<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-338X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Forma y Función]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Forma funcion, Santaf, de Bogot, D.C.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-338X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-338X2005000100005</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Problemas metodológicos de la sociolingüística histórica[ [title language=en]Methodological problems of historical sociolinguistics]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MEDINA MORALES]]></surname>
<given-names><![CDATA[FRANCISCA]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,UNIVERSIDAD DE GRANADA Departamento de Lingüística ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>06</month>
<year>2005</year>
</pub-date>
<numero>18</numero>
<fpage>115</fpage>
<lpage>137</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-338X2005000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-338X2005000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-338X2005000100005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este trabajo, pretendemos llevar a cabo una exposición de los principales problemas que nos encontramos a la hora de estudiar un texto o un corpus de textos históricos desde el punto de vista sociolingüístico. Dichos problemas se derivan de la naturaleza del propio objeto de estudio e imponen la urgencia de adaptar el método de análisis de los estudios sociolingüísticos de campo a las nuevas necesidades planteadas. Con este propósito, damos respuesta a un interrogante que subyace al hablar de sociolingüística histórica: ¿estamos ante una nueva disciplina o simplemente ante el enfoque diacrónico de los estudios sociolingüísticos? y, en este último caso, ¿podemos hablar de un único método de análisis e interpretación de los datos o de dos métodos distintos?]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The author of this study endeavours to lay out the principal problems we encounter when we analyze a text or a corpus of historical texts from a sociolinguistic point of view. The mentioned problems are derived from the nature of the object of analysis itself and urgently force the adaptation of the method of sociolinguistic field analysis to the newly established necessities. With this purpose we respond to the interrogative regarding historical sociolinguistics: Are we dealing with a new discipline or simply with a diachronic focus of sociolinguistics? And if the latter is true, can we talk of one unique method of interpretative data analysis or of two different methods?]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[sociolingüística histórica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[metodología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[variacionismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[cambio lingüístico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[novela picaresca]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[   <font face="Verdana"size="2">       <p align="center">&nbsp;</p>      <p align="center"><font size="4"><b>Problemas metodol&oacute;gicos de la     <br>   socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica</b></font></p>        <p align="center"><font size="3" face="Verdana"><b>Methodological problems of    historical sociolinguistics</b></font></p>        <p><b>FRANCISCA MEDINA MORALES</b></p>      <p> candidata a Ph. D.    <br>   Departamento de Ling&uuml;&iacute;stica - UNIVERSIDAD DE GRANADA    <br> E mail: <a href="mailto:fmedina@ugr.es">fmedina@ugr.es </a>  <hr size="1">      <p>En este trabajo, pretendemos llevar a cabo una exposici&oacute;n de los principales    problemas que nos encontramos a la hora de estudiar un texto o un corpus de    textos hist&oacute;ricos desde el punto de vista socioling&uuml;&iacute;stico.    Dichos problemas se derivan de la naturaleza del propio objeto de estudio e    imponen la urgencia de adaptar el m&eacute;todo de an&aacute;lisis de los estudios    socioling&uuml;&iacute;sticos de campo a las nuevas necesidades planteadas.    Con este prop&oacute;sito, damos respuesta a un interrogante que subyace al    hablar de socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica: &iquest;estamos ante    una nueva disciplina o simplemente ante el enfoque diacr&oacute;nico de los    estudios socioling&uuml;&iacute;sticos? y, en este &uacute;ltimo caso, &iquest;podemos    hablar de un &uacute;nico m&eacute;todo de an&aacute;lisis e interpretaci&oacute;n    de los datos o de dos m&eacute;todos distintos?.</p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Palabras clave:</b> socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica, metodolog&iacute;a,    variacionismo, cambio ling&uuml;&iacute;stico, novela picaresca. </p> <hr size="1">      <p>The author of this study endeavours to lay out the principal problems we encounter    when we analyze a text or a corpus of historical texts from a sociolinguistic    point of view. The mentioned problems are derived from the nature of the object    of analysis itself and urgently force the adaptation of the method of sociolinguistic    field analysis to the newly established necessities. With this purpose we respond    to the interrogative regarding historical sociolinguistics: Are we dealing with    a new discipline or simply with a diachronic focus of sociolinguistics? And    if the latter is true, can we talk of one unique method of interpretative data    analysis or of two different methods?</p>    <hr size="1">      <p>En el presente art&iacute;culo, pretendo esbozar la sistematizaci&oacute;n    de un m&eacute;todo de trabajo que no ha sido definido, esto es, un m&eacute;todo    de trabajo al que no se le ha hecho ninguna o muy pocas referencias, me refiero    a la metodolog&iacute;a que orienta los trabajos de socioling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica. En ning&uacute;n caso, considero estas l&iacute;neas como    algo definitivo (bien es sabido que todo m&eacute;todo est&aacute; en perpetua    revisi&oacute;n), sino m&aacute;s bien como un punto de arranque de futuras    monograf&iacute;as que, con casos pr&aacute;cticos, vayan perfeccionando el    m&eacute;todo. </p>        <p>La susodicha postergaci&oacute;n del m&eacute;todo, en parte, se explica en    nuestro pa&iacute;s por la confusi&oacute;n entre la dialectolog&iacute;a y    la socioling&uuml;&iacute;stica, lo cual se hace manifiesto en la escasez de    estudios verdaderamente socioling&uuml;&iacute;sticos sobre el espa&ntilde;ol    de la Pen&iacute;nsula, en comparaci&oacute;n con los trabajos existentes acerca    del espa&ntilde;ol de Am&eacute;rica (Calero, 1989:35-46)<a href="#(1)"><sup>1</sup></a>. El hecho    se agrava si el objeto de estudio es la lengua del pasado desde una perspectiva    social, pues hasta los a&ntilde;os ochenta no aparece expuesto de forma te&oacute;rica    este enfoque<a href="#(2)"><sup>2</sup></a>. A este respecto, es pionero el trabajo de Mond&eacute;jar,    donde se expone de forma contundente la necesidad imperiosa de una socioling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica<a href="#(3)"><sup>3</sup></a>: </p>    <ul>Empezamos diciendo que vamos a explicar la evoluci&oacute;n de una lengua en    t&eacute;rminos socioling&uuml;&iacute;sticos, pero despu&eacute;s no vamos    m&aacute;s all&aacute; de la explicaci&oacute;n estructural de la misma y nunca    se ve el nexo social o cultural concreto que ha condicionado el proceso. A nadie    se le oculta que &eacute;sta es una tarea ardua y que exige muy variados conocimientos    adem&aacute;s de los ling&uuml;&iacute;sticos y que no puede realizarse sin    una previa preparaci&oacute;n de trabajos monogr&aacute;ficos, pero, a mi parecer,    &eacute;ste es el &uacute;nico camino que hay que seguir para que la r&uacute;brica    de &#8216;historia de una lengua&#8217; corresponda realmente a la realidad    que la lengua es: un sistema de comunicaci&oacute;n que vive en una sociedad    determinada, condicionada por unas circunstancias de espacio y tiempo. (Mond&eacute;jar,    1980:26)    </ul>        <p>As&iacute; pues, con el susodicho prop&oacute;sito de sistematizaci&oacute;n    metodol&oacute;gica se ponen sobre la mesa dos cuestiones te&oacute;ricas que    obligar&aacute;n a hacer una referencia continua a la socioling&uuml;&iacute;stica    de campo: cu&aacute;l es el objeto de la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica    y si &eacute;sta requiere de un m&eacute;todo emp&iacute;rico exclusivo para    la consecuci&oacute;n de unos resultados cient&iacute;ficos.</p>        <p><b><font size="3">1. EL OBJETO</font></b></p>      <p>Parto de que toda lengua siempre ha tenido y tiene variedades internas, pues    el hablante, al enfrentarse a ella, descubre que las mismas cosas pueden ser    dichas de diferentes maneras, es decir, descubre posibilidades de variaci&oacute;n.    Dicha variaci&oacute;n presupone, en consecuencia, que elementos de cualquier    nivel ling&uuml;&iacute;stico puedan alternar y, con el tiempo, puedan incluso    llegar a ser sustituidos entre s&iacute;. </p>        <p>Todo hablante es multidialectal, dado que su competencia ling&uuml;&iacute;stica    le permite usar variantes de una lengua o al menos identificarlas (Schlieben-Lange,    1977:118). (Una de las paradojas que caracterizan la actuaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica,    siguiendo la terminolog&iacute;a de Chomsky, es que aunque la producci&oacute;n    de habla es heterog&eacute;nea, la interpretaci&oacute;n es homog&eacute;nea.)    La socioling&uuml;&iacute;stica, en este sentido, es la disciplina encargada    de estudiar dichas variantes en relaci&oacute;n con los factores sociales que    las condicionan para llegar a formular, en palabras de Labov, la verdadera competencia    de la comunidad ling&uuml;&iacute;stica, esto es, la competencia socioling&uuml;&iacute;stica,    integrada por elementos gramaticales adem&aacute;s de factores sociales, o sea,    el conocimiento que tiene el hablante de las reglas de la gram&aacute;tica,    entendida en su m&aacute;s amplio sentido, y de las reglas para su uso en las    circunstancias sociales apropiadas. </p>        <p>Ya la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica se encuentra como propuesta    en el nacimiento de la socioling&uuml;&iacute;stica, pues Bright escribi&oacute;    en un trabajo considerado fundacional que una de las aplicaciones m&aacute;s    importantes de &eacute;sta es el estudio de la historia de las lenguas (Bright,    1974)<a href="#(4)"><sup>4</sup></a>. M&aacute;s tarde, Romaine ha manifestado que, sabedores de    c&oacute;mo act&uacute;a hoy la variabilidad en el contexto ling&uuml;&iacute;stico    y social de las comunidades de habla, es posible revitalizar el estudio del    cambio diacr&oacute;nico incorporando a &eacute;l tales patrones de variabilidad    (Romaine, 1996:170); dicho con otras palabras, podemos usar el presente para    tratar de explicar el pasado.</p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Desde un punto de vista hist&oacute;rico, &#8220;la socioling&uuml;&iacute;stica    se ocupar&iacute;a de los fundamentos generales e hist&oacute;ricos del cambio    ling&uuml;&iacute;stico a partir de las correlaciones entre factores ling&uuml;&iacute;sticos    y sociales&#8221; (Gimeno, 1983:185). Seg&uacute;n esto y siguiendo la terminolog&iacute;a    de los estudios de campo, dar&iacute;a cuenta del cambio que se produce en la    competencia socioling&uuml;&iacute;stica de una comunidad hist&oacute;rica,    de ah&iacute; que su principal tarea metodol&oacute;gica sea desarrollar un    conjunto de procedimientos para la reconstrucci&oacute;n de la historia de la    lengua en su contexto social. Esta necesidad de orientaci&oacute;n de los estudios    hist&oacute;ricos fue expuesta por Mond&eacute;jar: &#8220;[&#8230;] las dimensiones    naturales de la lengua son tres: sistem&aacute;tica, temporal o hist&oacute;rica    y social. [&#8230;] No bastan con describir las relaciones mutuas que los ligan    y regulan su funcionamiento (los elementos del sistema), es necesario dar raz&oacute;n    de c&oacute;mo se han formado esos elementos, de c&oacute;mo se han integrado    en ese sistema, y de c&oacute;mo se realizan en cada estrato social en funci&oacute;n    de determinantes sociohist&oacute;ricas&#8221; (Mond&eacute;jar, 1980:9).</p>        <p>Tal conjunto debe partir de un presupuesto fundamental, a saber, el hecho de    que todo cambio implica variaci&oacute;n, pero no toda variaci&oacute;n supone    cambio (Almeida, 1992:51): la variaci&oacute;n es el origen de un cambio ling&uuml;&iacute;stico    y el cambio ling&uuml;&iacute;stico s&oacute;lo se confirma cuando la variable    (indicador<a href="#(5)"><sup>5</sup></a>) se generaliza a trav&eacute;s de alg&uacute;n subgrupo    de la comunidad hablante. Como resultado de la interacci&oacute;n inter e intracomunitaria,    otros grupos adoptan la variable (que ahora ser&aacute; marcador) que supuestamente    simboliza la importancia social de un grupo (Weinreich, Labov, y Herzog, 1968:95-189)<a href="#(6)"><sup>6</sup></a>.</p>        <p>As&iacute; pues, la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica explica las    etapas reales del cambio y los motivos ling&uuml;isticosociales que lo provocaron.    Ahora bien, es preciso mencionar entre las cuestiones que entorpecen este fin,    a las cuales me ir&eacute; refiriendo progresivamente, la inevitable p&eacute;rdida    de informaci&oacute;n de car&aacute;cter social y estil&iacute;stica que afecta    a los datos procedentes de estadios del pasado y el hecho de que, por esta raz&oacute;n,    el material de estudio hist&oacute;rico resulte, en ocasiones, demasiado uniforme    desde el punto de vista estil&iacute;stico, pues suele recoger los usos m&aacute;s    formales en los que vive una lengua. De hecho, muchas de las variables estudiadas    hoy por los socioling&uuml;istas tienen una antig&uuml;edad considerable y representan    cambios de largo y lento desarrollo que a&uacute;n no se han completado y que    puede que no lleguen a completarse nunca y que, por otra parte, si no se perciben    del todo en los textos antiguos es porque predomina la variedad est&aacute;ndar    que ofrece los hechos como consumados (Romaine, 1996:166). </p>        <p><b><font size="3">2. EL M&Eacute;TODO</font></b></p>      <p>Entre 1962 y 1966, se publica una serie de trabajos b&aacute;sicos para la    metodolog&iacute;a de la socioling&uuml;&iacute;stica de campo. Son, como sabemos,    los a&ntilde;os de fundaci&oacute;n de la teor&iacute;a variacionista. Esta    teor&iacute;a, frente a otras muchas teor&iacute;as no socioling&uuml;&iacute;sticas    que se han dado sobre el cambio, ha mostrado que la homogeneidad es una falacia:</p>  <ul>[&#8230;] if a language has to be structured in order to function efficiently,    how do people continue to talk while the language changes, that is, while it    passes through periods of lessened systematicity? [&#8230;] The solution [&#8230;]    lies in the direction of breaking down the identification of structuredness    with homogeneity. (Weinreich et al., 1968: 100-101)    </ul>        <p>Ahora bien, esta teor&iacute;a concibe la lengua como un sistema cuya heterogeneidad    no es arbitraria, sino sometida a reglas. As&iacute;, el m&eacute;todo tiene    como finalidad el establecimiento de lo que Labov denomina reglas gramaticales    variables. &Eacute;stas, frente a las reglas fijas o estables de la gram&aacute;tica    tradicional, poseen un car&aacute;cter opcional que muestra una variaci&oacute;n    sistem&aacute;tica de aplicaci&oacute;n debida a la correlaci&oacute;n de factores    ling&uuml;&iacute;sticos y sociales. Servir&aacute;n como instrumento de interpretaci&oacute;n    de la variabilidad ling&uuml;&iacute;stica en una comunidad de habla<a href="#(7)"><sup>7</sup></a>.    Se puede afirmar que el cambio ocurre cuando los factores sociales que limitan    la aplicaci&oacute;n de la regla variable desaparecen progresivamente siendo    finalmente eliminados, es decir, cuando la regla variable se convierte en categ&oacute;rica.    An&aacute;logamente, la consecuci&oacute;n de unas reglas que expliquen el cambio    en marcha a partir de variantes ser&aacute; el fin que debe perseguir el m&eacute;todo    aplicado en socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica<a href="#(8)"><sup>8</sup></a>. </p>        <p><b>2.1. El m&eacute;todo implica el establecimiento de variables sociales<a href="#(9)"><sup>9</sup></a></b></p>     <p>Con este fin, es preciso llevar a cabo el an&aacute;lisis sociol&oacute;gico    de la comunidad y comprobar cu&aacute;les son las variables realmente importantes    en la estructura social y que, por tanto, pueden influir en el uso de la lengua.    En este sentido, para el socioling&uuml;ista del pasado es fundamental conocer    la historia externa del espa&ntilde;ol. Las variables sociol&oacute;gicas admiten    la siguiente clasificaci&oacute;n: </p>        <p>2.1.1. Sexo y edad</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Los estudios de campo nos demuestran que suele subordinarse a dimensiones sociales    diferentes y con mayor poder de determinaci&oacute;n, como el nivel sociocultural    o el estilo, aunque no por ello ha dejado de ser un factor de atenci&oacute;n.</p>        <p>En los estudios de sociolingu&iacute;stica hist&oacute;rica, muchas veces,    hemos de prescindir de ella por la escasez de datos, dado que los hablantes    femeninos aparecen raramente en los textos, ya sea en primera persona como escritores,    ya sea representados indirectamente como personajes de ficci&oacute;n.</p>        <p>Podemos encontrar, por ejemplo, algunas noticias aisladas que dan cuenta de    la <i>variable sexo</i> en la novela picaresca, pues se apuntan diferencias    de prestigio social entre el ceceo de las mujeres y el de los hombres.</p>        <p>La <i>variable edad </i>es clave como indicadora del cambio, pues se sostiene    que si hay diferencias en una comunidad entre miembros de diferentes edades    o grupos generacionales hay que interpretarlas como posible resultado de un    cambio en curso. As&iacute; pues, en el estudio del cambio ling&uuml;&iacute;stico    en curso la primera pista que hay que seguir es el estudio del cambio en tiempo    aparente, es decir, la distribuci&oacute;n de las variables ling&uuml;&iacute;sticas    por niveles de edad. El problema es decidir si estamos ante un verdadero cambio    en curso o una estratificaci&oacute;n por edad, o sea, un cambio regular de    comportamiento ling&uuml;&iacute;stico con la edad que se repite en cada generaci&oacute;n    (Labov, 1996:99). Generalmente hay que prescindir del estudio del cambio a trav&eacute;s    de las generaciones, considerando siempre per&iacute;odos m&aacute;s amplios,    pues es muy dif&iacute;cil encontrar datos ling&uuml;&iacute;sticos clarificadores    que permitan segmentar a la poblaci&oacute;n conviviente en las tres o cuatro    generaciones en que normalmente se considera dividida. Por ejemplo, cuando Men&eacute;ndez    Pidal teoriza acerca del cambio fon&eacute;tico, insiste en que su duraci&oacute;n    es extraordinariamente larga, multisecular, porque la tradici&oacute;n que hay    que vencer es la m&aacute;s fuerte de todas, al estar tan arraigada en el inconsciente    (Men&eacute;ndez Pidal, 1970:18). S&oacute;lo a trav&eacute;s de muchas generaciones    podemos observar dicho cambio, cuando determinado gusto acaba imponi&eacute;ndose.    De la misma opini&oacute;n, aunque publicada m&aacute;s recientemente, son Weinreich,    Labov y Herzog (Weinreich et al., 1968:188). </p>        <p>   En este caso, para la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica la exacta    dataci&oacute;n del texto se convierte en un problema fundamental.</p>     <p>2.1.2. Clase social</p>      <p>El concepto de clase qued&oacute; definido en t&eacute;rminos econ&oacute;micos    por Marx cuando afirm&oacute; que la poblaci&oacute;n quedaba dividida entre    los que tienen capital (clase capitalista) y los que no lo tienen (proletariado).    Una cuesti&oacute;n fundamental que se plantea es si la sociedad puede ser clasificada    en distintos grupos de acuerdo con el estatus o clase social, pues clase social    es un t&eacute;rmino hoy impreciso y los diversos factores que la identifican    como la riqueza, la profesi&oacute;n o la educaci&oacute;n que tradicionalmente    hac&iacute;an referencia a una &uacute;nica jerarqu&iacute;a responden hoy a    distintas estructuras jer&aacute;rquicas m&aacute;s o menos independientes:    una para la riqueza, otra para la educaci&oacute;n y as&iacute; sucesivamente.    Desde los a&ntilde;os setenta, la socioling&uuml;&iacute;stica de campo trabaja    con un modelo multidimensional que presenta variables independientes: educaci&oacute;n,    ocupaci&oacute;n, ingresos, en lugar de la variable clase como un todo. </p>        <p>Ahora bien, el concepto de clase social puede ser &uacute;til para la socioling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica, aunque, en todo caso, se trata de una cuesti&oacute;n emp&iacute;rica.    Desde el siglo XV, la sociedad ya se despojaba de la armadura estamental de    la Edad Media y comenzaba a mostrarse din&aacute;mica e integrada por dos clases    fundamentalmente: los ricos y los pobres. Para esto sigo la tesis expuesta por    Maravall (Maravall , 1986). Subrayamos esta dataci&oacute;n para el uso de la    variable clase social, dataci&oacute;n que coincide con la &eacute;poca a partir    de la cual la lengua puede ser estudiada cient&iacute;ficamente con un criterio    social, pues antes de la baja Edad Media tenemos dudosas noticias de la identidad    del autor del texto as&iacute; como de su extracci&oacute;n social, de manera    que el an&aacute;lisis de las variantes puede llegar a ser pura fantas&iacute;a.  </p>      <p>Men&eacute;ndez Pidal fue el primero en se&ntilde;alar el inter&eacute;s ling&uuml;&iacute;stico    que encierran los documentos notariales espa&ntilde;oles de los siglos IX, X    y XI para el estudio de las variaciones geogr&aacute;ficas y temporales de la    lengua y, sobre todo, para la reconstrucci&oacute;n de las etapas primeras del    romance, o bien las glosas para el estudio de innovaciones pertenecientes al    registro oral. Pero nada dice de la informaci&oacute;n ling&uuml;isticosocial    que nos pueden brindar los textos. </p>        <p>Hoy, la socioling&uuml;&iacute;stica de campo sustituye el concepto de clase    social por el de red social como entidad menos abstracta y, en consecuencia,    m&aacute;s &uacute;til (Milroy, 1992:1-26). (No obstante, los Milroy intentaron    reconciliar los estudios basados en el concepto de clase social y los que usan    la red social como noci&oacute;n b&aacute;sica. Parece ser que existe una clara    relaci&oacute;n entre red y clase social, pues los hablantes de clase media    tienden a establecer redes menos estables que los de clases obreras (Romaine,    1996: 105).) Milroy defini&oacute; red social como el &#8220;entramado de relaciones    directas entre individuos que act&uacute;a como mecanismo para intercambiar    bienes y servicios&#8221; (Milroy, 1987:82). Dichas redes de interacci&oacute;n    cruzan por encima de los l&iacute;mites de clase y pueden revelar diferencias    dentro de las clases mismas. Es evidente que, desde un punto de vista hist&oacute;rico,    es muy dif&iacute;cil establecer relaciones entre los hablantes y, por tanto,    adoptar esa metodolog&iacute;a -s&oacute;lo el g&eacute;nero epistolar, en cualquier    caso, lo permitir&iacute;a, y tambi&eacute;n as&iacute; ser&iacute;a muy complicado    un seguimiento completo desde el punto de arranque.</p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p>2.1.3. Nivel de instrucci&oacute;n</p>      <p>Suele ir unido a la variable clase social y determina de forma directa la variaci&oacute;n    ling&uuml;&iacute;stica. Es evidente que la instrucci&oacute;n o el nivel de    alfabetizaci&oacute;n va unido al uso de variantes prestigiosas y la falta de    cultura propicia los vulgarismos. Sobre esto nos dice Romaine: &#8220;Normalizaci&oacute;n    y alfabetizaci&oacute;n son dos procesos que van de la mano, puesto que aprender    a leer y a escribir presupone la existencia de una variedad escrita codificada&#8221;    (ROMAINE, 1996: 107-109).</p>        <p>La socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica se ve obligada, en muchos    casos, a distinguir pocos niveles de alfabetizaci&oacute;n en comparaci&oacute;n    con el momento actual. En el pasado, hab&iacute;a una gran abundancia de analfabetos,    dado que la presi&oacute;n de la escuela era pr&aacute;cticamente inexistente,    lo cual dificultaba al mismo tiempo la estandarizaci&oacute;n. A esto se sumaba    la falta del influjo de los medios de comunicaci&oacute;n, hoy tan importante,    que explica, por ejemplo, la escasez o inexistencia de grados medios de cultura.</p>     <p>2.1.4. La procedencia y los barrios</p>      <p>La procedencia geogr&aacute;fica se convierte en una variable decisiva de an&aacute;lisis    socioling&uuml;&iacute;stico, pues se ha demostrado que negar las isoglosas    horizontales para aceptar s&oacute;lo las verticales es un error metodol&oacute;gico    que falsea los resultados. (Acerca de esto, dice Abad: &#8220;El m&aacute;s    exacto conocimiento de la vida de las lenguas debe llevar a su consideraci&oacute;n    seg&uacute;n las condiciones reales en que ellas existen, es decir, distribuidas    geogr&aacute;fica y sociol&oacute;gicamente; sus productos tambi&eacute;n existen,    por supuesto, diferenciados seg&uacute;n el registro que se emplee al hablar&#8221;    (Abad, 1989: 15).)</p>        <p>Seg&uacute;n esto, la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica ha de tener    en cuenta dos niveles: un macronivel espacio / tiempo y un micronivel sociedad    / situaci&oacute;n; de esta manera se da respuesta a los tres ejes: diat&oacute;pico,    diacr&oacute;nico y diastr&aacute;tico. En este sentido, se debe considerar,    como lo hace la socioling&uuml;&iacute;stica de campo, por ejemplo, la existencia    de importantes movimientos migratorios del campo a la ciudad, que justifican    las diferencias en el marco de la urbe. El concepto de barrio, del que nos vemos    obligados a prescindir en los estudios hist&oacute;ricos<a href="#(10)"><sup>10</sup></a>, est&aacute;    ligado al de procedencia pues, como vemos, en la actualidad es habitual la concentraci&oacute;n    de individuos de igual origen en las mismas zonas.</p>        <p>2.1.5. Raza y etnia</p>      <p>Son numerosos los datos que obtenemos en todas las &eacute;pocas partiendo    de esta variable. Son muy frecuentes las transferencias ling&uuml;&iacute;sticas    desde la lengua de origen a la lengua receptora, porque, cuando una minor&iacute;a    &eacute;tnica se encuentra inmersa en un ambiente ling&uuml;&iacute;stico-cultural    distinto al de su origen, la lengua es un signo de identidad. </p>        <p>Pensemos, por ejemplo, en la pronunciaci&oacute;n de las sibilantes castellanas    que caracterizaba a los moriscos de los siglos XVI y XVII, o en la morfolog&iacute;a    anal&oacute;gicamente transformada con la que hablaban los esclavos negros de    dicha &eacute;poca. Dir&aacute; Nebrija: &#8220;La cual pronunciaci&oacute;n    es propia de jud&iacute;os y moros, de los cuales, cuanto io pienso, las recibi&oacute;    nuestra lengua&#8221; (Nebrija, 1492: 34); Vid. Sloman, 1949: 207-217 y Baranda,    1989: 311-333.</p>        <p>2.1.6. Tipo de texto y estilo contextual</p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Aparte de las anteriores dimensiones de la estructura social, se ha valorado    dentro del registro escrito de los textos hist&oacute;ricos otras variables    sociales como el tipo de texto y el estilo contextual (Traugott y Romaine, 1985:7-39).    Dir&aacute; Gimeno:</p>    <ul>   &#8220;Si asumimos que podemos reproducir una diferenciaci&oacute;n estil&iacute;stica    o contextual a partir de los textos existentes, entonces podr&iacute;amos especular    acerca de su probable conexi&oacute;n con la estratificaci&oacute;n social,    y proponer una hipot&eacute;tica reconstrucci&oacute;n del contexto social de    los procesos hist&oacute;ricos del cambio ling&uuml;&iacute;stico, dentro de    un planteamiento socioling&uuml;&iacute;stico general o interdisciplinario&#8221;.    (Gimeno, 1995:54)<a href="#(11)"><sup>11</sup></a>     </ul>        <p>As&iacute; pues, a partir de una diferenciaci&oacute;n estil&iacute;stica se    podr&iacute;a proponer una reconstrucci&oacute;n de la lengua del pasado en    su contexto social.</p>        <p>Romaine ha distinguido dos tipos de textos y a cada uno de ellos le corresponde    dos estilos:</p>        <p><a name="#(tab1)">    <center><img src="img/revistas/fyf/n18/n18a05tab1.gif"></center></p>      <p>Cada texto se considera al mismo tiempo como perteneciente a un estrato y como    una variedad diaf&aacute;sica (Gimeno, 1988:1883-1192). Vale acotar que, en    este trabajo, Gimeno, partiendo de la variable arriba considerada, intenta una    aproximaci&oacute;n socioling&uuml;&iacute;stica a los primeros documentos del    espa&ntilde;ol. Para ello analiza adem&aacute;s la situaci&oacute;n hist&oacute;rico-ling&uuml;&iacute;stica    en que fueron producidos as&iacute; como el modo en que los escribanos reflejan    en los textos escritos las variaciones de la lengua hablada.</p>        <p>2. 2. El m&eacute;todo implica la fijaci&oacute;n de unas variables ling&uuml;&iacute;sticas	 </p>      <p>En este sentido, las diferencias entre socioling&uuml;&iacute;stica de campo    e hist&oacute;rica son importantes. En la recogida de datos, el investigador    de campo ha tenido en cuenta al elaborar su cuestionario las variables que le    interesa estudiar y parte del nivel ling&uuml;&iacute;stico en el que cree que    va a obtener los datos. Es decir, el establecimiento del objeto de la investigaci&oacute;n    es previo y el estudioso debe comprobar las hip&oacute;tesis respecto a las    relaciones existentes entre las variables ling&uuml;&iacute;sticas y las variables    sociales: </p>    <ul>El hecho de que el investigador parta de una lista predeterminada de variables    ling&uuml;&iacute;sticas y sus variantes, indica que espera que las variantes    de su lista se den realmente en la clase de textos que ha recogido, y generalmente    parte tambi&eacute;n de un conjunto de hip&oacute;tesis acerca de las variables    sociales que se relacionan con las de su lista, tales como regi&oacute;n, clase    social o sexo. (Hudson, 1981: 154)    </ul>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Es evidente que la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica tiene que prescindir    de la encuesta y recurrir a los textos. Para abordarlos, el historiador de la    lengua no tiene una lista predeterminada de variables en que anote las distintas    variantes o formas alternativas que se emplearon para cada una de ellas. S&oacute;lo    puede establecer a posteriori, una vez realizada la investigaci&oacute;n, las    variables ling&uuml;&iacute;sticas y conocer la extracci&oacute;n social de    las variantes.</p>        <p>Una cuesti&oacute;n importante es la densidad de las variantes en el texto,    a saber, que &eacute;stas sean num&eacute;ricamente relevantes para no confundir    un hecho socioling&uuml;&iacute;stico, esto es, realizado por un grupo de hablantes    con una manifestaci&oacute;n individual. A este respecto, Labov estableci&oacute;    para la socioling&uuml;&iacute;stica de campo que diez o veinte datos ling&uuml;&iacute;sticos    de una variable dada son suficientes para representar una matriz de variaci&oacute;n.    No obstante, estas cifras pueden ser v&aacute;lidas para unos casos y no para    otros, aunque &eacute;l parte del principio de homogeneidad de la conducta ling&uuml;&iacute;stica.  </p>      <p>En este sentido, lo importante no es tanto el n&uacute;mero como la representatividad    de los datos, pues, a veces, en los textos hist&oacute;ricos encontramos un    &uacute;nico ejemplo y, a pesar de ello, es significativo, pues documenta un    fen&oacute;meno del cual sabemos por otras fuentes bibliogr&aacute;ficas, como    las gram&aacute;ticas hist&oacute;ricas que han manejado textos muy diversos,    que es relevante en la &eacute;poca y podemos constatar su extracci&oacute;n    social<a href="#(12)"><sup>12</sup></a>.</p>        <p>Por &uacute;ltimo, hemos de considerar que unas variables ling&uuml;&iacute;sticas    estratifican la poblaci&oacute;n de una forma m&aacute;s precisa que otras,    e incluso algunas no se corresponder&aacute;n con estructuras sociales, es decir,    en este caso la variaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica no est&aacute; en correlaci&oacute;n    con ning&uacute;n tipo de variable externa (Romaine, 1996, 92). Por ejemplo,    en la lengua del Siglo de Oro nos servir&iacute;an para este &uacute;ltimo caso    los grupos cultos.</p>        <p><b>2. 3. TERMINOLOG&Iacute;A</b></p>      <p>El m&eacute;todo maneja una terminolog&iacute;a bien definida que la socioling&uuml;&iacute;stica    de campo e hist&oacute;rica comparten sin diferencias. Nos referimos a t&eacute;rminos    tales como: variaci&oacute;n, variedad, variable socioling&uuml;&iacute;stica,    variante, comunidad de habla, reglas gramaticales variables, competencia socioling&uuml;&iacute;stica,    prestigio, nivel de lengua, geolecto, sociolecto, estilo o registro, jerga o    lengua y otras. Es fundamental la distinci&oacute;n entre variable ling&uuml;&iacute;stica,    es decir, aqu&eacute;lla que no sea portadora de significaci&oacute;n social    y estil&iacute;stica, y variable socioling&uuml;&iacute;stica, o sea, aquella    que co-var&iacute;e con factores sociales o estil&iacute;sticos. El concepto    de variable ser&iacute;a aplicado a todos los niveles de an&aacute;lisis ling&uuml;&iacute;stico,    aunque todav&iacute;a son escasos los trabajos cuantitativos sobre variables    sint&aacute;cticas. Con respecto a los otros conceptos, no es necesario extendernos    en su definici&oacute;n, pues aparecen con claridad en una obra ya cl&aacute;sica    como la de Labov (Labov, 1966). La actualizaci&oacute;n bibliogr&aacute;fica    y revisi&oacute;n de los mismos nos llevar&iacute;a mucho tiempo.</p>        <p><b><font size="3">3. La recogida de datos</font></b></p>      <p>La socioling&uuml;&iacute;stica de campo consigue el material a partir de encuestas    en las que se responde a un cuestionario y que son recogidas en una grabadora    (existe otro m&eacute;todo que es la observaci&oacute;n: se trata de recoger    los datos de un grupo de informantes en su contexto natural, pero es m&aacute;s    lento y menos fiable, de manera que ha sido progresivamente desterrado). Adem&aacute;s    de que el uso de grabadora es mucho m&aacute;s fiable que transcribirlas, pues    as&iacute; se deformar&iacute;a lo oral con un tipo de discurso distinto. Las    grabadoras se cuentan entre los nuevos m&eacute;todos de la socioling&uuml;&iacute;stica    de campo, entre los que tambi&eacute;n est&aacute;n los m&eacute;todos computacionales    para el an&aacute;lisis de la onda sonora, las t&eacute;cnicas para el estudio    representativo de la comunidad, la aplicaci&oacute;n de la teor&iacute;a de    la probabilidad, los m&eacute;todos para el an&aacute;lisis multivariable, etc.    Es evidente que el car&aacute;cter de los datos generados por los nuevos m&eacute;todos    requiere un tratamiento matem&aacute;tico.</p>        <p>Es evidente que la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica tiene que    prescindir de la prueba material sonora y recurrir a los textos. En &eacute;stos,    se debe rastrear el cambio, es decir, en uno de los medios de la transmisi&oacute;n    de comunicaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica que en nuestras sociedades ha    venido siendo rasgo distintivo de los sectores &#8220;cultos&#8221; (durante    mucho tiempo &#8220;hombre culto&#8221; fue el que sab&iacute;a leer y escribir).    La inmensa mayor&iacute;a de los textos escritos con los que el socioling&uuml;ista    hist&oacute;rico ha de enfrentarse proviene del sector superior de la comunidad,    el cual suele manifestar un lenguaje cuidado, en el que se desarrollan, m&aacute;s    que en ning&uacute;n otro, las potencialidades del idioma, pero donde suele    predominar una actitud conservadora. En este sector se hace manifiesta la variedad    que Coseriu ha denominado lengua ejemplar, de ah&iacute; la relativa escasez    de variantes, de manera que cuando alguna modificaci&oacute;n llega a ella es    el momento de su consagraci&oacute;n definitiva. (No obstante, tambi&eacute;n    podemos encontrar ejemplos en los que lengua escrita y registro espont&aacute;neo    son compatibles (Cano, 1996:375-404).) </p>        <p>A pesar de ello, tenemos que buscar en los textos -porque no hay otra soluci&oacute;n-    evidencias de las variantes ling&uuml;&iacute;sticas que normalmente no se escriben,    ya que se emplean s&oacute;lo en el dominio de la conversaci&oacute;n. Tenemos    que contentarnos, pues, con dichas evidencias m&aacute;s o menos indirectas    para discernir lo que Oesterreicher ha dado en llamar competencia escrita de    impronta oral, esto es, lo hablado en los textos (Oesterreicher, 1996, 317-340).    Esta competencia se manifiesta, seg&uacute;n dicho estudioso, cuando el autor    no tiene suficiente formaci&oacute;n cultural, aunque sepa escribir. Este autor,    que podemos llamar semiculto, no conoce ni la variedad ling&uuml;&iacute;stica    exigida por el g&eacute;nero respectivo ni las reglas discursivas v&aacute;lidas    para la estructuraci&oacute;n del texto. As&iacute;, el escrito tiene construcciones    y elementos que normalmente se usan en el &aacute;mbito de la conversaci&oacute;n.    Esta inseguridad adem&aacute;s provoca ultracorreciones. Tambi&eacute;n se hace    patente en aquellos textos en los que su autor trata de adaptar la forma ling&uuml;&iacute;stica    al nivel intelectual y las posibilidades de comprensi&oacute;n de los lectores,    aunque &eacute;ste tenga la capacidad para expresarse en una variedad de lengua    perfectamente elaborada elige un lenguaje cercano al coloquial<a href="#(13)"><sup>13</sup></a>.    A&ntilde;adir&iacute;a que, asimismo, se muestra cuando el autor de un texto    literario busca el realismo en su producci&oacute;n y, en consecuencia, pretende    que los personajes se identifiquen ling&uuml;&iacute;sticamente con el papel    que representan -por ejemplo, algunos autores de novelas picarescas: Alem&aacute;n,    Cervantes, Quevedo, Espinel, entre otros-. </p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En relaci&oacute;n con la autenticidad de los datos recogidos, el investigador    de campo no debe enga&ntilde;arse sobre la fidelidad de sus grabaciones: siempre    habr&aacute; un estilo m&aacute;s espont&aacute;neo que el recogido en la m&aacute;s    perfecta de sus cintas. Con un magnet&oacute;fono delante, nunca tendremos la    completa seguridad de que los materiales que recogemos ser&aacute;n id&eacute;nticos    a los que obtendr&iacute;amos al trabajar sin &eacute;l. </p>        <p>Estamos ante la llamada paradoja del observador, a saber, la meta es descubrir    c&oacute;mo habla la gente cuando no es observada sistem&aacute;ticamente, pero    s&oacute;lo mediante la observaci&oacute;n sistem&aacute;tica podemos obtener    los datos necesarios. En este sentido, reconstruir un estado de lengua sincr&oacute;nico    es tambi&eacute;n una extrapolaci&oacute;n de datos que, en forma metodol&oacute;gicamente    ficticia, consideramos reales. No obstante, esta convenci&oacute;n es tradicionalmente    aceptada, frente a las reticencias que han de afrontar los estudios que parten    de la reconstrucci&oacute;n de la lengua a partir de los textos. </p>        <p>Romaine al hablar de una socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica basada    en los modelos socioling&uuml;&iacute;sticos del multidialectalismo trata la    problem&aacute;tica del texto y se opone a Labov al considerar los textos v&aacute;lidos    por s&iacute; mismos (Romaine, 1982: 122). Un autor como Frago ha reconocido    en m&uacute;ltiples ocasiones que la m&aacute;xima fuerza probatoria para establecer    los sucesivos estadios del cambio fon&eacute;tico reside en el an&aacute;lisis    de la lengua escrita, &#8220;puesto que en ella es donde mejor se refleja la    lengua hablada y, por consiguiente, las vicisitudes que &eacute;sta ha experimentado    a lo largo de la historia&#8221; (Frago, 1993: 9).</p>        <p>Por otra parte, y esto es ya una reflexi&oacute;n personal, hemos de tener    en cuenta que el estudio profundo de la lengua s&oacute;lo es posible gracias    a la escritura, no se puede estudiar lo oral a trav&eacute;s de lo oral, porque    disponemos de la memoria solamente para ello y no se pueden guardar en ella    grandes trozos de texto, suponiendo que escuchemos absolutamente todo y no reconstruyamos    la mitad de lo o&iacute;do, que es lo que normalmente se hace.</p>        <p>Es uno de los fallos del m&eacute;todo de campo que ya fue expuesto por Labov    (Labov, 1972). Para evitar las consecuencias de la paradoja del observador en    la socioling&uuml;&iacute;stica de campo, Villena hace una revisi&oacute;n de    estos m&eacute;todos pioneros y cl&aacute;sicos inspirados en el estudio de    Labov sobre el ingl&eacute;s de Nueva York. As&iacute; en un estudio del vern&aacute;culo    malague&ntilde;o (VUM), dicho autor establece como presupuesto la inmersi&oacute;n    de los investigadores en la vida y en los h&aacute;bitos de comportamiento de    la comunidad investigada, junto con el conocimiento etnogr&aacute;fico del medio    y el modo de comportamiento comunitario (Villena, 1994:22).</p>        <p>Labov ha hablado de la paradoja de la ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica    y la hace equivalente a la paradoja del observador en ling&uuml;&iacute;stica    sincr&oacute;nica (Labov, 1996:58-66). La primera supone que los registros del    pasado son inevitablemente incompletos y defectuosos y que la tarea del ling&uuml;ista    hist&oacute;rico es completar ese registro infiriendo las formas perdidas. As&iacute;    pues, las soluciones a la paradoja hist&oacute;rica han de ser an&aacute;logas    a las de la paradoja del observador. Es decir, los problemas particulares deben    abordarse a partir de diferentes m&eacute;todos o usando fuentes complementarias    de error; de esta forma, la soluci&oacute;n puede localizarse en alg&uacute;n    punto en medio de las respuestas ofrecidas por los diferentes m&eacute;todos.    Asimismo, podemos conocer los l&iacute;mites de los errores aun cuando no podamos    eliminarlos por completo.</p>        <p>Ahora bien, hemos de considerar que no todos los textos son iguales: igual    que hay estilos diferentes en el lenguaje oral hay estilos diferentes de lenguaje    escrito, o lo que es lo mismo, distintos tipos de textos, a pesar de que la    socioling&uuml;&iacute;stica derivada de Labov ha tendido a considerar por un    lado el estilo propio de la lengua hablada y por otro el de la escrita. As&iacute;    pues, es un hecho que hay diferencias entre los textos escritos en cuanto a    su nivel de elaboraci&oacute;n que est&aacute; vinculado a distintos factores:    el estrato sociocultural del emisor y receptor, la situaci&oacute;n comunicativa    en que se produce, el tema tratado, etc. En este sentido, resulta muy clara    la terminolog&iacute;a usada por Giovanni Nencioni cuando habla de parlato parlato    para identificar una conversaci&oacute;n de amigos en un bar, de parlato scritto    para identificar un carta privada en estilo coloquial, de scritto parlato para    la lectura del texto de una conferencia y de scritto scritto para un texto jur&iacute;dico    (Nencioni, 1976:1-56)<a href="#(14)"><sup>14</sup></a>. Ante todo, el socioling&uuml;ista del pasado    debe, como necesidad metodol&oacute;gica, desprenderse de los prejuicios habituales    que han identificado lo oral y lo coloquial y lo escrito y lo culto. Lo oral,    como ya afirm&oacute; Beinhauer, es un modo de enunciaci&oacute;n, de producci&oacute;n    del lenguaje, mientras que &#8220;coloquial&#8221; se refiere a la conversaci&oacute;n,    que tiene unas caracter&iacute;sticas peculiares. Tradicionalmente, se ha utilizado    &#8220;coloquial&#8221; como sin&oacute;nimo de descuidado, aunque ni la ausencia    de &#8220;literariedad&#8221; ni la presencia de errores son suficientes para    definir la coloquialidad (y aun menos la oralidad) de la lengua de un texto.    La lengua coloquial no consiste s&oacute;lo en incorrecciones (o variantes que    pudieran ser el germen de futuros cambios), sino que en ella hay fen&oacute;menos    propios (construcciones oracionales, fraseolog&iacute;as, palabras) que son    exclusivos de ese nivel y cuya presencia rechaza la lengua culta. Beinhauer    lo expuso de esta forma: </p>    <ul>&#8220;Entendemos por lenguaje coloquial el habla tal y como brota natural    y espont&aacute;nea en la conversaci&oacute;n diaria, a diferencia de las manifestaciones    ling&uuml;&iacute;sticas conscientemente formuladas y, por tanto, m&aacute;s    cerebrales de oradores, predicadores, abogados, conferenciantes, etc., o las    art&iacute;sticamente moldeadas y engalanadas de escritores, periodistas o poetas    [&#8230;]. Al tratar de lengua coloquial nos referimos &uacute;nicamente a la    lengua viva conversacional. [&#8230;] refleja espont&aacute;neas tendencias    ling&uuml;&iacute;sticas, no ya del hombre de tipo corriente y moliente, sino    aun de gentes cultas cuando su habla va impulsada por la afectividad o en momentos    de expansiva intimidad&#8221; (Beinhauer, 1968: 12.)    </ul>        <p>Este concepto de lenguaje coloquial como un registro o estilo de lengua y no    como un nivel (popular o culto) ha sido adoptado por muy diversos autores y    tiene hoy plena vitalidad (Vid. Cano Aguilar, 1996: 377-379 y Gimeno, 1993:    33-45).</p>        <p>De esta forma, vamos a concluir un principio fundamental para la recogida de    datos en socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica: la distinci&oacute;n    tradicional entre lo f&oacute;nico y lo gr&aacute;fico, caracter&iacute;sticas    propiamente f&iacute;sicas del texto, constituye una dicotom&iacute;a que debe    ser trascendida a favor de una concepci&oacute;n abstracta que supone una gradaci&oacute;n,    una escala de un continuo limitado por dos extremos que se podr&iacute;an denominar    inmediatez comunicativa y distancia comunicativa. Debemos estas reflexiones,    cuya repercusi&oacute;n es fundamental en socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica,    a Oesterreicher, el cual las expuso sin mencionar su importancia para dichos    estudios (Oesterreicher, 1996:318). En ellos hay que reconocer el hecho de que    lo hablado, o la inmediatez comunicativa, puede tener una realizaci&oacute;n    f&oacute;nica y lo escrito, o la distancia comunicativa, una realizaci&oacute;n    gr&aacute;fica, pero que esto no es siempre as&iacute; y que es posible que    en textos escritos -con los que esta disciplina trabaja- haya un determinado    grado de inmediatez, as&iacute; como en los orales pueda haberlo de distancia.  </p>      ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En cualquier caso, la indagaci&oacute;n sobre la presencia de la oralidad en    los textos escritos debe dirigirse no s&oacute;lo a la localizaci&oacute;n y    descripci&oacute;n de los rasgos orales, sino tambi&eacute;n a determinar los    grados de oralidad y la funci&oacute;n de los signos que as&iacute; lo manifiestan    desempe&ntilde;an en el discurso reproducido (Bustos Tovar, 1996:359-374.)</p>        <p>Hay textos muy diferentes que nos proporcionan una informaci&oacute;n socioling&uuml;&iacute;stica    diversa, aunque, si hay que marcar prioridades metodol&oacute;gicas, las tienen    aquellos textos que se redactaron sin intenci&oacute;n cient&iacute;fica o art&iacute;stica.    Es evidente que es muy dif&iacute;cil estudiar la lengua de la conversaci&oacute;n    partiendo de un escrito publicado que ha sido enmendado, pero es f&aacute;cil    partiendo, por ejemplo, del discurso epistolar, sobre todo si la carta es familiar    y en el momento de su producci&oacute;n el &#8220;informante&#8221; est&aacute;    movido por una especial situaci&oacute;n emocional, en este caso, el grado de    inmediatez ser&aacute; el m&aacute;ximo<a href="#(15)"><sup>15</sup></a>; tambi&eacute;n es f&aacute;cil    a partir de la transliteraci&oacute;n de las declaraciones notariales o de los    juicios<a href="#(16)"><sup>16</sup></a> e incluso es f&aacute;cil a partir de los textos literarios cuando    &eacute;stos nos ofrecen datos sobre otros niveles de lengua que no son el est&aacute;ndar,    siempre que el escritor haga guardar el decoro a sus personajes<a href="#(17)"><sup>17</sup></a>, creando as&iacute;    una oralidad simulada, lo oral escrito. Si bien, no debemos olvidar que los    textos literarios someten muchas veces a la realidad literaria la realidad ling&uuml;&iacute;stica.    Las siguientes palabras de Jauralde Pou corroboran lo que digo:</p>  <ul>&#8220;La desviaci&oacute;n de lo literario puede ir -muchas veces va- hacia    la imitaci&oacute;n m&aacute;s que hacia la reconversi&oacute;n expresiva, y    aun cuando lo hace de esta &uacute;ltima manera es sobre el fondo com&uacute;n    del habla real. [&#8230;] no me cabe ninguna duda de que es posible trazar amplios    lienzos en lo que era el coloquio, el habla viva, el lenguaje real de cualquier    &eacute;poca a partir de los m&uacute;ltiples documentos directos o indirectos    del lenguaje escrito&#8221;. (Jauralde Pou, 1992: 101)    </ul>        <p>Lo que es evidente y de lo que debemos partir es de que es imposible la transcripci&oacute;n    de lo oral por escrito tal cual, porque en la transcripci&oacute;n siempre hay    un compromiso entre la fidelidad a lo que se dijo y la &#8220;legibilidad&#8221;    obligada por la tradici&oacute;n de los textos que nos impone restricciones    (Benveniste, 1998:15). </p>        <p>Otros problemas ligados a los textos que s&oacute;lo mencionaremos de paso    son los siguientes: siempre que consideramos textos antiguos se debate el valor    de las graf&iacute;as como representaciones de sonidos y, por tanto, de variantes,    lo cual puede, en ocasiones, venir dado por un lapsus calami del autor, o bien    como cacograf&iacute;as, en cuyo caso no sirven al estudioso. De ah&iacute;    que el socioling&uuml;ista hist&oacute;rico deba ser tambi&eacute;n un prudente    analista de graf&iacute;as.</p>        <p>Una &uacute;ltima cuesti&oacute;n en la recogida de los datos es el n&uacute;mero    de informantes necesarios en un trabajo de campo y el corpus de textos necesarios    en un trabajo hist&oacute;rico. Labov dec&iacute;a que no eran necesarios muchos    informantes, porque la comunidad ling&uuml;&iacute;stica es bastante homog&eacute;nea    y porque existe un umbral de significaci&oacute;n, antes de &eacute;l se obtienen    datos significativos y despu&eacute;s de &eacute;l las conductas comienzan a    ser redundantes. En los estudios hist&oacute;ricos, el corpus de textos ser&aacute;    m&aacute;s o menos amplio en funci&oacute;n de la densidad de informaci&oacute;n    que se encuentre en los textos. En todo caso, se considera que el individuo    que se manifiesta ling&uuml;&iacute;sticamente se comporta como un grupo, pues    en &eacute;l concurrir&iacute;an una serie de variantes ling&uuml;&iacute;sticas    y extraling&uuml;&iacute;sticas que lo convierten en representante de un grupo    social determinado.</p>        <p><b><font size="3">4. La interpretaci&oacute;n de los datos</font></b></p>      <p>La interpretaci&oacute;n siempre est&aacute; en correspondencia con la finalidad    del estudio, que puede descubrir, por ejemplo, entre otros muchos aspectos,    los rasgos ling&uuml;&iacute;sticos m&aacute;s caracter&iacute;sticos de un    grupo o la frecuencia de variantes ling&uuml;&iacute;sticas en relaci&oacute;n    con factores sociales, o establecer una relaci&oacute;n causal entre las variables.    De ah&iacute; que, al agrupar, ordenar y comparar los datos se d&eacute; prioridad    a unos aspectos en detrimento de otros. Asimismo, mediante la interpretaci&oacute;n    de los datos hay que intentar establecer una cierta continuidad en el proceso    investigador, poniendo en relaci&oacute;n los resultados con los de otros estudios.    Nunca hay que emitir juicios de valor sobre los hechos de lengua que se analizan,    al contrario de las gram&aacute;ticas.</p>        <p>Ahora bien, esta interpretaci&oacute;n no se distinguir&iacute;a de la de otras    disciplinas ling&uuml;&iacute;sticas si no fuera por la cuantificaci&oacute;n    constante de los datos. La socioling&uuml;&iacute;stica siempre recurre al an&aacute;lisis    estad&iacute;stico para interpretar sus resultados. El responsable de los m&eacute;todos    cuantitativos es Labov. La raz&oacute;n fundamental del an&aacute;lisis cuantitativo    est&aacute; en que si cada texto contuviera muestras de tan s&oacute;lo una    variante para cada variable, entonces podr&iacute;a ser situada en un espacio    ling&uuml;&iacute;stico relevante sin el empleo de la cuantificaci&oacute;n.    Pero la realidad no es &eacute;sta, porque distintas variantes de la misma variable    concurren juntas en el mismo texto; por otra parte, la relaci&oacute;n entre    distintas variables ling&uuml;&iacute;sticas es tambi&eacute;n una cuesti&oacute;n    de grados, estando unas m&aacute;s relacionadas que otras y lo mismo puede decirse    de las relaciones entre las variables ling&uuml;&iacute;sticas y sociales. </p>        <p>Los conceptos estad&iacute;sticos b&aacute;sicos que maneja la socioling&uuml;&iacute;stica    son la frecuencia y la probabilidad, representadas en tablas y en gr&aacute;ficos.    A este tipo de representaciones se les llama patrones de estratificaci&oacute;n    socioling&uuml;&iacute;stica, y nos muestran la distribuci&oacute;n de las variables    ling&uuml;isticosociales y la relaci&oacute;n posible entre ellas. Para calcular    la probabilidad, se parte de la frecuencia observada en un corpus representativo    de la actuaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica de los hablantes de una comunidad    dada. Este modelo probabil&iacute;stico abarcar&aacute; por igual factores ling&uuml;&iacute;sticos    y extraling&uuml;&iacute;sticos. Ahora bien, muchos estudiosos se niegan a integrar    la probabilidad en sus teor&iacute;as y prefieren los an&aacute;lisis discretos    que expliquen los fen&oacute;menos que estudian, a pesar de que la mayor&iacute;a    de los trabajos actuales se ocupan de ello (L&oacute;pez Morales, 1981: 247-268).    En palabras de L&oacute;pez Morales, la contribuci&oacute;n m&aacute;s notable    de la socioling&uuml;&iacute;stica de campo, a pesar de que desde los primeros    a&ntilde;os us&oacute; para sus descripciones un aparato estad&iacute;stico    muy preciso, no fue hasta fecha muy reciente en que, apart&aacute;ndose de la    simple descripci&oacute;n de la actuaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica se    lanz&oacute; a trabajar sobre planos m&aacute;s abstractos y te&oacute;ricos,    esto es, trat&oacute; de &#8220;insertar en la teor&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica    datos provenientes de factores extraling&uuml;&iacute;sticos, considerados pertinentes    en la actuaci&oacute;n, pero inaceptados en la competencia&#8221; (L&oacute;pez    Morales, 1977: 17-36).</p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En cuanto al modelo probabil&iacute;stico, este principio metodol&oacute;gico    debe ser compartido por la socioling&uuml;&iacute;stica de campo e hist&oacute;rica.    Ahora bien, desde un enfoque hist&oacute;rico, la cuantificaci&oacute;n no podr&aacute;    ser aplicada, en ocasiones, a todas las variables ling&uuml;&iacute;sticas consideradas,    por la falta de frecuencia de algunas de ellas en los textos, falta que no en    todos los casos -como vimos arriba- le resta importancia en lo escrito y que    no implica obligadamente que &eacute;stas no sean indicadoras de cambio, pues,    a veces, inconsistencias m&iacute;nimas de los documentos pueden reflejar rasgos    ling&uuml;&iacute;sticos de su autor. A saber, en ocasiones, el corpus manejado    debe considerarse representativo de estados ling&uuml;&iacute;sticos a los cuales    trasciende, no un producto ling&uuml;&iacute;stico autosuficiente, dada la poca    frecuencia en los textos de determinadas variables ling&uuml;&iacute;sticas.    Como conclusi&oacute;n, hago m&iacute;as las siguientes palabras de Labov acerca    de la interpretaci&oacute;n de los datos: &#8220;Puede entonces concebirse la    ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica como el arte de hacer el mejor uso    posible de datos deficientes.&#8221; (Labov, 1996:45.)</p>        <p>Por otra parte, en la interpretaci&oacute;n de los datos, la socioling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica tambi&eacute;n debe partir de un principio que no considera    la de campo. Dicho principio deriva de la temporalidad del concepto de norma    ling&uuml;&iacute;stica<a href="#(18)"><sup>18</sup></a>. El investigador de campo es capaz de relacionar    las variables con factores sociales sin necesidad de recurrir a tratados normativos,    pues como ling&uuml;ista posee un conocimiento emp&iacute;rico de la variedad    normalizada o est&aacute;ndar y del resto de las normas de la sociedad en la    que vive. En cambio, el estudioso de textos del pasado, al que no le es posible    acceder al saber idiom&aacute;tico de los distintos usuarios de una &eacute;poca    pasada, tiene que esforzarse en no interpretar el pasado desde su presente (no    hay que olvidar, sin embargo, que estamos ante dos comunidades ling&uuml;&iacute;sticas    distintas, y que no se pueden igualar datos ling&uuml;&iacute;sticos del siglo    XXI a datos del siglo XVI, aunque en apariencia sean id&eacute;nticos, porque    no fueron extra&iacute;dos de la misma comunidad de habla) y est&aacute; obligado,    adem&aacute;s, a recurrir a gram&aacute;ticas, tratados sobre la lengua, diccionarios<a href="#(19)"><sup>19</sup></a>.    u otros repertorios l&eacute;xicos contempor&aacute;neos al texto o bien cualquier    tipo de obra donde se mencionen cuestiones ling&uuml;&iacute;sticas, adem&aacute;s    de los juicios metaling&uuml;&iacute;sticos de los autores de obras literarias    para dilucidar la variedad est&aacute;ndar, a saber, aquella que ha sido normalizada    fijando y regulando su ortograf&iacute;a, morfolog&iacute;a, sintaxis, etc.,    por medio de obras como las anteriormente expuestas que sirven de autoridad    y que, en todo caso, tienen como finalidad prescribir antes que describir. Este    hecho ya fue expresado por Labov, aunque en un contexto diferente, pues lo hizo    al hablar de los impedimentos, no de la socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica    -de la cual &eacute;l no habla-, sino de la ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica:    &#8220;Aunque conocemos lo que se escrib&iacute;a, no sabemos nada sobre lo    que se entend&iacute;a, y no estamos en posici&oacute;n de realizar experimentos    controlados sobre comprensi&oacute;n trans-dialectal. Nuestro conocimiento de    qu&eacute; era pertinente y qu&eacute; no est&aacute; severamente limitado,    dado que no podemos usar el conocimiento de hablantes nativos para diferenciar    variantes pertinentes y no pertinentes&#8221; (Labov, 1996: 45).</p>        <p>Solamente una vez reconocida la variedad est&aacute;ndar, prestigiosa, se puede    establecer, an&aacute;logamente o por oposici&oacute;n, la norma o normas imperantes    en el texto<a href="#(20)"><sup>20</sup></a>., pues todo tratado de autoridad lleva inherente, junto a la norma    expl&iacute;cita, una norma impl&iacute;cita. En este caso, entiendo por tales    normas, no un cierto tipo de dictamen, sino el mismo uso ling&uuml;&iacute;stico    en su concreci&oacute;n social, aunque &eacute;ste no aparezca en las gram&aacute;ticas.    De hecho, las gram&aacute;ticas siempre presentan diferencias entre s&iacute;.    Las m&aacute;s evidentes son al prescribir sobre unos aspectos de la lengua    en detrimento de otros; en este caso, las diferencias podr&iacute;an ser explicadas    porque ninguna de ellas ha llegado a tal grado de intervenci&oacute;n de la    lengua que la codifique plenamente. Por otro lado, las diferencias m&aacute;s    peligrosas para el socioling&uuml;ista del pasado son las que se establecen    a la hora de prescribir a favor de un determinado hecho de lengua. </p>        <p>Este hecho explica que esta disciplina tenga intereses en com&uacute;n con    la ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica tradicional y sus m&eacute;todos    filol&oacute;gicos de interpretaci&oacute;n textual. As&iacute; pues, combina    esta rica tradici&oacute;n con el m&eacute;todo reciente basado en la cuantificaci&oacute;n.</p>  <hr size="1">      <p><b><font size="3">Comentarios</font></b></p>      <p><a name="(1)"> 1. </a>En los comienzos, los estudios fueron dialectol&oacute;gicos,    algunos de tal envergadura que el dar cuenta de estos aspectos justifica el    sacrificio de los aspectos diastr&aacute;ticos. Hemos de reconocer que, en muchos    aspectos, el m&eacute;todo socioling&uuml;&iacute;stico debe a estos estudios.</p>        <p><a name="(2)"> 2. </a> A principios de la d&eacute;cada de los ochenta surgieron    algunas formulaciones te&oacute;ricas aut&oacute;nomas y casi coincidentes:    Mond&eacute;jar, 1980:1-49; Romaine, 1982; V&aacute;rvaro, 1982:191-201); Gimeno,    1983:181-226.</p>        <p><a name="(3)"> 3.</a> Las gram&aacute;ticas hist&oacute;ricas tradicionales    tuvieron en cuenta la variaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica s&oacute;lo a    la hora de describir la formaci&oacute;n de dialectos como el leon&eacute;s,    aragon&eacute;s, navarro, castellano. Para las etapas siguientes, se limitan    a la historia de la lengua oficial nacional, esto es, el castellano escrito,    literario, descuidando as&iacute; las variantes empleadas en la lengua hablada    y la evoluci&oacute;n de los dialectos, que han sido estudiados en funci&oacute;n    de su contribuci&oacute;n al espa&ntilde;ol, de ah&iacute; los t&eacute;rminos    &#8220;leonesismo&#8221; o &#8220;aragonesismo&#8221;. Esta l&iacute;nea de    trabajo es la que se ha venido siguiendo hasta &eacute;poca muy reciente, momento    en que comienza a ser reivindicado el enfoque diastr&aacute;tico de los estudios    hist&oacute;ricos. </p>        <p><a name="(4)"> 4. </a>Este art&iacute;culo nos muestra c&oacute;mo la ling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica tradicional puede ser elaborada en moldes socioling&uuml;&iacute;sticos.    Mucho antes, a comienzos de siglo, se crea la &#8220;Escuela Sociol&oacute;gica    Francesa&#8221; dirigida por Antoine Meillet, quien, en 1906, como principio    de sus estudios hist&oacute;ricos, se&ntilde;al&oacute; que la estructura social    era una de las causas que provoca perpetuas variaciones en las lenguas.</p>        <p><a name="(5)"> 5. </a>Debemos esta terminolog&iacute;a de variable -la forma    ling&uuml;&iacute;stica que esta sometida a una variaci&oacute;n por factores    sociales o estil&iacute;sticos- as&iacute; como la que sigue de marcador, a    Labov (Labov, 1972:237 y sigtes):     ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   Indicadores: condicionados por factores socioec&oacute;nimos, &eacute;tnicos,    de edad que en un mismo individuo no var&iacute;an con el contexto.    <br>   Marcadores: reflejan tanto la clase social como el estilo.    <br>   Estereotipos: formas estigmatizadas dentro de la comunidad.</p>        <p> <a name="(6)"> 6. </a>Dicho presupuesto parti&oacute; de este trabajo considerado    fundamental y que resulta de la fusi&oacute;n metodol&oacute;gica de la ling&uuml;&iacute;stica    hist&oacute;rica, el estructuralismo y la socioling&uuml;&iacute;stica. El modelo    de ret&iacute;cula social dir&iacute;a que son necesarios v&iacute;nculos d&eacute;biles    entre los miembros de un grupo a fin de que se puedan generalizar las innovaciones    ling&uuml;&iacute;sticas.</p>        <p><a name="(7)"> 7. Para la interpretaci&oacute;n de esta finalidad metodol&oacute;gica    laboviana, hemos tenido en cuenta el trabajo de Villena donde se da cuenta de    las debilidades de este m&eacute;todo (Villena, 1984: 267-295).</a></p>        <p><a name="(8)"> 8. Wright sostiene que los an&aacute;lisis variacionistas de    la metodolog&iacute;a de regla variable ya pueden ser usados por los historiadores    del romance temprano -romance temprano es, para &eacute;l, antes del siglo IX-    (Wright, 1989).</a></p>        <p><a name="(9)"> 9. </a>En el a&ntilde;o 1956, antes de los trabajos considerados    fundacionales de la Socioling&uuml;&iacute;stica, Cohen ya expuso, adelant&aacute;ndose    a su &eacute;poca, como causas del cambio ling&uuml;&iacute;stico lo que hoy    llamar&iacute;amos variables sociales: clase o nivel (Cohen, 1956:175), oficio    (Cohen, 1956:188), habitat (en este sentido, explica las diferencias que hay    en el habla de las ciudades) (Cohen, 1956:168-174), ideolog&iacute;a , etc.  </p>      <p><a name="(10)">10. </a>Aunque es evidente que siempre ha habido estas diferencias.    Nos dice Aldrete: &#8220;[&#8230;] son mui accidentales en qualquiera lengua    los varios modos de dezir della, i no depende dellos lo principal de la lengua,    porque si fuesse ass&iacute; diriamos que auia tantas lenguas como ciudades,    i aun como barrios, i aun como casas&#8221; (Aldrete, 1609: 68). </p>        <p><a name="(11)">11. </a>Gimeno, en su estudio del cartulario medieval alicantino,    ha limitado las variables sociales a tipo de documento jur&iacute;dico (seg&uacute;n    el grado de ingenuidad documental, es decir, original o traslado) y estilo contextual    (seg&uacute;n el grado de formalidad erudita, esto es, cancilleresco o municipal)</p>        <p><a name="(12)">12. Es muy importante el manejo de cualquier tipo de bibliograf&iacute;a    sobre la variable estudiada, pues es una forma de profundizar en el estudio    de la misma. Es cierto que no siempre es f&aacute;cil relacionar lo que encontramos    con nuestros intereses, porque los autores de estos estudios previos pod&iacute;an    tener preocupaciones diferentes, usar distintos m&eacute;todos, o abordar el    problema desde otra perspectiva. No obstante, seguro que de cualquier manera    mis conclusiones se pueden ver enriquecidas.</a></p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a name="(13)">13. </a>Con respecto a esto, hay que precisar que el ideal de    llaneza de Vald&eacute;s es un estilo literario relativo que no coincide con    el lenguaje coloquial aut&eacute;ntico, aunque s&iacute; utiliza los recursos    ling&uuml;&iacute;sticos por naturaleza orales que en la tradici&oacute;n literaria    se emplean para expresar naturalidad, sencillez. Es decir, viene esencialmente    determinado por finalidades est&eacute;ticas y no por el inter&eacute;s de imitar    la lengua hablada (Oesterreicher, 1996:328).</p>        <p><a name="(14)">14.</a>La obra de Benveniste es tambi&eacute;n una reflexi&oacute;n    muy interesante, desde el punto de vista del franc&eacute;s actual, sobre los    distintos tipos de textos tanto orales como escritos, as&iacute; como de m&eacute;todos    con los que cuenta la escritura para transcribir fielmente lo oral, lo cual    es muy curioso (Benveniste, 1998). </p>        <p><a name="(15)">15. </a>As&iacute; lo han demostrado Elizainc&iacute;n y Groppi    con el an&aacute;lisis de dos cartas familiares de autores diferentes, de comienzos    del siglo pasado (Elizainc&iacute;n y Groppi, 1991: 271-184).    <br>   Mond&eacute;jar ya estableci&oacute; las fuentes para trazar una verdadera historia    social de la lengua: &#8220;[&#8230;] es necesario tener en cuenta desde las    actas de Cortes. Pasando por los fueros, hasta las escrituras de dote; desde    las ordenanzas municipales a los ordenamientos portuarios; desde los tratados    de econom&iacute;a pol&iacute;tica hasta los de teor&iacute;a sindicalista,    desde los sermonarios a las constituciones pol&iacute;ticas [&#8230;]&#8221;    (Mond&eacute;jar, 1980: 27).     <br>   Entre otros tipos de fuentes, encontramos que Cano Aguilar se ha servido para    el estudio de la lengua hablada del siglo XVI de las transcripciones de declaraciones    efectuadas por quienes son llamados a declarar en un juicio, que, aunque son    obra de escribanos profesionales, pretenden recoger con la m&aacute;xima fidelidad    lo dicho por tales personas, que suelen pertenecer a niveles socioculturales    inferiores (Cano Aguilar, 1998: 219-242); Eberenz, por su parte, ha usado actas    inquisitoriales de los siglos XV y XVI (Eberenz, 1998, 243-266).</p>        <p><a name="(16)">16. </a>En este caso, estar&iacute;amos ante algo parecido a    un borrador de un texto escrito, es decir, algo que no ha sido enmendado o corregido.    En opini&oacute;n de Benveniste, la lengua de la conversaci&oacute;n solamente    es comparable, no a un escrito publicado o corregido, sino a su borrador (Benveniste,    1998: 22 y 33).</p>        <p><a name="(17)">17. </a>Los textos literarios siempre fueron escritos por cultos,    no obstante, es un hecho que el saber idiom&aacute;tico de cada hablante se    extiende m&aacute;s all&aacute; de su propio dialecto y su nivel de lengua.    Puede variar este grado de conocimiento, pero su competencia ling&uuml;&iacute;stica    abarca un acervo activo, un acervo disponible y un acervo pasivo (Coseriu, 1981:    1-32). </p>        <p><a name="(18)">18. </a>No existe la norma de una lengua hist&oacute;rica, en    t&eacute;rminos de Coseriu, ya que todos conocemos la naturaleza polisistem&aacute;tica    de toda lengua hist&oacute;rica; s&iacute; existe la norma de una lengua funcional,    siguiendo con dicha terminolog&iacute;a, o sea, la lengua en cuanto sistema,    una lengua m&aacute;s o menos unitaria dentro de una lengua hist&oacute;rica,    la lengua que es sincr&oacute;nica, sinstr&aacute;tica y sinf&aacute;sica. Una    lengua hist&oacute;rica (el franc&eacute;s, el espa&ntilde;ol...) tiene en cada    etapa varias lenguas funcionales y cada una de ellas es, dentro de la lengua    hist&oacute;rica, un sistema autosuficiente m&iacute;nimo que, en consecuencia,    tiene su norma (Coseriu, 1991: 12). Por ejemplo, no podemos estudiar la palabra    cantar en el espa&ntilde;ol del Siglo de Oro, puesto que una forma de este espa&ntilde;ol,    por ejemplo, el espa&ntilde;ol est&aacute;ndar la opone al verbo confesar y    en otra forma de espa&ntilde;ol, el vulgar o subest&aacute;ndar, no existe tal    oposici&oacute;n; hoy, con toda seguridad, este verbo admite otro estudio.</p>        <p><a name="(19)">19.</a> Suelen ser &uacute;tiles para estudiar variantes fon&eacute;tico-fonol&oacute;gicas,    por ejemplo, pues en ellos aparecen las prestigiosas.    <br>   A veces, no son &uacute;tiles para el estudio del significado, porque pueden    extraer la definici&oacute;n de un texto (por ejemplo el Diccionario de Autoridades)    donde el lexema aparece con un sentido ocasional dado por un determinado autor    y no generalizado, por tanto. Suelen ser &uacute;tiles para estudiar variantes    fon&eacute;tico-fonol&oacute;gicas, por ejemplo.</p>        ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a name="(20)">20.</a> Tenemos que subrayar que se trata de reconstruir la    norma imperante o el patr&oacute;n de correcci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica    a partir de las gram&aacute;ticas y otros documentos sobre la lengua contempor&aacute;neos    al texto objeto de estudio y de la posterior confrontaci&oacute;n con la variedad    de dicho texto, en ning&uacute;n caso es de nuestra incumbencia hacer una historia    interna del espa&ntilde;ol a partir de sus gram&aacute;ticas. Dicho de otro    modo, no hay que extenderse en la explicaci&oacute;n de estos documentos ajenos    al texto, pues, aunque nos brinden datos i nteresantes procedentes de otro nivel    de lengua, lo importante es interpretar el material que fue seleccionado en    el texto que nos ocupa.</p>    <hr size="1">      <p><b><font size="3">REFERENCIAS</font></b></p>      <!-- ref --><p>ABAD, F. (1989). &#8220;Dialectolog&iacute;a vertical del espa&ntilde;ol contempor&aacute;neo&#8221;.    En Homenaje a Alonso Zamora Vicente, II, Madrid, Castalia.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000125&pid=S0120-338X200500010000500001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ALDRETE (1609). Del origen y principio de la lengua castellana o romance que    hoy se usa en Espa&ntilde;a, Roma. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000126&pid=S0120-338X200500010000500002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ALMEIDA, M. (1992). &#8220;Mecanismos socioling&uuml;&iacute;sticos del cambio    fon&eacute;tico&#8221;. En Estudios filol&oacute;gicos en homenaje a E. de Bustos    Tovar, Vol. I, Salamanca, Universidad, 1992, 51-60.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000127&pid=S0120-338X200500010000500003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ALVAR, M. (1973). Estudios Canarios y Estructuralismo, Geograf&iacute;a ling&uuml;&iacute;stica    y Dialectolog&iacute;a actual, Madrid.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000128&pid=S0120-338X200500010000500004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>BARANDA (1989). &#8220;Las hablas de negros. Or&iacute;genes de un personaje    literario&#8221;. En RFE, 1989, 311-333.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000129&pid=S0120-338X200500010000500005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>BEINHAUER (1968). El espa&ntilde;ol coloquial, Madrid, Gredos, 1968.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000130&pid=S0120-338X200500010000500006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Benveniste C.B., (1998) Estudios ling&uuml;&iacute;sticos sobre la relaci&oacute;n    entre oralidad y escritura, Barcelona, Gedisa, Colecci&oacute;n LEA.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000131&pid=S0120-338X200500010000500007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>BRIGHT (1974). &#8220;Las dimensiones de la socioling&uuml;&iacute;stica&#8221;.    En Antolog&iacute;a de estudios de etnoling&uuml;&iacute;stica y socioling&uuml;&iacute;stica,    Garvin, P., Lastra de Su&aacute;rez Y. (Ed.) M&eacute;xico, UNAM.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000132&pid=S0120-338X200500010000500008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>BUSTOS TOVAR, J. (1996). &#8220;La imbricaci&oacute;n de la oralidad en la    escritura como t&eacute;cnica del discurso narrativo&#8221;. En El espa&ntilde;ol    hablado y la cultura oral en Espa&ntilde;a e Hispanoamerica, 359-374, T. Kotschi,    W. Oesterreicher y K. Zimmermann (eds.),Madrid, Iberoamericana.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000133&pid=S0120-338X200500010000500009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>CALERO FERN&Aacute;NDEZ, M. A. (1989). &#8220;La socioling&uuml;&iacute;stica    en Espa&ntilde;a. Un estado de la cuesti&oacute;n&#8221;. En Sintagma, I, 35-46.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000134&pid=S0120-338X200500010000500010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>CANO AGUILAR, R. (1996). &#8220;Lenguaje espont&aacute;neo y ret&oacute;rica    epistolar en cartas de emigrantes espa&ntilde;oles a Indias&#8221;. En El espa&ntilde;ol    hablado y la cultura oral en Espa&ntilde;a e Hispanoamerica, 375-404, T. Kotschi,    W. Oesterreicher y K. Zimmermann (eds.)Madrid, Iberoamericana.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000135&pid=S0120-338X200500010000500011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cano AGUILAR, R. (1998). Presencia de lo oral en lo escrito: la transcripci&oacute;n    de las declaraciones en documentos indianos del siglo XVI, 219-242, Oesterreicher,    W., Stoll, E. y Wesch, A., Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades    ling&uuml;&iacute;sticas. Aspectos del espa&ntilde;ol europeo y americano en    los siglos XVI y XVII, T&uuml;bingen, Gunter Narr Verlag T&uuml;bingen.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000136&pid=S0120-338X200500010000500012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Cohen (1956). Pour une sociologie du langage, Paris, &Eacute;dition Albin Michel.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000137&pid=S0120-338X200500010000500013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>COSERIU, E. (1981). &#8220;Los conceptos de &#8220;dialecto&#8221;, &#8220;nivel&#8221;    y &#8220;estilo de lengua&#8221; y el sentido propio de la dialectolog&iacute;a&#8221;.En    LEA, III (1981), 1-32.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000138&pid=S0120-338X200500010000500014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>COSERIU, E. (1991). Principios de sem&aacute;ntica estructural, Madrid, Gredos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000139&pid=S0120-338X200500010000500015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Eberenz (1998). La reproducci&oacute;n del discurso oral en las actas de la    Inquisici&oacute;n (siglos XV y XVI), 243-266, Oesterreicher, W., Stoll, E.    y Wesch, A., Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades ling&uuml;&iacute;sticas.    Aspectos del espa&ntilde;ol europeo y americano en los siglos XVI y XVII, T&uuml;bingen,    Gunter Narr Verlag T&uuml;bingen. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000140&pid=S0120-338X200500010000500016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Elizainc&iacute;n y Groppi (1991). &#8220;La correspondencia familiar como    documento para la ling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica&#8221;. En Scripta    Philologica in honorem J. M. Lope Blanch, Vol. I, , 271-284, M&eacute;xico,    Univ. Aut&oacute;noma de M&eacute;xico.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000141&pid=S0120-338X200500010000500017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>FRAGO GRACIA, J.A. (1993). Historia de las hablas andaluzas, Madrid, Arco Libros.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000142&pid=S0120-338X200500010000500018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>GIMENO (1938). &#8220;Hacia una socioling&uuml;&iacute;stica hist&oacute;rica&#8221;.    En ELUA 1, 181-226.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000143&pid=S0120-338X200500010000500019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1988). &#8220;Aproximaci&oacute;n socioling&uuml;&iacute;stica a    los or&iacute;genes del espa&ntilde;ol&#8221;. En Actas del I CIHLE, Vol. I,    Madrid, Arco Libros, 1988, 1883-1192.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000144&pid=S0120-338X200500010000500020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1993). Dialectolog&iacute;a y socioling&uuml;&iacute;stica espa&ntilde;ola,    Alicante.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000145&pid=S0120-338X200500010000500021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1995). Socioling&uuml;&iacute;stica (siglos X-XII), Madrid, Visor    Libros.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000146&pid=S0120-338X200500010000500022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>HUDSON (1981). La socioling&uuml;&iacute;stica, Barcelona, Anagrama.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000147&pid=S0120-338X200500010000500023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>JAURALDE POU, P. (1992). &#8220;Un aspecto esencial de la prosa barroca (La    palabra hablada en el Busc&oacute;n)&#8221; En Homenaje a Alonso Zamora Vicente,    101-112, III (2), Madrid, Castalia.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000148&pid=S0120-338X200500010000500024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Labov, W. (1966). The social stratification of English in New York City, Washington.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000149&pid=S0120-338X200500010000500025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1978). Sociolinguistic patterns, Filadelfia, Univ. de Pensilvania,    1972 (reeditado en Blackwell, Oxford, 1978).&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000150&pid=S0120-338X200500010000500026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1996). Principios del cambio ling&uuml;&iacute;stico, Madrid, Gredos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000151&pid=S0120-338X200500010000500027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> L&Oacute;PEZ MORALES, H. (1977). &#8220;Socioling&uuml;&iacute;stica: nuevos    enfoques metodol&oacute;gicos&#8221;. En RSEL 7 (1977), 17-36.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000152&pid=S0120-338X200500010000500028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1981) &#8220;Estudio de la competencia socioling&uuml;&iacute;stica:    los modelos probabil&iacute;sticos&#8221;. En RSEL 11/2 (1981), 247-268. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000153&pid=S0120-338X200500010000500029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>MARAVALL, J.A., (1986). La literatura picaresca desde la historia social. Madrid,    Taurus.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000154&pid=S0120-338X200500010000500030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>MEN&Eacute;NDEZ PIDAL, R. (1970). Estudios de ling&uuml;&iacute;stica, Madrid,    colecci&oacute;n Austral, Espasa-Calpe.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000155&pid=S0120-338X200500010000500031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>MILROY, L. (1987). Language and social networks. Blackwell, Oxford. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000156&pid=S0120-338X200500010000500032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>_________ (1992). &#8220;Social Network and social class: Toward and Integrated    Sociolinguistic Model&#8221;. En Language in Society 21 (1992), 1-26.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000157&pid=S0120-338X200500010000500033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>MOND&Eacute;JAR, J. (1980). &#8220;Ling&uuml;&iacute;stica e historia&#8221;.    En RSEL 1, 10/1 (1980), 1-49.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000158&pid=S0120-338X200500010000500034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>NEBRIJA, E.A. (1990). Gram&aacute;tica de la lengua castellana, estudio y edic.    de Antonio Quilis, Madrid, Editorial Centro de Estudios Ram&oacute;n Areces    (3&ordf; edic.)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000159&pid=S0120-338X200500010000500035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>NENCIONI, G. (1976). &#8220;Parlato-parlato, parlato scritto, parlato-recitatio&#8221;.    En Strumenti Critici, 10 (1976), 1- 56.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000160&pid=S0120-338X200500010000500036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>OESTERREICHER (1996). &#8220;Lo hablado en lo escrito&#8221;. En El espa&ntilde;ol    hablado y la cultura oral en Espa&ntilde;a e Hispanoamerica, 317-340, T. Kotschi,    W. Oesterreicher y K. Zimmermann (eds.), Madrid, Iberoamericana.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000161&pid=S0120-338X200500010000500037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ROMAINE, S. (1982). Socio-historical linguistics (its status and methodology),    Cambridge, University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000162&pid=S0120-338X200500010000500038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>__________ (1996) El lenguaje en la sociedad. Una introducci&oacute;n a la    socioling&uuml;&iacute;stica (Traducci&oacute;n de Julio Borrego Nieto), Barcelona,    Ariel.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000163&pid=S0120-338X200500010000500039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>SCHLIEBEN-LANGE, B. (1977). Iniciaci&oacute;n a la socioling&uuml;&iacute;stica.    Madrid, Gredos, 1977.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000164&pid=S0120-338X200500010000500040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>SLOMAN, A. E. (1949). &#8220;The phonology of moorish jargon in the works of    early spanish dramatists and Lope de Vega&#8221;. En Modern Langage Review,    207-217. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000165&pid=S0120-338X200500010000500041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>TRAUGOTT y ROMAINE (1985). &#8220;Some questions for the definition of &#8216;style&#8217;    in socio-historical linguistics&#8221;. En Folia Ling&uuml;&iacute;stica Hist&oacute;rica    6/1, 7-39. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000166&pid=S0120-338X200500010000500042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>B&Aacute;RBARO (1982). &#8220;Sociolinguistica e linguistica storica&#8221;.    En Actas del XVI CILFR, I, Palma de Mallorca, pp. 191-201.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000167&pid=S0120-338X200500010000500043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Villena PONSODA, J.A. (1984). &#8220;Variaci&oacute;n o sistema. El estudio    de la lengua en su contexto social: Willian Labov&#8221;. En AnMa VII, 267-295.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000168&pid=S0120-338X200500010000500044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Villena PONSODA, J.A. (1994). La ciudad ling&uuml;&iacute;stica. Fundamentos    cr&iacute;ticos de la socioling&uuml;&iacute;stica urbana. Publicaciones de    la C&aacute;tedra de Historia de la Lengua Espa&ntilde;ola, Granada, Universidad    de Granada.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000169&pid=S0120-338X200500010000500045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Weinreich, Labov y Herzog (1968). &#8220;Empirical Foundations of a Theory    of Language change&#8221;.En Directions for Historical Linguistics, 95-189,    Lehmann y Malkiel (Eds.), Londres, 1968. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000170&pid=S0120-338X200500010000500046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>WRIGHT (1989). Lat&iacute;n tard&iacute;o y romance temprano en Espa&ntilde;a    y la Francia carolingia. Madrid, Gredos.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000171&pid=S0120-338X200500010000500047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ABAD]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Dialectología vertical del español contemporáneo&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Homenaje a Alonso Zamora Vicente]]></source>
<year>1989</year>
<edition>II</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALDRETE]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Del origen y principio de la lengua castellana o romance que hoy se usa en España]]></source>
<year>1609</year>
<publisher-loc><![CDATA[Roma ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALMEIDA]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Mecanismos sociolingüísticos del cambio fonético&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Estudios filológicos en homenaje a E. de Bustos Tovar,]]></source>
<year>1992</year>
<month>19</month>
<day>92</day>
<volume>I</volume>
<page-range>51-60</page-range><publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ALVAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios Canarios y Estructuralismo, Geografía lingüística y Dialectología actual]]></source>
<year>1973</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BARANDA]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Las hablas de negros. Orígenes de un personaje literario&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[RFE]]></source>
<year>1989</year>
<month>19</month>
<day>89</day>
<page-range>311-333</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BEINHAUER]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español coloquial]]></source>
<year>1968</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Benveniste]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.B.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios lingüísticos sobre la relación entre oralidad y escritura, Barcelona]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Gedisa ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Colección LEA]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BRIGHT]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Las dimensiones de la sociolingüística&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Garvin]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[de Suárez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Lastra]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Antología de estudios de etnolingüística y sociolingüística]]></source>
<year>1974</year>
<publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[UNAM]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BUSTOS TOVAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;La imbricación de la oralidad en la escritura como técnica del discurso narrativo&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kotschi]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oesterreicher]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamerica]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>359-374</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CALERO FERNÁNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;La sociolingüística en España. Un estado de la cuestión&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Sintagma]]></source>
<year>1989</year>
<volume>I</volume>
<page-range>35-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CANO AGUILAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Lenguaje espontáneo y retórica epistolar en cartas de emigrantes españoles a Indias&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kotschi]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oesterreicher]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamerica]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>375-404</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Iberoamericana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cano AGUILAR,]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Presencia de lo oral en lo escrito: la transcripción de las declaraciones en documentos indianos del siglo XVI]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Oesterreicher]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stoll,]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wesch]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas: Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>219-242</page-range><publisher-loc><![CDATA[Tübingen ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gunter Narr Verlag]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cohen]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pour une sociologie du langage]]></source>
<year>1956</year>
<publisher-loc><![CDATA[Paris ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Édition Albin Michel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[COSERIU]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Los conceptos de &#8220;dialecto&#8221;, &#8220;nivel&#8221; y &#8220;estilo de lengua&#8221; y el sentido propio de la dialectología&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[LEA]]></source>
<year>1981</year>
<month>19</month>
<day>81</day>
<edition>III</edition>
<page-range>1-32</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[COSERIU]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principios de semántica estructural]]></source>
<year>1991</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Oesterreicher]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Stoll]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wesch]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingüísticas. Aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Eberenz]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La reproducción del discurso oral en las actas de la Inquisición (siglos XV y XVI)]]></source>
<year>1998</year>
<page-range>243-266</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Elizaincín]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Groppi]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;La correspondencia familiar como documento para la lingüística histórica&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lope Blanch]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Scripta Philologica in honorem]]></source>
<year>1991</year>
<volume>I</volume>
<page-range>271-284</page-range><publisher-loc><![CDATA[México ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Univ. Autónoma de México]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FRAGO GRACIA]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de las hablas andaluzas]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GIMENO]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Hacia una sociolingüística histórica&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[ELUA]]></source>
<year>1938</year>
<volume>1</volume>
<page-range>181-226</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GIMENO]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Aproximación sociolingüística a los orígenes del español&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Actas del I CIHLE]]></source>
<year>1988</year>
<month>19</month>
<day>88</day>
<volume>I</volume>
<page-range>1883-1192</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GIMENO]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Dialectología y sociolingüística española]]></source>
<year>1993</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[GIMENO]]></surname>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociolingüística (siglos X-XII),]]></source>
<year>1995</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Visor Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HUDSON]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La sociolingüística]]></source>
<year>1981</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Anagrama]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[JAURALDE POU,]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Un aspecto esencial de la prosa barroca (La palabra hablada en el Buscón)&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Homenaje a Alonso Zamora Vicente]]></source>
<year>1992</year>
<edition>2</edition>
<page-range>101-112</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Castalia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labov]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The social stratification of English in New York City]]></source>
<year>1966</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labov]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sociolinguistic patterns]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Filadelfia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Univ. de Pensilvania]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labov]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principios del cambio lingüístico]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÓPEZ MORALES]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Sociolingüística: nuevos enfoques metodológicos&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[RSEL]]></source>
<year>1977</year>
<month>19</month>
<day>77</day>
<volume>7</volume>
<page-range>17-36</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LÓPEZ MORALES]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Estudio de la competencia sociolingüística: los modelos probabilísticos&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[RSEL]]></source>
<year>1981</year>
<month>19</month>
<day>81</day>
<volume>11</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>247-268</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MARAVALL,]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La literatura picaresca desde la historia social.]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Taurus]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MENÉNDEZ]]></surname>
<given-names><![CDATA[PIDAL, R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudios de lingüística]]></source>
<year>1970</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa-Calpe]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MILROY]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language and social networks]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Oxford ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Blackwell]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MILROY]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Social Network and social class: Toward and Integrated Sociolinguistic Model&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Language in Society]]></source>
<year>1992</year>
<month>19</month>
<day>92</day>
<volume>21</volume>
<page-range>1-26</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MONDÉJAR]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Lingüística e historia&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[RSEL]]></source>
<year>1980</year>
<month>19</month>
<day>80</day>
<volume>1</volume>
<numero>10</numero>
<issue>10</issue>
<page-range>1-49</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NEBRIJA,]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Quilis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Antonio]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática de la lengua castellana]]></source>
<year>1990</year>
<edition>3</edition>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Centro de Estudios Ramón Areces]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NENCIONI]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Parlato-parlato, parlato scritto, parlato-recitatio&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Strumenti Critici]]></source>
<year>1976</year>
<month>19</month>
<day>76</day>
<volume>10</volume>
<page-range>1- 56</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[OESTERREICHER]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Lo hablado en lo escrito&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Kotschi]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Oesterreicher]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamerica]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>317-340</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROMAINE]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Socio-historical linguistics (its status and methodology)]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ROMAINE]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El lenguaje en la sociedad.: Una introducción a la sociolingüística]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SCHLIEBEN-LANGE]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Iniciación a la sociolingüística]]></source>
<year>1977</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SLOMAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[&#8220;The phonology of moorish jargon in the works of early spanish dramatists and Lope de Vega&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Modern Langage Review]]></source>
<year>1949</year>
<page-range>207-217</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TRAUGOTT]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[ROMAINE]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[&#8220;Some questions for the definition of &#8216;style&#8217; in socio-historical linguistics&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Folia Lingüística Histórica]]></source>
<year>1985</year>
<volume>6/1</volume>
<page-range>7-39</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[BÁRBARO]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[&#8220;Sociolinguistica e linguistica storica&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[Actas del XVI CILFR]]></source>
<year>1982</year>
<volume>I</volume>
<page-range>191-201</page-range><publisher-name><![CDATA[Palma de Mallorca]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villena PONSODA]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[&#8220;Variación o sistema. El estudio de la lengua en su contexto social: Willian Labov&#8221;]]></article-title>
<source><![CDATA[AnMa]]></source>
<year>1984</year>
<volume>VII,</volume>
<page-range>267-295</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Villena PONSODA]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La ciudad lingüística. Fundamentos críticos de la sociolingüística urbana: Publicaciones de la Cátedra de Historia de la Lengua Española,]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Granada]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Weinreich]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Labov]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Herzog]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[&#8220;Empirical Foundations of a Theory of Language change&#8221;]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Lehmann]]></surname>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Malkiel]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Directions for Historical Linguistics,]]></source>
<year>1968</year>
<month>19</month>
<day>68</day>
<page-range>95-189</page-range><publisher-loc><![CDATA[Londres ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[WRIGHT]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Latín tardío y romance temprano en España y la Francia carolingia]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
