<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0012-7353</journal-id>
<journal-title><![CDATA[DYNA]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Dyna rev.fac.nac.minas]]></abbrev-journal-title>
<issn>0012-7353</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0012-73532008000300003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[UN MÉTODO PARA LA DESAMBIGUACIÓN SINTÁCTICA DE TIPO COORDINATIVO Y PREPOSICIONAL]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A METHOD FOR COORDINATIVE AND PREPOSITIONAL SYNTACTIC DISAMBIGUATION]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZAPATA]]></surname>
<given-names><![CDATA[CARLOS]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PALOMINO]]></surname>
<given-names><![CDATA[KARLA]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A02"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROSERO]]></surname>
<given-names><![CDATA[ROBERTO]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A03"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Colombia, Sede Medellín Facultad de Minas Escuela de Sistemas]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A02">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Colombia, Sede Medellín Facultad de Minas Escuela de Sistemas]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<aff id="A03">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Colombia, Sede Medellín Facultad de Minas Escuela de Sistemas]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>11</month>
<year>2008</year>
</pub-date>
<volume>75</volume>
<numero>156</numero>
<fpage>29</fpage>
<lpage>42</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0012-73532008000300003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0012-73532008000300003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0012-73532008000300003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El procesamiento del lenguaje Natural (PLN) investiga y formula mecanismos computacionales que permiten la comunicación hombre-máquina. Conceptualmente, un sistema de PLN se divide en tres procesos principales: análisis morfológico, sintáctico y semántico. En cada uno de estos procesos es factible que se presenten múltiples interpretaciones de una misma palabra o frase, según sea el proceso que se esté llevando a cabo; estas interpretaciones dan origen al concepto de ambigüedad. Para resolver la ambigüedad se han propuesto métodos basados en estadística, inteligencia artificial y métodos híbridos, los cuales aún presentan dificultades como el alto consumo de recursos léxicos y computacionales y el uso de elementos pertenecientes a dominios restringidos. En este artículo se propone un método que incluye la definición de un conjunto de reglas heurísticas para desambiguar frases que poseen ambigüedad sintáctica de tipo coordinativo y preposicional. Además, se muestra la implementación del método en el lenguaje python y, combinada con herramientas del paquete NLTK, y se presentan dos casos de estudio para ejemplificar el método.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Natural Language Processing (NLP) have researched and formulated computational mechanisms to ease Human-Computer Interaction (HCI). From the conceptual point of view, a NLP system can be divided into three main processes: morphology, syntax and semantics. Every process has to deal with multiple interpretations for the same word or phrase; as a result, ambiguity is originated. To solve ambiguity, statistics-based, artificial-intelligence-based, and hybrid methods have been proposed; however, there are still difficulties to be solved, for example wasting of lexical and computational resources and using of restricted-domain elements. Here in this paper we propose a method for solving coordinative and prepositional syntactic ambiguity; this method includes the definition of a set of heuristic rules. Also, we show the implementation of the method using the python language in conjunction with the Natural Language Tool Kit (NLTK), and we exemplify disambiguation of two case studies.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Procesamiento del Lenguaje Natural]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Análisis sintáctico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Información sintáctica y semántica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Ambigüedad sintáctica Coordinativa]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Ambigüedad sintáctica preposicional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Desambiguación]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Natural Language Processing]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Syntactic Analysis]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Syntactic and Semantic Information]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Coordinative and Preposition Syntactic Ambiguity]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Disambiguation]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[ <p align="center"><font size="4" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>UN MÉTODO PARA   LA  DESAMBIGUACIÓN SINTÁCTICA DE TIPO COORDINATIVO Y  PREPOSICIONAL</b></font></p>     <p align="center"><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>A METHOD FOR COORDINATIVE AND  PREPOSITIONAL SYNTACTIC DISAMBIGUATION</b></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>CARLOS  ZAPATA</b>    <br>  <i>Grupo de Ingeniería de Software, Escuela de  Sistemas, Universidad Nacional de Colombia, <a href="mailto:czapata@unal.edu.co">czapata@unal.edu.co</a> </i></font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>KARLA  PALOMINO</b>    <br>  <i>Grupo de Ingeniería de Software, Escuela de Sistemas, Facultad de Minas, Universidad  Nacional de Colombia, Sede Medellín</i></font></p>     <p align="center"> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ROBERTO ROSERO</b>    <br>     <i>Grupo de Ingeniería de Software, Escuela de Sistemas, Facultad de Minas, Universidad Nacional de Colombia, Sede Medellín</i></font></p>     <p align="center">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Recibido   para revisar Febrero 17 de 2007,   aceptado Mayo 18 de 2007, versión final Mayo 28 de 2007</b></font></p> <hr>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>RESUMEN:</b> El procesamiento del lenguaje  Natural (PLN) investiga y formula mecanismos computacionales que permiten la  comunicación hombre-máquina. Conceptualmente, un sistema de PLN se divide en  tres procesos principales: análisis morfológico, sintáctico y semántico. En  cada uno de estos procesos es factible que se presenten múltiples  interpretaciones de una misma palabra o frase, según sea el proceso que se esté  llevando a cabo; estas interpretaciones dan origen al concepto de ambigüedad. Para  resolver la ambigüedad se han propuesto métodos basados en estadística,  inteligencia artificial y métodos híbridos, los cuales aún presentan  dificultades como el alto consumo de recursos léxicos y computacionales y el  uso de elementos pertenecientes a dominios restringidos. En este artículo se  propone un método que incluye la definición de un conjunto de reglas  heurísticas para desambiguar frases que poseen ambigüedad sintáctica de tipo  coordinativo y preposicional. Además, se muestra la implementación del método  en el lenguaje python y, combinada con herramientas del paquete NLTK, y se  presentan dos casos de estudio para ejemplificar el método.</font></p> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>PALABRAS CLAVE: </b>Procesamiento del Lenguaje Natural, Análisis sintáctico, Información sintáctica y semántica, Ambigüedad sintáctica Coordinativa, Ambigüedad sintáctica preposicional, Desambiguación. </font>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>ABSTRACT: </b>Natural   Language Processing (NLP) have researched and formulated computational   mechanisms to ease Human-Computer Interaction (HCI). From the conceptual point   of view, a NLP system can be divided into three main processes: morphology,   syntax and semantics. Every process has to deal with multiple interpretations   for the same word or phrase; as a result, ambiguity is originated. To solve   ambiguity, statistics-based, artificial-intelligence-based, and hybrid methods   have been proposed; however, there are still difficulties to be solved, for   example wasting of lexical and computational resources and using of   restricted-domain elements. Here in this paper we propose a method for solving   coordinative and prepositional syntactic ambiguity; this method includes the   definition of a set of heuristic rules. Also, we show the implementation of the   method using the python language in conjunction with the Natural Language Tool  Kit (NLTK), and we exemplify disambiguation of two case studies.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>KEYWORDS: </b>Natural   Language Processing, Syntactic Analysis, Syntactic and Semantic Information,  Coordinative and Preposition Syntactic Ambiguity, Disambiguation. </font></p> <hr>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>1. INTRODUCCIÓN </b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El procesamiento del lenguaje natural  (PLN) trata los fenómenos lingüísticos de forma Mecanizada mediante sistemas de  cómputo [1]. Se define además, como una parte esencial de la </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Inteligencia Artificial que investiga y  formula mecanismos que sean computacionalmente efectivos y que faciliten la  interacción hombre-máquina [2]. El PLN surge como una necesidad de automatizar  tareas que en la actualidad requieren mucho tiempo para ser realizadas. Conceptualmente,  un sistema de PLN divide el análisis de un texto en los siguientes niveles:  análisis morfológico, análisis sintáctico y análisis semántico [1], [2], [3]. A  su vez, estas tareas comprenden otros procesos, que permiten extraer y evaluar  diferentes tipos de información que contribuyen al análisis global de un texto.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En  comparación con otros lenguajes, el español es bastante complejo, pues su  interpretación se encuentra limitada por la variabilidad de su estructura y la  precisión y elaboración de sus reglas de formación [4]. Estas características  generan problemas de ambigüedad (diferentes significados para una misma  oración), que dependen del tipo de análisis que se esté llevando a cabo. Desde  el punto de vista sintáctico, la ambigüedad genera diferentes representaciones  para una misma frase [1].</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con  el fin de interpretar el lenguaje natural, algunos grupos de investigación han  estudiado los diversos tipos de ambigüedad, sus causas y posibles soluciones.  Para corregir este problema, se han propuesto, probado e implementado diversas  estrategias de desambiguación; algunas de ellas se han basado en métodos  estadísticos [5], [7], [8], [9]; otras estrategias se fundamentan en técnicas  de inteligencia artificial [10], [11]; también se han expuesto métodos híbridos  que han logrado mejores resultados [12].</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Los métodos de  desambiguación actuales continúan presentando limitaciones para la resolución  del problema de la ambigüedad. Los métodos estadísticos consumen muchos  recursos tanto computacionales como léxicos; los métodos basados en  inteligencia artificial hacen uso de ontologías o redes semánticas que se  encuentran restringidas a dominios específicos; los métodos híbridos, en consecuencia,  presentan las mismas limitaciones de los métodos estadísticos y de los basados  en IA.En general, todos los métodos restringen la sintaxis, el vocabulario y el  dominio del texto que se desea analizar [5]; sin embargo, existen algoritmos que ofrecen buenos resultados para un  lenguaje restringido, es decir, definido por una gramática de cobertura  limitada [5]. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En  este artículo se propone un método de desambiguación sintáctica para un texto  escrito en español. El método se basa en reglas heurísticas que permiten  identificar ambigüedades de tipo coordinativo y de tipo preposicional,  permitiendo la obtención de los árboles sintácticos más probables para cada una  de las frases que hacen parte del texto.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El  artículo está organizado así: en la Sección 2 se muestra el marco teórico que  fundamenta los conceptos concernientes al lenguaje natural; en la Sección 3 se hace  una revisión de los métodos de desambiguación sintáctica que se han  desarrollado; en la  Sección 4 se propone un método de desambiguación sintáctica  para un texto escrito en lenguaje natural que identifica ambigüedades de tipo  coordinativo y de tipo preposicional; en la Sección 5 se presenta la aplicación del método,  resultados y dificultades; en la Sección 6 se plantean conclusiones acerca del trabajo  realizado y el trabajo futuro que se deriva a partir del método propuesto. </font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>2. MARCO TEÓRICO</b></font></p> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El procesamiento del lenguaje natural (PLN) ha surgido como una solución a los obstáculos de tipo lingüístico que se generan en la búsqueda de información; en esta búsqueda, el hombre ha optado por automatizar tareas que en la actualidad requieren mucho tiempo para ser realizadas. </font>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El procesamiento del lenguaje natural (PLN) trata   todo tipo de fenómenos lingüísticos de forma automática [1], y se define como   una parte esencial de la Inteligencia Artificial que investiga y formula   mecanismos que sean computacionalmente efectivos y que faciliten la interacción   hombre-máquina [2]. De ahí la importancia que ha venido adquiriendo el PLN, ya que no solamente se están   solucionando problemas lingüísticos, sino que implícitamente se está reduciendo  el tiempo de procesamiento de la información. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Conceptualmente, un sistema de PLN divide el análisis   de un texto en los siguientes niveles: análisis morfológico, análisis  sintáctico y análisis semántico [1], que se pueden definir así: </font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Análisis morfológico: consiste en     determinar la forma, clase o categoría gramatical de cada palabra que hace     parte de una oración, haciendo lo que se conoce como etiquetado morfológico.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Análisis sintáctico: consiste en     determinar las funciones de las palabras o grupos de palabras dentro de la     oración.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Análisis semántico: consiste en     asignar significados a las estructuras generadas por el analizador sintáctico,     es decir se establecen correspondencias entre las estructuras sintácticas y     cada palabra dentro de un dominio. </font></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[</ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para la realización de estos análisis, existen  herramientas tales como el MPRO [13] y el NLTK (Natural Language Tool Kit) [14],  que permiten realizar algunos pasos del proceso de análisis, pero que no poseen  módulos de desambiguación; el trazado de los árboles sintácticos de NLTK, por  ejemplo, se usará para la propuesta que se presenta en este artículo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Debido a la variabilidad de la gramática española,  a la precisión y elaboración de las reglas de formación del español [6], las  tareas de análisis se dificultan, ya que se presentan diferentes tipos de  ambigüedad durante cada nivel de análisis, así:</font></p> <ul>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambigüedad Morfológica: Ocurre     cuando una palabra que se encuentra en     una oración representa más de un rol sintáctico o categoría gramatical dentro     de la misma [1], [2], [3].</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambigüedad Sintáctica: Se     presenta cuando una oración tiene asociada más de una representación     sintáctica, es decir, cuando más de una regla gramatical representa dicha     oración [1], [2], [3].</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambigüedad Semántica: Ocurre     cuando una oración posee más de un significado o sentido; se refiere a     fenómenos como la homonimia y la polisemia, en los cuales la misma palabra puede     tener distintos significados [1], [2], [3], [8].</font></li>     </ul>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3. REVISIÓN DEL ESTADO DEL ARTE</b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La ambigüedad, en el proceso  lingüístico, puede presentarse cuando es posible admitir diferentes  interpretaciones a partir de la representación de una oración; también, se  presenta cuando existe confusión al tener diversas estructuras asociadas a la  misma oración. Para desambiguar, es decir, para seleccionar los significados  o estructuras más adecuados de un  conjunto conocido de representaciones, se requieren diversas estrategias de  solución que dependen del tipo de ambigüedad que presente una frase u oración  [15].</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Con el fin de interpretar  automáticamente el lenguaje natural, se han adelantado estudios acerca de los  diversos tipos de ambigüedad que puede presentar un texto, sus causas y posibles soluciones. Para  corregir el problema de la ambigüedad, se han propuesto, probado e implementado  diversas estrategias de desambiguación. Sin embargo, persisten algunas  limitaciones en cuanto a los textos que se deseen analizar, ya que se  encuentran restringidos a un dominio específico.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El español ha sido uno de los  lenguajes más difíciles de tratar, puesto que la mayoría de los recursos  léxicos disponibles se encuentran en inglés y para el procesamiento del español  se cuenta con recursos muy limitados.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Actualmente existen varios  métodos de desambiguación de un texto. Estos métodos se clasifican en: métodos  estadísticos, métodos de inteligencia artificial y métodos híbridos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.1 Trabajos basados en métodos  estadísticos    <br> </b>En [5] se  muestra un método supervisado de desambiguación del sentido  de las palabras basado en los  modelos de Markov (MM) especializados; estos métodos utilizan matrices de  probabilidades, donde cada estado corresponde a una categoría morfosintáctica y  el número de estados corresponde al número de categorías asociadas a una  palabra. El método consiste en dos tareas fundamentales: la selección de las  características relevantes para la tarea de desambiguación, mediante la  definición del alfabeto de símbolos utilizado en un MM, y la especialización o  redefinición de los estados del modelo a partir de la información disponible en  los datos de entrenamiento. Este método requiere recursos computacionales que  son escasos para el idioma español, como es el caso de los corpus anotados  semánticamente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En [7] se muestra un método probabilístico, basado  en una gramática lexicalizada (gramática que proporciona mayor información  sintáctica por cada categoría  gramatical). El método combina probabilidades sintácticas, las cuales permiten  seleccionar una categoría sintáctica de un conjunto de categorías asociadas a  una palabra, y probabilidades semánticas, que posibilitan la selección de una  regla sintáctica entre un conjunto de reglas asociadas a una oración. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En [8] se propone un método de aprendizaje supervisado a partir de un  corpus de textos anotados semánticamente para la resolución de la ambigüedad  semántica de las palabras. Se necesita una fase previa  de aprendizaje antes de poder construir y almacenar un clasificador para cada  palabra; en esta fase se recogen los ejemplos del corpus y se incorporan al  modelo de probabilidad para hacer la estimación de la función de clasificación.  El método utiliza los Modelos de Máxima  entropía (MME) para realizar la asignación de sentidos a cada palabra y un algoritmo  de aprendizaje que permite estudiar los ejemplos y asignar pesos a las palabras  que hacen parte de los mismos. Los MME se exponen de una forma más amplia en [16].</font></p> <font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En [9] se propone un método de desambiguación léxica. El método consiste en asignar automáticamente el sentido de las palabras que aparecen dentro del contexto de una oración, recurriendo a WordNet Domains [17], el cual se usa para recopilar ejemplos de los diferentes dominios asociados con los significados semánticos de las palabras. El valor agregado de esta propuesta es que etiqueta cada palabra, asignándole los dominios a los cuales puede pertenecer dicha palabra. Los dominios se encuentran ordenados de mayor a menor, de acuerdo con la importancia que tenga la palabra en el dominio. En general, los métodos estadísticos, aunque resuelven algunos problemas de ambigüedad, consumen muchos recursos léxicos y computacionales, lo cual los hace métodos poco convenientes para el español [18]. Además estos métodos son muy especializados, ya que recurren a fórmulas y estudios complejos que hacen necesaria la presencia de un experto, si se desea mejorar el resultado. </font>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.2 Trabajos   basados en técnicas de inteligencia artificial    <br>   </b>En [10] se expone un método de resolución de ambigüedad léxica basado en el Modelo de Espacio Vectorial (MEV). Cada sentido de una   palabra es representado con un vector, así como el contexto de la palabra a   desambiguar. Las entradas del algoritmo están representadas por los vectores,   que son procesados mediante el algoritmo LVQ (Learning Vector Quantization).   Mediante una función de similitud se comparan los vectores que representan el   contexto de cada palabra a desambiguar con cada uno de los vectores de sus   sentidos. El sentido representado por el vector de mayor similitud será el  designado como sentido desambiguado.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En [11] se propone un método para la solución de la ambigüedad   estructural a partir de suposiciones previas acerca del contexto de la frase.   La representación de la frase que cumpla el mayor número de suposiciones, será   la elegida. Esta técnica de desambiguación en el   lenguaje español, y otras relacionadas con    la Inteligencia   Artificial, por ejemplo mediante redes neuronales, pueden no   resultar apropiadas ni precisas. Por ejemplo, en el entrenamiento de una red   neuronal (RN), o en la calibración de los vectores empleados en [10], se   requieren repositorios de información muy extensos (redes semánticas,   ontologías específicas de un dominio particular, lexicones o corpus), para   llegar a una solución coherente; esos repositorios son escasos para el lenguaje   español [18], o pueden pertenecer a dominios muy restringidos, lo cual  limita la aplicación a esos dominios específicos [18], [19].</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>3.3 Trabajos con métodos híbridos    <br>   </b>En [12] se propone un método de resolución de la ambigüedad estructural   haciendo uso de información léxica, sintáctica y semántica. Se combinan tres   técnicas que son: reglas ponderadas, patrones de manejo y proximidad semántica.   El método contiene módulos que arrojan variantes con pesos y se encargan de recopilar y procesar los pesos arrojados. Estos módulos son:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El módulo de reglas ponderadas,     que trabaja con una gramática independiente del contexto, una gramática     computacional y un analizador sintáctico tipo chart.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El módulo de patrones de manejo,     que emplea información léxica de verbos, adjetivos y algunos sustantivos, que     obtiene a partir de un corpus del español.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El módulo de proximidad     semántica, que obtiene el grado de proximidad de una palabra o grupo de     palabras a partir de una red semántica existente.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El módulo de votación, que se     encarga de recopilar los valores arrojados por cada uno de los módulos     explicados anteriormente y elegir la(s) estructura(s) sintáctica(s) correcta(s)     según la evaluación de cada módulo.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Al igual que los métodos basados en IA, los métodos  híbridos requieren recursos que en general no están disponibles para dominios  amplios. Además, como ocurre con los métodos estadísticos, el consumo de  recursos computacionales puede llegar a ser alto.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4. PLANTEAMIENTO DEL MÉTODO DE SOLUCIÓN</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este artículo, se propone un método de  desambiguación que pretende disminuir el número representaciones sintácticas de  una frase que presenta ambigüedad originada en las conjunciones o en las  preposiciones. El método se divide en cuatro pasos; el primero de ellos es el  análisis sintáctico de la frase, que es  realizado mediante el módulo de análisis sintáctico del Natural Language Tool  Kit (NLTK) [14], un conjunto de  herramientas, módulos y tutoriales de procesamiento de lenguaje natural basado  en el lenguaje de programación python [20]. En el segundo paso, se procede a  determinar el tipo de ambigüedad sintáctica que presenta la frase, ya sea de tipo coordinativo, o de tipo  preposicional. El tercer paso es la desambiguación como tal, que depende del  tipo de ambigüedad que haya sido detectada. En el cuarto y último paso, se  realiza el despliegue de resultados; en este paso, la aplicación implementada  durante el proyecto muestra gráficamente el (los) árbol(es) sintáctico(s) con  su respectiva frase de origen ya desambiguado(s). El segundo, tercero y cuarto  pasos son los aportes específicos de esta propuesta y fueron programados  también en el lenguaje python por los autores.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A continuación se detalla cada uno de los pasos que  se llevan a cabo para lograr la desambiguación sintáctica de una frase:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Análisis  sintáctico:    <br> </b>El análisis sintáctico es realizado mediante la  herramienta NLTK, la cual provee dos tipos de algoritmos para este análisis. El  primero es un método recursivo; el segundo es un método bottom_up llamado chart_parser, que funciona de forma iterativa. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el análisis sintáctico se elige el método  iterativo, ya que ha demostrado ser más eficiente que los métodos recursivos,  en cuanto a tiempo de ejecución [14]. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La aplicación se encarga de leer un archivo de  texto que contiene un subconjunto de reglas sintácticas que hacen parte de la  gramática de contexto libre elegida; este subconjunto está conformado por las  estructuras sintácticas más comunes del  español. El archivo contiene además un conjunto de palabras con su respectivo  rol sintáctico asociado. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Determinación  del tipo de ambigüedad    <br> </b>Cuando la frase ha sido analizada sintácticamente, la  aplicación, empleando un nuevo módulo programado en el desarrollo de este  trabajo, se procede a identificar el tipo de ambigüedad sintáctica que presenta  la frase. En el contexto de este artículo, los tipos de ambigüedad sintáctica  pueden ser:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambigüedad     Sintáctica Coordinativa: se puede presentar cuando una oración contiene más de     una palabra de tipo conjunción. Esta ambigüedad puede ser copulativa,     disyuntiva o mixta.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambigüedad     Sintáctica Preposicional: se puede presentar, cuando una oración contiene una     palabra de tipo preposición.</font></li>     ]]></body>
<body><![CDATA[</ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Cuando se identifica el tipo de ambigüedad, se  muestran los árboles sintácticos correspondientes a las estructuras sintácticas  que representan la frase y el tipo de ambigüedad que presenta. Sin embargo, es  posible que la frase no presente ambigüedad sintáctica; en este caso se  despliega una sola representación sintáctica y se notifica que la frase no  presenta ambigüedad.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Desambiguación    <br> </b>Luego de identificar el tipo de ambigüedad que  presenta la frase, se procede a aplicar las reglas correspondientes a la  desambiguación; si la ambigüedad sintáctica es de tipo coordinativo, la  aplicación se encarga de identificar el tipo de las conjunciones que hacen  parte de la frase, y calcular el nivel de profundidad al que se encuentran  dentro de la representación gráfica o árbol sintáctico. Dado el caso de que la  ambigüedad identificada sea de tipo preposicional, el sistema se encarga de  identificar las preposiciones que conforman la frase y luego procede a  consultar en un archivo los sentidos asociados a cada preposición y las palabras con sus roles semánticos asociados.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Ambas estrategias de desambiguación se encuentran  definidas por ciertas reglas heurísticas que han sido inferidas, implementadas  y aplicadas en diferentes casos de estudio (Véase Sección 4.2) por los  integrantes del proyecto.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Despliegue de  resultados    <br> </b>Luego de aplicar la estrategia de desambiguación,  el sistema muestra gráficamente el (los) árbol(es) sintáctico(s) que según las reglas heurísticas definidas no  son ambiguos sintácticamente.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.1 Alcance del método    <br> </b>Las preposiciones y conjunciones en el español, se  clasifican en diferentes grupos. Las preposiciones se clasifican en separables  e inseparables y las conjunciones, según la función de correlación que cumplen  en la oración, se dividen en coordinantes y subordinantes; dentro del grupo de  las conjunciones subordinantes se encuentran otros subgrupos que son:  copulativas, disyuntivas, adversativas y alternativas. Finalmente en el grupo  de las conjunciones subordinantes se encuentran los subgrupos de conjunciones: causales, comparativas, condicionales, continuativas, ilativas y finales.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El método que aquí se propone identifica las  preposiciones separables para realizar el análisis sintáctico de la frase, pero  se define un nuevo subconjunto de preposiciones separables posiblemente  ambiguas, que permitirán determinar la ambigüedad sintáctica preposicional  presente en una frase dada. En la  <a href="#tab01">Tabla 1</a> se muestran las preposiciones separables, y cuáles de  ellas son consideradas como posibles preposiciones ambiguas según las reglas  definidas por el método.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab01"></a>Tabla 1.</b> Preposiciones Separables posiblemente ambiguas y sentidos aceptados para las  preposiciones ambiguas    <br>  <b>Table 1.</b> Separable and possibly ambiguous prepositions and accepted senses for them</font>    <br>  <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab01.gif"></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Sin embargo, la información sintáctica de las  palabras que conforman una frase, no es suficiente para llevar a cabo la  desambiguación preposicional de la misma; es por ello que se hace necesaria la  introducción de información semántica de la preposición que genera ambigüedad y  de las palabras que la acompañan en la  frase [21]. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la     <a href="#tab01">Tabla 1</a> también se pueden observar los sentidos que  representan las diferentes preposiciones  y que son aceptados por el método.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para llevar a cabo la tarea de desambiguación sintáctica  coordinativa, el sistema comienza reconociendo las conjunciones que hacen parte  de la frase, y que se han definido previamente como conjunciones reconocidas  por el sistema (Véanse <a href="#tab02">Tablas 2</a> y <a href="#tab03">3</a>). Para la posterior desambiguación, el  método define un nuevo grupo de conjunciones conformado por aquéllas que  posiblemente generen ambigüedad coordinativa dentro de la frase; estas  conjunciones son: Y, O, E, U.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab02"></a>Tabla2.</b> Conjunciones Coordinantes    <br>       <b>Table 2.</b> Coordinative conjuctions</font>    <br>       <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab02.gif"></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab03"></a>Tabla 3.</b> Conjunciones Subordinantes    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       <b>Table 3.</b> Subordinative Conjunctions</font>    <br>       <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab03.gif"></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para llevar a cabo la desambiguación de una frase dada, el método que se propone parte de ciertas suposiciones que son:</font></p> <ul>    <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se cuenta con un corpus etiquetado que se encuentra     desambiguado morfológicamente.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Se cuenta con la información sintáctica de los     sustantivos, correspondiente al rol desempeñado en la frase.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Las frases a desambiguar corresponden con al menos     una de las reglas sintácticas que hacen parte de la gramática utilizada.</font></li>     </ul>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Estas suposiciones, permiten desarrollar el método,  pero no es necesaria la existencia de  estos requisitos para que sea posible la aplicación del método de  desambiguación.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>4.2 Reglas Heurísticas    <br> </b></font><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El método está basado en reglas heurísticas, las  cuales fueron identificadas e inferidas por los autores después de un proceso  de análisis de múltiples frases que presentaban los tipos anotados de  ambigüedad. Estas reglas heurísticas han sido divididas en tres grupos, para su mayor comprensión y facilidad en la implementación:</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Reglas de  identificación de la ambigüedad:    <br> </b>Estas reglas permiten determinar qué tipo de  ambigüedad sintáctica presenta una frase.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 1:</b> Si  una frase contiene más de una conjunción sintácticamente ambigua y dichas  conjunciones pertenecen al grupo de  conjunciones coordinantes copulativas entonces la frase presenta ambigüedad  coordinativa copulativa. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la frase: María <b>y </b>Pedro <b>y </b>David estudian inglés se presenta  este tipo de ambigüedad, ya que se identifican dos conjunciones copulativas  consideradas por el sistema como posiblemente ambiguas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 2:</b> Si una frase contiene más de una conjunción  sintácticamente ambigua y dichas conjunciones pertenecen al grupo de conjunciones coordinantes  disyuntivas, entonces la frase presenta ambigüedad coordinativa disyuntiva.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En el caso: María o Pedro o David  estudiarán inglés se identifican dos conjunciones  disyuntivas consideradas posiblemente ambiguas, por lo tanto según la regla, la  frase presenta ambigüedad coordinativa disyuntiva.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 3:</b> Si una frase contiene más de una conjunción  sintácticamente ambigua y dichas conjunciones pertenecen al grupo de  conjunciones coordinantes disyuntivas o al grupo de conjunciones coordinantes  copulativas entonces la frase presenta ambigüedad coordinativa mixta.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la frase: María y Pedro o David  estudiarán inglés se identifica una conjunción  disyuntiva y otra copulativa, que indican que la frase presenta una ambigüedad  coordinativa mixta.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 4:</b> Si una frase contiene al menos una preposición  separable, que sea sintácticamente ambigua entonces la frase presenta ambigüedad preposicional.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La frase: Juan va a la fiesta con la novia contiene dos preposiciones: la primera de ellas es  la preposición “a” y la segunda es la preposición “con”; estas preposiciones  son agrupadas por el sistema como separables y posiblemente ambiguas.</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Reglas de  extracción de información semántica:    <br> </b>Estas reglas permiten reunir la información  semántica necesaria tanto de la(s) preposición(es)  que genera(n) ambigüedad como de las palabras que la(s) acompañan; esta  información semántica se conoce como roles semánticos de una palabra [21].</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si la  Regla 4 se cumple, entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5:</b> Se identifica la preposición que ha generado la  ambigüedad sintáctica.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.1 </b>La preposición es “a”:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.1.1</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sintagma nominal cuyo núcleo sea un sustantivo que puede representar locación,  entonces el sentido de la preposición es de Lugar.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.1.2</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sintagma nominal cuyo núcleo sea un sustantivo que actúe o represente un punto  en el tiempo, entonces la preposición es de tiempo.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.1.3 </b>Si la preposición se encuentra sucedida por un  sintagma nominal cuyo núcleo sea un sustantivo que actúe o represente un medio  o instrumento, entonces la preposición es de Instrumento.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.2 </b>La preposición es “con”:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.2.1</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que puede representar instrumento entonces la preposición es de instrumento</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.2.2</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que actúe o represente una persona u objeto animado entonces la  preposición es de compañía.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.2.3</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que actúe o represente una sustancia o material entonces la  preposición es de contenido.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.3</b> La preposición es “de”:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.3.1</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que puede representar un tipo de material entonces la preposición es  de materia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.3.2</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que actúe o represente una persona o en general un objeto animado  entonces la preposición es de pertenencia.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.3.3</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que actúe o represente un lugar entonces la preposición es de origen.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.4</b> La preposición es “en”:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.4.1</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que puede representar un lugar entonces la preposición es de lugar.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 5.4.2</b> Si la preposición se encuentra sucedida por un  sustantivo que represente un punto en el tiempo entonces la preposición es de tiempo</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">• <b>Reglas de  desambiguación:    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> </b>Estas reglas permiten aplicar una estrategia de  desambiguación posterior al cumplimiento de alguna de las reglas de  identificación de la ambigüedad.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 1 entonces: </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 6:</b> Para cada uno de los árboles sintácticos generados  en el análisis sintáctico, se determina el nivel de profundidad, al cual se  encuentra cada una de las conjunciones presentes en la frase.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 6.1</b> Para cada árbol sintáctico se suman los niveles de  profundidad hallados en   la Regla  6 correspondientes a las conjunciones copulativas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 6.2</b> El árbol sintáctico elegido es aquel cuya suma de  niveles de profundidad halladas en   la  Regla 6.1 sea la mayor. Si se presentan empates entre las  sumas de niveles de profundidad de varios árboles sintácticos, se presentan  todos los árboles, lo cual implica que sólo se pudo aplicar la desambiguación  hasta ese resultado. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 2 entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 7:</b> Para cada uno de los árboles sintácticos generados  en el análisis sintáctico, se determina el nivel de profundidad, al cual se  encuentra cada una de las conjunciones presentes en la frase.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 7.1</b> Para cada árbol sintáctico se suman los niveles de  profundidad hallados en   la Regla  6 correspondientes a las conjunciones disyuntivas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 7.2</b> El árbol sintáctico elegido es aquel cuya suma de  niveles de profundidad halladas en   la  Regla 7.1 sea la mayor. Si se presentan empates entre las  sumas de niveles de profundidad de varios árboles sintácticos, se elige únicamente  el primero de ellos.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 3 entonces: </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 8:</b> Para cada uno de los árboles sintácticos generados  en el análisis sintáctico, se determina el nivel de profundidad, al cual se  encuentra cada una de las conjunciones presentes en la frase.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 8.1</b> Por cada árbol sintáctico se comparan los niveles  de profundidad hallados en R8 correspondientes a las conjunciones copulativas  que hayan sido reconocidas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 8.2</b> El árbol sintáctico elegido es aquel cuyo nivel de  profundidad correspondiente a la(s) conjunciones copulativas sea el mayor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se presentan empates en la Regla 8.1, se eligen los  árboles sintácticos que hayan generados empates y que hayan obtenido el mayor  nivel de profundidad. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.1.1 entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 9: </b>Se elige la representación cuyo nivel de  profundidad para la preposición “con” sea  la menor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.1.3  entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 10: </b>Se elige la representación sintáctica cuyo número  de niveles sea el mayor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.2.2 entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 11:</b> Se calcula el nivel de  profundidad de la preposición “con” para  cada una de las representaciones gráficas. </font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.2.3 entonces:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 12:</b> Se  calcula el nivel de profundidad de la preposición “con” para cada una de las  representaciones sintácticas.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.3.1 entonces: </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 13: </b>Se elige la representación sintáctica, donde el  nivel de profundidad de la preposición “de” sea el menor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.3.2 entonces: </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 14: </b>Se elige la representación sintáctica, donde el  nivel de profundidad calculado de la preposición “de” sea el menor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Si se cumple la Regla 5.4.1 entonces: </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>Regla 15: </b>Se elige la representación sintáctica para el cual  el nivel de profundidad en el que se encuentra la preposición “de” es la mayor.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En general, si en cualquiera de los casos se presentan  empates en el nivel de profundidad al que se encuentran las preposiciones, se  elijen las representaciones que presentan empates.</font></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>5. APLICACIÓN DEL   MÉTODO Y RESULTADOS OBTENIDOS </b></font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como una forma de validación de la efectividad de  las reglas, el método se programó en lenguaje python, como un módulo complementario  a la herramienta NLTK,  la cual se emplea para la realización del análisis sintáctico (en esencia, la  construcción de los árboles sintácticos). El núcleo del proceso de  desambiguación se basa en las reglas presentadas en la Sección anterior. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La primera interfaz que presenta la aplicación,  permite ingresar una frase para ser posteriormente analizada y desambiguada  (Véase <a href="#fig02">Figura 1</a>). </font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig02"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig01.gif">    <br>   Figura 1.</b> Interfaz para Ingresar Frase    <br>     <b>Figure 1.</b> Snapshot of the input-phrase interface </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En esta interfaz, el usuario  escribe la frase  que desea desambiguar y da clic en el botón ingresar; internamente, el sistema lleva a cabo el análisis  sintáctico de la frase y muestra los árboles sintácticos correspondientes a la frase ingresada (Véase <a href="#fig02">Figura 2</a>).</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig02"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig02.gif">    <br>   Figura  2. </b>Resultados del An&aacute;lisis  Sint&aacute;ctico    <br>  <b>Figure 2. </b>Results of the Syntactic Analysis</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Luego, el sistema muestra un mensaje al usuario que  le informa el tipo de ambigüedad sintáctica que presenta la frase (Véase <a href="#fig03">Figura 3</a>). Para entregar este  mensaje, la aplicación internamente se encuentra validando las Reglas 1 a 4 que hace parte de las  reglas de identificación de la ambigüedad (Véase Sección 4.2).</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig03"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig03.gif">    <br>   Figura  3. </b>Informaci&oacute;n del Tipo de  ambig&uuml;edad    <br>  <b>Figure 3.</b> Information about the ambiguity type</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Posteriormente, el sistema se encarga de aplicar  las reglas de desambiguación y finalmente mostrar el (los) árbol(es)  sintáctico(s) ya desambiguados (Véase <a href="#fig04">Figura 4</a>). Además, se despliega una  ventana que indica las reglas que fueron aplicadas en el proceso.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig04"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig04.gif">    <br>   Figura  4. </b>Resultados de la desambiguación    <br>  <b>Figure 4. </b>Results of the Disambiguation  process</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">A continuación se presentan dos casos de estudio;  el primero de ellos muestra una frase que presenta ambigüedad sintáctica  coordinativa, mientras que el segundo está caracterizado por una frase con  ambigüedad sintáctica preposicional. En ambos casos se aplica el método de desambiguación y se muestran los resultados obtenidos durante el proceso. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>CASO 1: </b>“Patricio y Pedro o la  maestra estudian”</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">  Inicialmente se escribe la frase que se desea   desambiguar. Luego se da clic en el botón Ingresar (Véase <a href="#fig01">Figura 1</a>)</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El análisis sintáctico de la frase genera dos  representaciones sintácticas gráficas. Cada  una de estas representaciones corresponde a diferentes agrupaciones de las  categorías gramaticales. En la primera representación gráfica (Véase <a href="#fig02">Figura 2</a>),  se puede observar que la conjunción “Y” afecta a Patricio y al grupo nominal conformado por Pedro o   la maestra. La conjunción “O” afecta a Pedro y la maestra. Esto se puede apreciar por la forma como se  encuentran agrupados los Sintagmas nominales (SNs).</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la segunda representación (Véase <a href="#fig02">Figura 2</a>)  sucede que la conjunción “Y” afecta a Patricio y  a Pedro. La conjunción “O” afecta al grupo  nominal conformado por Patricio y Pedro y al sintagma nominal  representado por la  maestra.</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Tras realizar el análisis sintáctico de la frase,  el sistema identifica que la frase presenta ambigüedad sintáctica coordinativa  mixta puesto que “Y” es una Conjunción  copulativa, y “O” una Conjunción  disyuntiva, entonces se cumple la  Regla 3; al cumplirse esta regla, debe  llevarse a cabo la verificación de las Reglas 8, 8.1 y 8.2. En este caso, los  resultados favorecen a la representación grafica 2 (Véase <a href="#tab04">Tabla 4</a>), puesto que  el nivel de profundidad para la conjunción “Y” en la representación 2 es mayor que el nivel de profundidad para la  conjunción “Y” en la representación 1 (Véase <a href="#tab05">Tabla 5</a>).</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab04"></a>Tabla  4. </b>Resultados de los niveles de profundidad de cada representación  sintáctica    <br>  <b>Table 4. </b>level depth results for every syntactic  representation</font>    <br>  <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab04.gif"></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab05"></a>Tabla  5. </b>Elecci&oacute;n de la representaci&oacute;n  sint&aacute;ctica    <br>  <b>Table  5.</b> Selection of the syntactic representation</font>    <br> <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab05.gif"></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Como en este caso sólo se encuentra una ocurrencia  por conjunción, únicamente se compara el nivel de profundidad de la conjunción  “Y” calculado para cada árbol. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En la     <a href="#fig04">Figura 4</a> se presenta el árbol que ha sido elegido por el  sistema mediante el método de desambiguación sintáctica para la ambigüedad  sintáctica coordinativa mixta del caso  de estudio. </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>CASO 2: </b>“Patricio va a la playa  con la novia”    <br>  Los resultados obtenidos tras realizar el análisis  sintáctico de la frase, muestran dos representaciones sintácticas de la misma.  Se identifica una posible ambigüedad sintáctica de tipo preposicional, puesto  que la frase contiene dos preposiciones posiblemente ambiguas, que son: “a” y  “con”. El sistema, que emplea el método propuesto, indica mediante un mensaje  cuál regla heurística se cumple para llegar a concluir qué tipo de ambigüedad  posee la frase (Véase la <a href="#fig05">Figura  5</a>).</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig05"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig05.gif">    <br>   Figura  5 </b>Resultados del Análisis  Sintáctico    <br>  <b>Figure  5.</b> Results of the Syntactic Analysis</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De igual forma, el sistema procede a mostrar un  mensaje que señala cuáles reglas fueron utilizadas para resolver la ambigüedad  de la frase ingresada (Véase <a href="#fig06">Figura 6</a>)</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig06"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig06.gif">    <br>   Figura  6 </b>Información del Tipo de  ambigüedad    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>  <b>Figure  6.</b> Information about the ambiguity type </font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para realizar la desambiguación correspondiente, el  sistema aplica la regla de desambiguación  5.2, y Verifica las reglas 5.2.1, 5.2.2 y 5.2.3.  En  este caso, los resultados obtenidos tras la aplicación de dichas reglas fueron:</font></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Para el caso de  la preposición “con”, indica Compañía ya que se encuentra sucedida por el Sintagma nominal cuyo núcleo está representado por el sustantivo novia que representa una persona, que corresponde a la regla 5.2.2. (Véase Sección 4.2). Luego de identificados la preposición y su  posible sentido, se procede a desambiguar la frase mediante la Regla 10, en este caso se  obtienen los resultados que se muestran en la <a href="#tab06">Tabla 6</a>.</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="tab06"></a>Tabla  6. </b>Elección de la representación  sintáctica    <br>  <b>Table  6.</b> Selection of the syntactic representation </font>    <br>  <img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03tab06.gif"></p>     <p><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">De la     <a href="#tab06">Tabla 6</a> se infiere que la representación sintáctica elegida  según las reglas heurísticas es la representación 1 ya que el nivel de  profundidad de la preposición “con” calculado, es mayor que el nivel calculado  para la representación 2 (Véase <a href="#fig07">Figura 7</a>).</font></p>     <p align="center"><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b><a name="fig07"></a><img src="/img/revistas/dyna/v75n156/a03fig07.gif">    <br>   Figura  7. </b>Resultados de la desambiguación    <br>  <b>Figure 7.</b> Results of the Disambiguation process</font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>6. CONCLUSIONES Y TRABAJO FUTURO</b></font></p> <ul>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En este artículo se presentó un método para la     desambiguación de tipo coordinativo y preposicional. Se definieron las reglas     heurísticas que permiten definir el tipo de ambigüedad que presenta la frase,     para posteriormente tratar la ambigüedad y presentar una o varias estructuras     que puedan contribuir a precisar el sentido de las frases, pero tomando en     cuenta únicamente el análisis morfológico y sintáctico.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Una ventaja del método propuesto, es que     suministra información concerniente al tipo de ambigüedad sintáctica de una     frase; esta información puede ser reutilizada en tareas posteriores del     procesamiento del lenguaje natural, que a su vez permitan automatizar diversas     actividades que involucren este tipo de procesos.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">El método propuesto hace uso de la herramienta NLTK [14], la cual ha mostrado buenos resultados en el campo del PLN, y la     complementa con Código desarrollado en el lenguaje de programación python [20],     que se caracteriza por su flexibilidad y facilidad de programación. Estas     herramientas presentan ventajas para el futuro mejoramiento y actualización del     sistema.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">La desambiguación y análisis sintácticos de una     frase se logran mediante la conjugación de diferentes clases de información     lingüística. El análisis sintáctico de una frase requiere de información     morfológica y la desambiguación requiere de información sintáctica y semántica; es     por ello que el análisis sintáctico es considerado una de las tareas más     complejas y completas que hacen parte del PLN.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">En relación con los métodos empleados en la     literatura, el sistema que implementa esta propuesta no posee un alto consumo     de recursos computacionales o léxicos (sólo se requiere un lexicón muy     sencillo). Además, no se necesitan ontologías del dominio ni corpus específicos     de ciertos temas, lo que le suministra generalidad para el trabajo de     desambiguación.</font></li>       <li><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">Gracias al lenguaje de programación python y al     NLTK es posible la integración tanto de una interfaz Web como de una base de datos en Oracle® que permitan     lograr una mayor accesibilidad y robustez del sistema. Este es considerado uno     de los trabajos que pueden dar continuidad a esta propuesta. Igualmente, la     implementación de reglas heurísticas para otros tipos de ambigüedad se podrían     considerar como extensiones a este trabajo.</font></li>     </ul>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"><b>REFERENCIAS</b> </font></p>     <!-- ref --><p>   <font size="2"><b> <font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">[1]</font></b><font face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"> MOONEY, RAYMOND J. Fundamentals, Parte I caps. II, III, IV, V. Oxford Handbook of Computational Linguistics, Oxford University Press. (Ruslan Mitkov Ed.). 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000224&pid=S0012-7353200800030000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[2]</b> ALLEN, J. Natural language understanding. California: The Benjamin/Cummings Publishing Company. 1987.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000225&pid=S0012-7353200800030000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[3]</b> HAUSSER, R. Foundations of computational linguistics: human_computer comunication in natural language, Berlin: Springer. 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000226&pid=S0012-7353200800030000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[4]</b> MORENO, L., PALOMAR, M., MOLINA, A., y FERRÁNDEZ, A. Introducción al Procesamiento del Lenguaje Natural. (Ed. Servicio de Publicaciones Universidad de Alicante). Universidad de Alicante. 1999.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000227&pid=S0012-7353200800030000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[5]</b> MOLINA, A. Desambiguación en procesamiento del lenguaje natural mediante técnicas de aprendizaje automático [PhD tesis]. Universidad Politécnica de Valencia Valencia, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000228&pid=S0012-7353200800030000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[6]</b> ZAPATA, C., ARANGO, F. Los modelos verbales en lenguaje natural y su utilización en la elaboración de esquemas conceptuales para el desarrollo de Software: Una revisión crítica. Revista Universidad EAFIT. Vol. 41. Pp 77-95. 2005.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000229&pid=S0012-7353200800030000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[7]</b> MIYAO, Y., TSUJII J. A model of syntactic disambiguation based on lexicalized grammars. Memorias La séptima conferencia sobre aprendizaje de Lenguaje natural. Edmonton, Canada. Mayo, 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000230&pid=S0012-7353200800030000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[8]</b> SUÁREZ, CUETO A. Resolución de la ambigüedad semántica de las palabras mediante modelos de probabilidad de máxima entropía [PhD Tesis]. Universidad de Alicante. Alicante, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000231&pid=S0012-7353200800030000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[9]</b> VÁZQUEZ S., MONTOYO A., RIGAU G. Método de desambiguación léxica basada en el recurso léxico Dominios Relevantes. Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista nº 31. Pp 141-149. 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000232&pid=S0012-7353200800030000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[10]</b> MARTÍN, VALDIVIA M. TERESA, GARCÍA, VEGA M., UREÑA, LÓPEZ L. ALFONSO. Resolución de la ambigüedad mediante redes neuronales. Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista nº 29. Pp 39-45. 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000233&pid=S0012-7353200800030000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[11]</b> KNOTT, A. AND VLUGTER, P. Syntactic disambiguation using presupposition resolution in Proceedings of the 4th Australasian Language Technology workshop. Melbourne. 2003.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000234&pid=S0012-7353200800030000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[12]</b> GALICIA-HARO, S., GELBUKH, A. y Bolshakov, Igor A. Una aproximación para resolución de ambigüedad estructural empleando tres mecanismos diferentes. Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista nº 27. Pp 55-63. 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000235&pid=S0012-7353200800030000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[13]</b> HALLER, J., DONOSO, A., RAMIREZ, Y. MPRO un programa para el análisis morfológico y sintáctico de textos en español. Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista nº 29. pp. 307-308. 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000236&pid=S0012-7353200800030000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[14]</b> Natural Language Toolkit. <a href="http://nltk.sourceforge.net/" target="ventana">http://nltk.sourceforge.net/</a> [Citado 22 de Noviembre de 2006].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000237&pid=S0012-7353200800030000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[15]</b> GALICIA, HARO S. Análisis sintáctico conducido por un diccionario de patrones de manejo sintáctico para lenguaje español [PhD]. Instituto Politécnico Nacional. Mexico D.F. 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000238&pid=S0012-7353200800030000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[16]</b> JAYNES, E.T. (Notes on present status and future prospects), en W.T. Grandy y L.H. Schick, editores, Maximum Entropy and Bayesian Methods. Pp. 1-13. (1990).    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000239&pid=S0012-7353200800030000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[17]</b> MAGNINI, BERNARDO Y C. Strapparava (Experiments in Word Domain Disambiguation for Parallel Texts), en Proceedings of the ACL Workshop on Word Senses and Multilinguality, Hong Kong, China. 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000240&pid=S0012-7353200800030000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[18]</b> PEREZ M. PASCQA: Búsqueda de Respuestas con base en anotación predictiva de contextos léxico-sintácticos [PhD tesis]. Instituto Nacional de Astrofísica, Óptica y Electrónica Sta. Ma. Tonantzintla, Pue. 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000241&pid=S0012-7353200800030000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[19]</b> CARRERRO F., GOMEZ J., DE BUENAZA M., MATA J. y MAÑA M. Acceso a la información bilingüe utilizando ontologías específicas del dominio biomédico. Revista de la Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural, pendiente publicación.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000242&pid=S0012-7353200800030000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[20]</b> The Python Programming Language. <a href="http://www.python.org/" target="ventana">http://www.python.org/</a>. [Citado 22 de Noviembre de 2006].    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000243&pid=S0012-7353200800030000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><br>   <b>[21]</b> NAVARRO B., MOREDA, P., FERNÁNDEZ, B. et al. Anotación de roles semánticos en el corpus 3LB. IX Ibero-American Conference on Artificial Intelligence. 2004. </font></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000244&pid=S0012-7353200800030000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MOONEY]]></surname>
<given-names><![CDATA[RAYMOND J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Fundamentals]]></article-title>
<source><![CDATA[Oxford Handbook of Computational Linguistics]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-name><![CDATA[Oxford University PressRuslan Mitkov]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALLEN]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Natural language understanding]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[California ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The Benjamin/Cummings Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HAUSSER]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Foundations of computational linguistics: human_computer comunication in natural language]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Springer]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MORENO]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[PALOMAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MOLINA]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[FERRÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introducción al Procesamiento del Lenguaje Natural]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-name><![CDATA[Servicio de Publicaciones Universidad de AlicanteUniversidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MOLINA]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Desambiguación en procesamiento del lenguaje natural mediante técnicas de aprendizaje automático]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ZAPATA]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ARANGO]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los modelos verbales en lenguaje natural y su utilización en la elaboración de esquemas conceptuales para el desarrollo de Software: Una revisión crítica]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Universidad EAFIT]]></source>
<year>2005</year>
<volume>41</volume>
<page-range>77-95</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MIYAO]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[TSUJII]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A model of syntactic disambiguation based on lexicalized grammars]]></article-title>
<source><![CDATA[Memorias La séptima conferencia sobre aprendizaje de Lenguaje natural]]></source>
<year>Mayo</year>
<month>, </month>
<day>20</day>
<publisher-loc><![CDATA[Edmonton ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SUÁREZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[CUETO A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Resolución de la ambigüedad semántica de las palabras mediante modelos de probabilidad de máxima entropía]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[VÁZQUEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MONTOYO]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[RIGAU]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Método de desambiguación léxica basada en el recurso léxico Dominios Relevantes]]></article-title>
<source><![CDATA[Procesamiento del Lenguaje Natural]]></source>
<year>2003</year>
<numero>31</numero>
<issue>31</issue>
<page-range>141-149</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MARTÍN]]></surname>
<given-names><![CDATA[VALDIVIA M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[TERESA]]></surname>
<given-names><![CDATA[GARCÍA]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[VEGA M.]]></surname>
<given-names><![CDATA[UREÑA]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[LÓPEZ L.]]></surname>
<given-names><![CDATA[ALFONSO]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Resolución de la ambigüedad mediante redes neuronales]]></article-title>
<source><![CDATA[Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista]]></source>
<year>2002</year>
<numero>29</numero>
<issue>29</issue>
<page-range>39-45</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[KNOTT]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[VLUGTER]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Syntactic disambiguation using presupposition resolution]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ Proceedings of the 4th Australasian Language Technology workshop]]></conf-name>
<conf-date>2003</conf-date>
<conf-loc>Melbourne </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GALICIA-HARO]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GELBUKH]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bolshakov]]></surname>
<given-names><![CDATA[Igor A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Una aproximación para resolución de ambigüedad estructural empleando tres mecanismos diferentes]]></article-title>
<source><![CDATA[Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista]]></source>
<year>2001</year>
<numero>27</numero>
<issue>27</issue>
<page-range>55-63</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HALLER]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[DONOSO]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[RAMIREZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[Y.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[MPRO un programa para el análisis morfológico y sintáctico de textos en español]]></article-title>
<source><![CDATA[Procesamiento del Lenguaje Natural, Revista]]></source>
<year>2002</year>
<numero>29</numero>
<issue>29</issue>
<page-range>307-308</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[Natural Language Toolkit]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GALICIA]]></surname>
<given-names><![CDATA[HARO S.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Análisis sintáctico conducido por un diccionario de patrones de manejo sintáctico para lenguaje español]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JAYNES]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Notes on present status and future prospects]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Grandy]]></surname>
<given-names><![CDATA[W.T.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schick]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.H.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Maximum Entropy and Bayesian Methods]]></source>
<year>1990</year>
<page-range>1-13</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MAGNINI]]></surname>
<given-names><![CDATA[BERNARDO]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Strapparava]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Experiments in Word Domain Disambiguation for Parallel Texts]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[ Proceedings of the ACL Workshop on Word Senses and Multilinguality]]></conf-name>
<conf-date>2000</conf-date>
<conf-loc>Hong Kong </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[PEREZ M.]]></surname>
<given-names><![CDATA[PASCQA]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Búsqueda de Respuestas con base en anotación predictiva de contextos léxico-sintácticos]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CARRERRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[F.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[GOMEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[DE BUENAZA]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MATA]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MAÑA]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Acceso a la información bilingüe utilizando ontologías específicas del dominio biomédico]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de la Sociedad Española para el Procesamiento del Lenguaje Natural]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="">
<source><![CDATA[The Python Programming Language]]></source>
<year></year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="confpro">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NAVARRO]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[MOREDA]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[FERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Anotación de roles semánticos en el corpus 3LB]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<conf-name><![CDATA[IX Ibero-American Conference on Artificial Intelligence]]></conf-name>
<conf-date>2004</conf-date>
<conf-loc> </conf-loc>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
