Cintas, Jorge; Hayes, Lydia

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 Estudos empíricos
  
 ·  Desafios e formação dos criadores de templates pivô: contributos de um estudo com legendadores e formadores de legendagem
Pięta, Hanna; Valdez, Susana; Torres-Simón, Ester; Menezes, Rita

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  O inglês como língua pivô na tradução audiovisual: indústria e profissão na Espanha
Carrero Martín, José Fernando; Reverter Oliver, Beatriz

        · resumo em Português | Espanhol | Inglês | Francês     · texto em Espanhol     · Espanhol ( pdf )
  
 ·  Estereótipos e referências culturais em comédias televisivas dubladas: uma exploração na aula de espanhol lingua estrangeira
Ogea Pozo, Maria del Mar; Botella Tejera, Carla; Bolaños Garcia-Escribano, Alejandro

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 Reporte de caso
  
 ·  Variação linguística na dobragem em inglês das séries de Netflix Baby (2018-2020) e Suburra: Blood on Rome (2017-2020)
Bonella, Laura

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  Avaliação da qualidade das legendas em inglês de cinco filmes colombianos que ganharam prêmios em eventos internacionais
Fernández Gil, Susana

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  Identidade italiana multilíngue e multigeracional em uma série Netflix: a legendagem em inglês de Generazione 56k (2021)
Manfredi, Marina; Bartolini, Chiara

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  Legendagem de máfia e anti-mafia do italiano para o inglês: uma análise da transferência cultural
Uzzo, Gabriele

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  A transcriação é outra forma de traduzir? Legendagem das campanhas publicitárias de Estrella Damm em inglês
Corrius, Montse; Espasa, Eva

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  A tradução da linguagem obscena na legendagem de espanhol para o inglês: o caso de El vecino
Barrera-Rioja, Noemí

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  Um estranho na cantina: disrupção lexical na tradução inglesa para a dublagem de Euro-Westerns
Sanderson, John D.

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 Artigos teóricos
  
 ·  Dublagem ao inglês: por que os espectadores anglófonos são receptivos à modalidade da dublagem ao inglês nas plataformas streaming e ao uso de sotaques?
Hayes, Lydia

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  
 ·  Captar o público de língua inglesa para a experiência de dublagem: uma questão de qualidade ou hábito?
Sánchez-Mompeán, Sofía

        · resumo em Português | Inglês | Espanhol | Francês     · texto em Inglês     · Inglês ( pdf )
  

Creative Commons License Todo o conteúdo deste periódico, exceto onde está identificado, está licenciado sob uma Licença Creative Commons