<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-338X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Forma y Función]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Forma funcion, Santaf, de Bogot, D.C.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-338X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-338X2007000100002</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[CO-CONSTRUCCIONES EN ESPAÑOL: ¿COOPERACIÓN POR MEDIO DE UNA INTERRUPCIÓN?]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[CO-CONSTRUCTIONS IN SPANISH: COOPERATION BY MEANS OF AN INTERRUPTION?]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burgos]]></surname>
<given-names><![CDATA[Félix Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,University of New Mexico  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2007</year>
</pub-date>
<numero>20</numero>
<fpage>13</fpage>
<lpage>39</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-338X2007000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-338X2007000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-338X2007000100002&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[En este artículo se presenta una revisión del fenómeno de co-construcción, entendido como la realización de una unidad sintáctica a partir de la contribución de dos hablantes durante una conversación. Se analizan 81 casos tomados de varias conversaciones espontáneas en Cali, Colombia, donde participan once hablantes. A partir de diferentes explicaciones dadas en cuanto a las causas de este fenómeno, se proponen tres variables que buscan confirmar estas hipótesis sobre las muestras encontradas. Las variables corresponden a: 1) Una perspectiva de la interacción conversacional, donde se tienen en cuenta modelos cognitivos compartidos por los hablantes (Lerner, 1991). 2) Una aproximación sintáctica, donde se analizan las características gramaticales de los componentes (Ford y Thompson, 1996), y 3) Una mirada prosódica, que se centra en las unidades truncadas (Helasvuo, 2004). Se propone que las tesis planteadas frente a las causas de la aparición de co-construcciones sí tienen incidencia en los ejemplos estudiados. Sin embargo, se demuestra que, en general, estas unidades compartidas no son explicadas por una causa aislada, sino que se dan por factores múltiples, en los cuales se combina la sintaxis y la prosodia. Finalmente, se propone que lo que a primera vista podría ser considerado un hecho conflictivo de la conversación, una interrupción, constituye un acto de cooperación conversacional.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This article proposes a review of the co-construction phenomena, understood as the realization of a syntactic unit throughout the contribution of two participants during a conversation. It analyzes 81 cases from Spanish casual conversations in Cali, Colombia . Taking into consideration different explanations given as causes of this phenomenon, three variables are proposed to confirm these hypotheses on the studied examples. These variables correspond to: 1. A conversational interaction perspective, where shared cognitive models by the participants are taken into account (Lerner, 1991). 2 A syntactic approximation, where the grammatical characteristics of the components are analyzed (Ford y Thompson, 1996), y 3. A prosodic approach focused in interrupted units (Helasvuo, 2004). It is proposed that the theses suggested as causes of the co-construction appearance do have incidence in the studied examples. However, it is shown that in general these units cannot be explained by an isolated cause, but for multiple factors, where syntax and prosody are combined. Finally, it is proposed that what at first sight could be considered a conflictive fact of the conversation, an interruption, is a conversational cooperation act.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[co-construcción]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lingüística funcional]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[conversación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[análisis del discurso]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[co-construction]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[functional linguistics]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[conversation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[discourse analysis]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="Verdana"size="2">      <p>    <center><b><font face="Verdana"size="4">CO-CONSTRUCCIONES EN ESPA&Ntilde;OL:</font></b></center>     <center><b><font face="Verdana" size="4">¿COOPERACI&Oacute;N POR MEDIO DE UNA INTERRUPCI&Oacute;N?<a href="#" name="(*)"><sup>*</sup></a></font></b></center></p>     <p>    <center><font face="Verdana" size="3"><b>CO-CONSTRUCTIONS IN SPANISH:</b></font></center> <b>     <center><font face="Verdana" size="3">COOPERATION BY MEANS OF AN INTERRUPTION?</font></center></b></p>     <br>     <p><b>F&eacute;lix Manuel Burgos</b></p>     <p></b> University of New Mexico     ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <a href="mailto:fmburgos@unm.edu">fmburgos@unm.edu </a></p> <hr size="1">     <p><b><font size="3">Resumen</font></b></p>      <p>En este art&iacute;culo se presenta una revisi&oacute;n del fen&oacute;meno de co-construcci&oacute;n,   entendido como la realizaci&oacute;n de una unidad sint&aacute;ctica a partir de la contribuci&oacute;n    de dos hablantes durante una conversaci&oacute;n. Se analizan 81 casos tomados de varias    conversaciones espont&aacute;neas en Cali, Colombia, donde participan once hablantes.   A partir de diferentes explicaciones dadas en cuanto a las causas de este fen&oacute;meno,    se proponen tres variables que buscan confirmar estas hip&oacute;tesis sobre las muestras   encontradas. Las variables corresponden a: 1) Una perspectiva de la interacci&oacute;n    conversacional, donde se tienen en cuenta modelos cognitivos compartidos por   los hablantes (Lerner, 1991). 2) Una aproximaci&oacute;n sint&aacute;ctica, donde se analizan    las caracter&iacute;sticas gramaticales de los componentes (Ford y Thompson, 1996),   y 3) Una mirada pros&oacute;dica, que se centra en las unidades truncadas (Helasvuo,    2004). Se propone que las tesis planteadas frente a las causas de la aparici&oacute;n de   co-construcciones s&iacute; tienen incidencia en los ejemplos estudiados. Sin embargo, se   demuestra que, en general, estas unidades compartidas no son explicadas por una   causa aislada, sino que se dan por factores m&uacute;ltiples, en los cuales se combina la   sintaxis y la prosodia. Finalmente, se propone que lo que a primera vista podr&iacute;a ser   considerado un hecho conflictivo de la conversaci&oacute;n, una interrupci&oacute;n, constituye   un acto de cooperaci&oacute;n conversacional.</p>     <p><b>Palabras clave</b>: co-construcci&oacute;n, ling&uuml;&iacute;stica funcional, conversaci&oacute;n, an&aacute;lisis del    discurso.</p> <hr size="1">     <p><b><font size="3">Abstract</font></b></p>     <p>This article proposes a review of the co-construction phenomena, understood as   the realization of a syntactic unit throughout the contribution of two participants   during a conversation. It analyzes 81 cases from Spanish casual conversations in   Cali, Colombia. Taking into consideration different explanations given as causes of   this phenomenon, three variables are proposed to confirm these hypotheses on the   studied examples. These variables correspond to: 1. A conversational interaction   perspective, where shared cognitive models by the participants are taken into   account (Lerner, 1991). 2 A syntactic approximation, where the grammatical   characteristics of the components are analyzed (Ford y Thompson, 1996), y 3. A   prosodic approach focused in interrupted units (Helasvuo, 2004). It is proposed   that the theses suggested as causes of the co-construction appearance do have   incidence in the studied examples. However, it is shown that in general these   units cannot be explained by an isolated cause, but for multiple factors, where   syntax and prosody are combined. Finally, it is proposed that what at first sight   could be considered a conflictive fact of the conversation, an interruption, is a   conversational cooperation act.</p>     <p><b>Keywords: </b>co-construction, functional linguistics, conversation, discourse   analysis.</p> <hr size="1">     <p><b><font size="3">1. Introducci&oacute;n</font></b></p>     <p>El an&aacute;lisis conversacional ha sido una de las ramas de la ling&uuml;&iacute;stica que   m&aacute;s desarrollo ha tenido en las &uacute;ltimas d&eacute;cadas (Sacks, Schegloff, Jefferson,   1974). El inter&eacute;s en la conversaci&oacute;n se da dentro del marco de la ling&uuml;&iacute;stica   funcional, que aboga por una mirada de la lengua en uso (Cumming y Ono,   1997; Noonan, 1998), en abierta reacci&oacute;n a los planteamientos estructuralistas   y generativistas que abordaban la lengua como un sistema abstracto e ideal.</p>     <p>Como objeto de estudio, la conversaci&oacute;n tiene una justificaci&oacute;n evidente:   si se asume que la ling&uuml;&iacute;stica debe interesarse por la lengua en uso, encontraremos   que la mayor&iacute;a de la veces &eacute;sta se realiza por medio de la oralidad,   en comparaci&oacute;n con su forma escrita (Du Bois, 1993). Por otra parte, la   oralidad es un fen&oacute;meno que se da generalmente por medio de interacci&oacute;n   entre individuos, en contraste con los discursos, conferencias u otras formas   unilaterales. Por lo tanto, estudiar las conversaciones es acercarse al fen&oacute;meno   de la lengua en su ambiente m&aacute;s frecuente y natural.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Dentro de los fen&oacute;menos estudiados en el an&aacute;lisis conversacional,   encontramos los turnos conversacionales. Este aspecto ha sido abordado   por varios investigadores, dentro de los que se destacan los aportes   de Ford &amp; Thompson (1996). Los hallazgos de estos autores apuntan   a que la alternancia verbal no se da de manera fortuita y aleatoria. Por   el contrario, demuestran que existen factores entonativos, sint&aacute;cticos,   l&eacute;xicos y pragm&aacute;ticos que motivan el cambio de turno durante una conversaci&oacute;n.</p>     <p>Dentro de los cambios de turno, existe un caso particular: el fen&oacute;meno   de la co-construcci&oacute;n. &Eacute;sta se entiende como &quot;una construcci&oacute;n de unidades    <br>   sint&aacute;cticas realizadas por m&aacute;s de un participante&quot; (Ono &amp; Yoshida,   1996, p. 115) o &quot;Cl&aacute;usulas producidas por medio de la colaboraci&oacute;n de dos   participantes&quot; (Helasvuo, 2001 p. 1315). Esta construcci&oacute;n compartida se   caracteriza por la compleci&oacute;n de una unidad sint&aacute;ctica con la participaci&oacute;n   de dos hablantes, por ejemplo:</p>     <p>(1) [Blusas]    <br>   N: <i>Porque si tienen aire acondicionado,</i>    <br>   <i>uno se</i> --    <br>   R: <i>.. aguanta.</i></p>     <p>En este caso, vemos c&oacute;mo r completa con un verbo la frase empezada   por n, generando as&iacute; una oraci&oacute;n. Sin embargo, no todas la co-construcciones    <br>   tienen como resultado la producci&oacute;n cooperativa de una oraci&oacute;n   simple. Tambi&eacute;n se da el caso en el cual la contribuci&oacute;n del segundo hablante complementa una oraci&oacute;n terminada, por ejemplo:</p>     <p>(2) [Almuerzo]    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   A: <i>A nosotros nos gustan vino tinto.</i>    <br>   S: <i>...que son m&aacute;s dulces.</i></p>     <p>En este caso, s a&ntilde;ade una frase relativa a la cl&aacute;usula de a. Su aporte no   es requerido para la compleci&oacute;n sint&aacute;ctica, pues &eacute;sta ya esta fue culminada.   Sin embargo, se asume como co-construcci&oacute;n, puesto que la frase   propuesta por s no es aut&oacute;noma, sino que depende de la intervenci&oacute;n   previa, evidenciado en que se inicia por medio de la conjunci&oacute;n &quot;que&quot;.</p>     <p>En esta investigaci&oacute;n se asumen las co-construcciones (cc de aqu&iacute; en   adelante) en el sentido m&aacute;s amplio de unidad sint&aacute;ctica, como estructuras   donde al menos uno de sus componentes guarda una relaci&oacute;n con el otro,   y se analizan tanto cc que generan una oraci&oacute;n simple u una oraci&oacute;n compuesta.   Se llamar&aacute; <i>componente inicial</i> a la intervenci&oacute;n del primer hablante   y <i>componente final</i> al aporte del segundo. Se identificar&aacute; como unidad a la   cc (conjunto de los dos componentes).</p>     <p>El presente art&iacute;culo se organiza de la siguiente manera: primero, se   hace una revisi&oacute;n de algunas de las propuestas te&oacute;ricas sobre el tema. Segundo,   se presentan los datos estudiados. Tercero, se hace un an&aacute;lisis de los   datos de acuerdo con tres variables. &Eacute;stas buscan confirmar las hip&oacute;tesis   planteadas por los autores citados en el marco te&oacute;rico, en cuando a las   causas del fen&oacute;meno: (1) estructuras cognitivas compartidas, (2) rasgos   sint&aacute;cticos y (3) rasgos pros&oacute;dicos. Por &uacute;ltimo, se proponen conclusiones   basadas en los resultados encontrados. &Eacute;stas reafirman que las tres explicaciones   planteadas s&iacute; tienen incidencia en la generaci&oacute;n de cc, pero que   usualmente no es una causa &uacute;nica la responsable de la aparici&oacute;n de las cc,   sino que ellas se generan a partir de hechos sint&aacute;cticos y pros&oacute;dicos, sobre   la base de estructuras compartidas.</p>     <p><b><font size="3">2. Marco te&oacute;rico</font></b></p>     <p>Para el presente estudio se toman como referentes te&oacute;ricos tres fuentes   principales: Lerner (1991), Ford &amp; Thompson (1996) y Helasvuo (2001).   Sus aportes reflejan diferentes perspectivas frente a la explicaci&oacute;n de este   fen&oacute;meno y, a su vez, constituyen el origen de las variables aplicadas en esta   investigaci&oacute;n. A continuaci&oacute;n se plantean brevemente los enfoques de estos   autores, y se se&ntilde;alan los conceptos y categor&iacute;as que se usan en el an&aacute;lisis.</p>     <p>Lerner (1991) es quien propone las bases generales en cuanto a la descripci&oacute;n   y explicaci&oacute;n de este fen&oacute;meno. El autor plantea el estudio de las   cc desde una perspectiva interaccional y se centra en los componentes que   conforman la unidad sint&aacute;ctica realizada. Seg&uacute;n el autor, existen estructuras   cognitivas y verbales compartidas por los hablantes que permiten la generaci&oacute;n   de una unidad de acuerdo con un modelo previo. Esta hip&oacute;tesis es   sustentada por Ono &amp; Thompson, quienes afirman que &quot;el hecho de que   algunos enunciados sean construidos por dos contribuyentes provee una   s&oacute;lida evidencia acerca de la existencia de esquemas abstractos compartidos   por los participantes&quot; (1995, p. 227). El caso m&aacute;s ilustrativo son las oraciones   condicionales. Por ejemplo:1</p>     <p>(3) [Desayuno]    <br>   J: Yo le dije,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   mamita,    <br>   porque,    <br>   si a ese muchacho le sale pasando algo,    <br>   S: Los responsables son ustedes,</p>     <p>Seg&uacute;n esta tesis, los hablantes conocen la estructura condicional (si x,   entonces y) previamente a su enunciaci&oacute;n. Esto permite que una vez dado   el primer componente (si...) se proyecte el segundo, que, en el caso de las   cc, es enunciado por el otro participante.</p>     <p>Adem&aacute;s de la estructura condicional, Lerner (1991) propone otra serie   de modelos donde el primer componente proyecta el segundo, como enumeraci&oacute;n   y citas, entre otros. Sin embargo, su an&aacute;lisis no pretende ser una tipolog&iacute;a completa de las distintas estructuras de las cc, sino que apunta   principalmente a demostrar que &eacute;stas son favorecidas por el hecho de que   los hablantes comparten modelos cognitivos y verbales.</p>     <p>Desde este punto de vista, es fundamental el concepto de <i>Turn Constructional   Unit</i> (TCU), entendido como un componente inicial que hace parte de   un modelo previo, y que, en raz&oacute;n de esto, proyecta el componente final por   parte del segundo hablante. En este sentido, se asume que los componentes   iniciales no s&oacute;lo proyectan el final de acuerdo con estructuras sint&aacute;cticas   compartidas, sino tambi&eacute;n por sus caracter&iacute;sticas sem&aacute;nticas y/o pragm&aacute;ticas, por ejemplo:</p>     <p>(4) [Almuerzo]    <br>   A: S&iacute;.    <br> ...<i>Es que ella se va el=</i> --    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <i>...mi&eacute;rcoles.</i>    <br> S: <i>...Y el jueves ten&eacute;s que entregarle el</i> cassette.</p>     <p>En este ejemplo, vemos c&oacute;mo a completa un enunciado y s a&ntilde;ade otro   por medio de una conjunci&oacute;n, generando una unidad con dos oraciones   coordinadas. En esta muestra vemos que no existen caracter&iacute;sticas sint&aacute;cticas   inconclusas del primer componente que proyecten en segundo, sino   que la continuaci&oacute;n se debe a la decisi&oacute;n de s de a&ntilde;adir informaci&oacute;n que   considera relevante para complementar el enunciado de a. La estricta mirada   sint&aacute;ctica de Lerner lo lleva a descartar este tipo de casos. Por el contrario,   en el presente an&aacute;lisis, estos casos ser&aacute;n asumidos como un fen&oacute;meno de cc,   manteniendo el principio esbozado acerca de la dependencia del segundo    <br>   enunciado con respecto al primero.</p>     <p>Dada esta limitante en el planteamiento b&aacute;sico de Lerner, esta investigaci&oacute;n   no abordar&aacute; los distintos casos estudiados de acuerdo con su pertenencia   a uno de los modelos planteados, sino que se basar&aacute; en una idea   propuesta por el mismo autor y que tiene como fin reafirmar el principio   de modelos compartidos: los casos en que los dos participantes hablan al   mismo tiempo, donde coinciden en un componente final similar.   Generalmente, el fen&oacute;meno de habla simult&aacute;nea se asociaba a un hecho   problem&aacute;tico dentro de la conversaci&oacute;n (Sacks, Schegloff, Jefferson, 1974).   Sin embargo, Lerner (2001) plantea que en las cc, muchos de estos fen&oacute;menos no necesariamente tienen que ser vistos como un conflicto, sino que,   por el contrario, pueden ser asumidos como un intento de colaboraci&oacute;n.   El autor nos muestra que en muchos casos, el fen&oacute;meno de la cc se da con   una sobreposici&oacute;n. &Eacute;ste ser&aacute; el hecho asumido en la primera variable del   presente estudio para demostrar que los dos hablantes comparten modelos   cognitivos y verbales.</p>     <p>Una perspectiva distinta, y sin embargo complementaria, de las cc tiene   que ver con las caracter&iacute;sticas gramaticales de los componentes. En este sentido,   se aplican en este estudio las ideas propuestas por Ford &amp; Thompson   (1996) con respecto a la relaci&oacute;n sint&aacute;ctica de componentes dentro de un   enunciado. Las autoras plantean que en una unidad, el componente final   puede ser caracterizado de acuerdo con el tipo de relaci&oacute;n que tenga con el   componente previo. Aplicando esta teor&iacute;a a las cc, tenemos el caso en el cual   el componente propuesto es un aporte que consolida una oraci&oacute;n principal,   como en los casos estudiados por Lerner, por ejemplo:</p>     <p>(5) [Desayuno]    <br>   J: Mi hermano le dijo,    <br>   bueno,    <br>   si xxxxx,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   en condici&oacute;n de cualquier cosa,    <br>   pues,    <br>   para ir hablar con Juan David,    <br>   <i>para que te hagan </i>--    <br>   S: ...<i>Las pruebas.</i></p>     <p>En el ejemplo 5, s aporta el complemento directo al verbo enunciado por   J La contribuci&oacute;n de s llena el vac&iacute;o que se produce por la unidad incompleta   anterior. Este tipo de construcci&oacute;n ser&aacute; denominado por los autores como   una compleci&oacute;n. Por otra parte, existe otra clase de construcci&oacute;n sint&aacute;ctica   que consiste en un componente que se propone a una frase completa. &Eacute;sta   se conoce como extensi&oacute;n, por ejemplo:</p>     <p>(6) [Almuerzo]    <br>   S: <i>Vivir uno bien.</i>    <br> A: <i>M&aacute;s sano.</i></p>     <p>...Sin compromisos de --    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> ...de --    <br>   de nada.</p>     <p>En este caso, el aporte de A no hace parte de la unidad sint&aacute;ctica de S,   pues &eacute;sta ya fue concluida, por lo que se asume el componte final como una   extensi&oacute;n. Dada la perspectiva m&aacute;s amplia que se quiere abordar en este   an&aacute;lisis, se har&aacute; menci&oacute;n de estos casos. Para corroborar esta diferenciaci&oacute;n   entre compleciones y extensiones, se recurre a la identificaci&oacute;n de un fen&oacute;meno   ling&uuml;&iacute;stico mencionado por los autores: los CTRP.</p>     <p>Los <i>Complex Transition Relevance Places</i> (CTRP) son unidades que integran   compleciones sint&aacute;cticas, entonativas y pragm&aacute;ticas, que tienden a   favorecer el cambio de turno en una conversaci&oacute;n. Dentro de las cc estudiadas   en esta investigaci&oacute;n, se determin&oacute; si el componente inicial es un CTRP.   Las diferencias entre compleciones y extensiones, sustentadas por medio   de la identificaci&oacute;n de los CTRP, ser&aacute;n los elementos centrales de la segunda   variable aplicada en este an&aacute;lisis.</p>     <p>Otro estudio importante para esta investigaci&oacute;n es el propuesto por   Helasvuo (2001). La tesis de esta autora se centra en los fen&oacute;menos entonativos   y pros&oacute;dicos como causa principal en la generaci&oacute;n de cc. En su   estudio, Helasvuo demuestra que las pausas son determinantes en estos casos   y propone un modelo que cito a continuaci&oacute;n:<a href="#(cua1)">cuadro 1</a></p>     <p>    <center><a name="(cua1)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02cua1.gif"></center></p>     <p>Este modelo pone de manifiesto la importancia que tiene dentro de las   cc las pausas o elementos truncados. Esta tesis corresponde a la tercera   variable aplicada a los ejemplos de este estudio y, como se ver&aacute; m&aacute;s adelante,   resultar&aacute; un factor determinante en cuanto a la explicaci&oacute;n de este fen&oacute;meno.</p>     <p>En el mismo art&iacute;culo, la autora propone una caracterizaci&oacute;n gramatical   de los segundos componentes, para establecer el tipo de relaci&oacute;n que guarda   la unidad. Esta caracterizaci&oacute;n es asumida en este an&aacute;lisis y, dada su relaci&oacute;n   con factores sint&aacute;cticos, se incluyen los resultados de la segunda variable.</p>     <p>En conclusi&oacute;n, Lerner (1991, 2004) sienta las bases te&oacute;ricas sobre el   fen&oacute;meno. Su perspectiva de la interacci&oacute;n conversacional nos demuestra   la importancia del conocimiento de estructuras cognitivas compartidas   por los hablantes como elemento clave en el an&aacute;lisis de las cc. Ford y   Thompson (1996) sugieren la importancia de la relaci&oacute;n sint&aacute;ctica entre   los componentes de las unidades como una forma para establecer   diferentes categor&iacute;as, compleciones y extensiones, sustentadas a trav&eacute;s   de los CTRP. Por &uacute;ltimo, Helasvuo (2004) propone la importancia de   los elementos entonativos y pros&oacute;dicos, como factores que favorecen   la aparici&oacute;n de cc, y sugiere la caracterizaci&oacute;n gramatical del segundo componente.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b><font size="3">3. Datos</font></b></p>     <p>Los ejemplos de cc analizadas en esta investigaci&oacute;n fueron tomados   de un corpus recogido por Travis (2005) en Colombia durante 1997. Estas   trascripciones fueron hechas siguiendo el modelo de Du Bois <i>et al.</i> (1993), lo   que result&oacute; de suma importancia, ya que bajo este modelo se trascriben los   fen&oacute;menos pros&oacute;dicos como pausas, alargamientos y elementos truncados,   los cuales, a la postre, son fundamentales, como se ha mencionado, dentro   del an&aacute;lisis de las cc.</p>     <p>El corpus consiste en conversaciones espont&aacute;neas recogidas en Cali,   Colombia, en diversos &aacute;mbitos: reuniones familiares, charlas entre amigos,   conversaciones entre profesores y estudiantes universitarios, etc.   Las conversaciones son grabadas por una misma persona en los distintos   ambientes que ella frecuenta, por lo que existen muestras de varios tipos   de personas: su esposo, amigos y familiares. El hecho de que sean conversaciones   espont&aacute;neas en ambientes informales es fundamental, pues   es en este modelo que las cc tienen m&aacute;s posibilidad de aparecer, frente   a, por ejemplo, una entrevista, o a otras interacciones verbales formales,   en las cuales, el entrevistador procurar&aacute; no interrumpir al entrevistado,   o no habr&aacute; la confianza para proponer una alternativa a un enunciado   empezado por el otro.</p>     <p>En total se analizaron 23 grabaciones en diferentes contextos con un   promedio de cuatro participantes en cada una. La duraci&oacute;n total de las grabaciones   analizadas es de 6 horas y 40 minutos. A continuaci&oacute;n se presenta   una tabla que recoge la informaci&oacute;n de las diferentes grabaciones:</p>     <p>Como se ve en la <a href="#(tab1)">tabla 1</a>, el n&uacute;mero de cc encontradas fue de 81, durante   6 horas y 24 minutos de conversaci&oacute;n. En promedio se encuentra una cc por   cada 4,7 minutos. Sin embargo, esta cifra no pretende ser una demostraci&oacute;n   de frecuencia general pues, como se ve, en conversaciones de similar tiempo   (Calima I y Chuzo), se encuentran diferencias de aparici&oacute;n, 0 y 6 respectivamente.   Esto corrobora la apreciaci&oacute;n de Ono &amp; Yoshida (1996, p. 116) en cuanto a que existen factores situacionales, espec&iacute;ficos a cada conversaci&oacute;n, que determinan la favorabilidad de la aparici&oacute;n de cc. Sobre este aspecto plantear&eacute; algunos comentarios en las conclusiones.</p>     <p>    <center><a name="(tab1)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab1.gif"></center></p>     <p><b><font size="3">4. An&aacute;lisis de los datos</font></b></p>     <p>En el siguiente apartado expondr&eacute; las variables aplicadas a las cc analizadas.&Eacute;stas corresponden a tres niveles b&aacute;sicos tomados de los estudios expuestos en el marco te&oacute;rico: una variable que aboga por los modelos cognitivos y verbales compartidos, una mirada sint&aacute;ctica, y una pros&oacute;dica. La presentaci&oacute;n de las variables se har&aacute; en el siguiente orden: primero, se introduce y se explica en qu&eacute; consiste la variable. Segundo, se presentan ejemplos que demuestran las caracter&iacute;sticas estudiadas y, por &uacute;ltimo, se dar&aacute;n cifras y porcentajes de tal variable con respecto a la totalidad de los casos.</p>     <p><i>4.1 Variable 1: cc estructuras cognitivas compartidas</i></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La primera variable tiene que ver con la apreciaci&oacute;n de Lerner (2001)   frente a la posibilidad de que los componentes se den de forma separada,   es decir, en tiempos distintos, o que sean producidos al mismo tiempo en   una sobreposici&oacute;n (<i>overlap</i>). Este segundo fen&oacute;meno, en especial cuando   coinciden los componentes finales, corrobora la apreciaci&oacute;n en cuanto a estructuras compartidas.</p>     <p>A continuaci&oacute;n, presento un ejemplo de una cc lineal, producida en distintos tiempos:</p>     <p>(7) [Tumaco]    <br>   O: ...Pues,    <br>   <i>le estamos haciendo,</i>    <br> D: ...<i>Un curulao.</i></p>     <p>En este caso, D propone un complemento directo a la frase iniciada por O despu&eacute;s de una pausa, en tiempos distintos.</p>     <p>La otra posibilidad es que la contribuci&oacute;n del segundo hablante se d&eacute; al   mismo tiempo que la intervenci&oacute;n del primer hablante. Cuando este caso se   present&oacute;, se encontraron dos posibilidades: que el componente del segundo hablante coincida con lo dicho por el primero, a lo que me referir&eacute; como&quot;coro&quot;, o que sea una intervenci&oacute;n distinta.</p>     <p>Ejemplo de cc simult&aacute;neo en coro:</p>     <p>(8) [Cl&iacute;nica]    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   A: [Pero mir&aacute; que lo q-] --    <br>   lo que m&aacute;s ... raro no pareci&oacute; fue que --    <br>   en Imbanaco --    <br>   pues,    <br>   de pronto era un tipo sin --    <br>   [<i>sin experiencia</i>],    <br> F: [<i>sin experiencia</i>].</p>     <p>En este caso, vemos c&oacute;mo A inicia una frase que se ve interrumpida. F   propone un segundo componente que coincide con lo que a contin&uacute;a diciendo&quot;sin experiencia&quot;. &Eacute;ste es un ejemplo claro de interacci&oacute;n conversacional, pues supone que los participantes comparten no s&oacute;lo una estructura verbal, sino tambi&eacute;n un conocimiento que les permite proyectar el mismo componente al mismo tiempo. Este tipo de caso, o la aceptaci&oacute;n del segundo componente por el hablante original, es designado por Lerner como reconocimiento de compleci&oacute;n (2004, p. 230).</p>     <p>En el segundo caso se presenta de forma simult&aacute;nea el componente final,   pero los participantes concluyen la frase iniciada por uno de ellos con dos elementos distintos, por ejemplo:</p>     <p>(9) [<i>Cooking</i>]    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   S: [Imagin&aacute;te],    <br>   mi mam&aacute;,    <br>   recibe veintiocho mil pesos,    <br> ...diarios.    <br> nosotros recibimos treinta.    <br> ...Mi mam&aacute; tiene el triple de --    <br> de --    <br> [<i>de esfuerzo</i>] --    <br> A: [<i>de trabajo</i>].    <br> S: De trabajo.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En este caso, vemos c&oacute;mo, despu&eacute;s de una unidad truncada por parte   de S, A propone un componente que conforma la cc al mismo tiempo que   a concluye con una frase diferente. Sin embargo, es evidente la semejanza   sem&aacute;ntica de los dos componentes, lo que se ratifica con el &uacute;ltimo enunciado   de S, que al igual que el ejemplo anterior mostrar&iacute;a un reconocimiento de compleci&oacute;n.</p>     <p>Este tipo de componentes simult&aacute;neos finales presenta otra variaci&oacute;n.   Encontramos ejemplos de sin&oacute;nimos, como el caso anterior, o de diferente orden pero con el mismo sentido, por ejemplo:</p>     <p>(10) [<i>Dictionary</i>]    <br>   P: Porque no s&eacute; a d&oacute;nde= --    <br> ...O sea,    <br> yo puedo reclamar esto en cualquier Colpatria,    <br> pero,    <br> ...Por aqu&iacute;,    <br> [<i>no hay Colpatria</i>],    <br> A: [<i>Colpatria,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> no hay</i>].</p>     <p>Este &uacute;ltimo caso ilustra el seguimiento que A hace a lo expuesto por P,   y por otra parte, vemos c&oacute;mo la conjunci&oacute;n adversativa &quot;pero&quot; proyecta la   conclusi&oacute;n enunciada por los dos participantes, confirmando la teor&iacute;a de   los ctu propuesta por Lerner (1991). Los resultados cuantitativos de esta   variable son los de la <a href="#(tab2)">tabla 2</a>:</p>     <p>    <center><a name="(tab2)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab2.gif"></center></p>     <p>Los casos simult&aacute;neos o en coro dan los resultados de la <a href="#(tab3)">tabla 3.</a> </p>     <p>    <center><a name="(tab3)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab3.gif"></center></p>     <p>Estos resultados demuestran que los casos en los cuales el componente   final coincide con el primero son considerables. Este hecho no es fortuito.   Por el contrario, indica que existe por parte del oyente un seguimiento a lo   enunciado que, sumado a un conocimiento verbal y situacional compartido,   le permiten sugerir una alternativa igual o similar a la proyectada por el primer   participante. Esta variable aplicada a los casos encontrados, sustenta la tesis de Lerner frente a modelos cognitivos y verbales compartidos.</p>     <p><i>4.2 Variable 2: relaci&oacute;n sint&aacute;ctica de los componentes</i></p>     <p>Esta variable se centra en el aspecto sint&aacute;ctico de las cc. Para estudiar esta   perspectiva, se analizan los ejemplos desde tres puntos de vista, los cuales   buscan caracterizar las unidades, y demostrar la importancia de las caracter&iacute;sticas   gramaticales de los componentes: 1. la diferencia entre compleciones y   extensiones, 2. los casos en que se presente un ctrp en el primer componente   y, por &uacute;ltimo, la categor&iacute;a gramatical del segundo componente.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>4.2.1 Compleciones vs. extensiones</p>     <p>Tomando las propuestas de Ford &amp; Thompson (1996), se puede establecer   una diferencia entre las cc de acuerdo a la relaci&oacute;n sint&aacute;ctica del   segundo componente frente al primero. Las autoras plantean dos clases:   aquellos que hacen parte de una oraci&oacute;n principal (compleciones) y los   que se suman a una unidad sint&aacute;ctica completa (extensiones). Ejemplos   de compleci&oacute;n:</p>     <p>(11) [Tumaco]    <br>   D: [No=].    <br>   <i>Eso era</i> --    <br>   R: ...<i>Pablo Milan&eacute;s</i>    <br>   D: S&iacute;,</p>     <p>El verbo ser, por su caracter&iacute;stica copulativa, requiere una unidad que   complemente la estructura verbal. Es, por lo tanto, un claro ejemplo de compleci&oacute;n   oracional. Sin embargo, tambi&eacute;n fueron considerados casos donde el complemento no genera una oraci&oacute;n, sino una frase, como:</p>     <p>(12) [Guajira]    <br>   M: S&iacute;=,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   yo,    <br>   es que,    <br> ...de --    <br> R: de candidata.</p>     <p>En este caso, se asume que una preposici&oacute;n no puede aparecer sola, requiere   otro complemento para consolidar su sentido. Por lo tanto, el aporte   del segundo hablante se asume como ejemplo de compleci&oacute;n. De esta misma   manera se abordaron casos como:</p>     <p>(13) [<i>Dictionary</i>]    <br>   A: ...Dec&iacute; tu nombre,    <br>   tu edad,    <br> ...Y= --    <br> S: <i>Profe[si&oacute;n]</i>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La conjunci&oacute;n &quot;y&quot; proyecta claramente un segundo elemento; esta unidad,   una vez enunciada, requiere una compleci&oacute;n.   Por otra parte, se evidenciaron casos en los que el segundo componente   resultaba una extensi&oacute;n, pues la unidad anterior ya hab&iacute;a sido terminada en el sentido sint&aacute;ctico, entonativo y pragm&aacute;tico, por ejemplo:</p>     <p>(14) [Contaminaci&oacute;n]    <br>   O: porque &eacute;l,    <br>   s&iacute; nos hab&iacute;a dicho.    <br> ...D&iacute;gale a su amigo,    <br> a su compa&ntilde;ero,    <br> que ya le encontramos las gafas.    <br> D: ...<i>Que se las hab&iacute;a robado un= --</p>     <p>...<i>cangrejo miope o </i>--    <br> ...Hm.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La intervenci&oacute;n de D a&ntilde;ade otra frase a la unidad ya terminada por O.   Se considera como extensi&oacute;n puesto que su aparici&oacute;n no es requerida, sino   optativa. Los resultados de esta variable son los de la <a href="#(tab4)"> tabla 4.</a>:</p>     <p>    <center><a name="(tab4)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab4.gif"></center></p>     <p>...Es evidente que la mayor&iacute;a de cc se dan con un segundo elemento requerido   por el primero. Las compleciones son la construcci&oacute;n m&aacute;s com&uacute;n   dentro del aporte que hace el segundo hablante a la unidad iniciada por   el primero. Este hecho soporta la tesis del conocimiento compartido de   estructuras sint&aacute;cticas en cuanto a que los hablantes tienden a llenar una   construcci&oacute;n que reconocen como incompleta (Ono &amp; Thompson, 1995;   Lerner, 1991). Este hecho es muy interesante, pues supone que conocemos   tan bien la estructura de las oraciones en nuestra lengua, que podemos identificar   la incompleci&oacute;n de las mismas y proponer formas de concluirlas. Por   otra parte, la presencia de extensiones nos demuestra que la activaci&oacute;n del   principio de cooperaci&oacute;n conversacional no s&oacute;lo se da a ra&iacute;z de incompleciones   sint&aacute;cticas, sino tambi&eacute;n como recurso de interacci&oacute;n conversacional con fines pragm&aacute;ticos.</p>     <p>4.2.2 Presencia de CTRP en el primer componente</p>     <p>Con el fin de confirmar la variable anterior, e introducir las caracter&iacute;sticas   sem&aacute;nticas y pragm&aacute;ticas al estudio de los ejemplos, se determin&oacute; si   el primer componente era un CTRP. Dado que la caracter&iacute;stica principal de   los CTRP es la conclusi&oacute;n sint&aacute;ctica, sem&aacute;ntica y pragm&aacute;tica de la unidad,   se estableci&oacute; que si estas se daban en el primer componente de una cc. A   continuaci&oacute;n presentar&eacute; ejemplos de los dos casos:</p>     <p>(15) [Almuerzo]    <br>   s: S&iacute;,    <br>   <i>>es que es</i> --    <br>   a: <i>Una vida m&aacute;s... rica,</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   m&aacute;s suave,    <br> m&aacute;s tranquila.</p>     <p>En este ejemplo se muestra un caso donde el primer componente no   constituye un CTRP, pues no existe compleci&oacute;n en los tres niveles. En este,   mismo se puede ejemplificar con verbos transitivos que requieren complemento   directo, como:</p>     <p>(16) [ESP]    <br>   P: no me gusta mu=cho trabajar,    <br>   porque le sacan= --    <br>   A: &iexcl;Ay,    <br>   la paciencia!</p>     <p>El caso contrario se da cuando el primer componente constituye un   CTRP, por ejemplo:</p>     <p>(17) [Contaminaci&oacute;n]    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   E: <i>Est&aacute; tapa=do.</i>    <br>   M: <i>Y desordenado.</i></p>     <p>M a&ntilde;ade otro elemento a la descripci&oacute;n de E, una vez &eacute;ste ha concluido   su frase en el sentido entonativo, pragm&aacute;tico y sint&aacute;ctico. Este tipo de   caso refleja una cooperaci&oacute;n que no se debe a darle finalidad a una unidad   incompleta, sino a la de aportar informaci&oacute;n a un enunciado ya terminado.   Los resultados cuantitativos de la variable en cuanto a la presencia de CTRP en   el primer componente se muestran en la <a href="#(tab5)"> tabla 5.</a>:</p>     <p>    <center><a name="(tab5)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab5.gif"></center></p>     <p>Como se ve, se confirma que es mucho m&aacute;s frecuente el caso donde el   segundo hablante aporta un componente a una unidad incompleta. El n&uacute;mero   de CTRP en el primer componente difiere levemente con los resultados   de la <a href="#(tab4)">tabla 4</a> (62 compleciones y 19 extensiones). Estos 7 casos de diferencia   representan los ejemplos donde se da una compleci&oacute;n sint&aacute;ctica, pero no sem&aacute;ntico y/o pragm&aacute;tica. Por ejemplo:</p>     <p>(18) [Almuerzo]    <br>   A: [Nosotros] ac&aacute;,    <br>   no podemos dejar las ventanas abiertas.    <br>   S: Se nos entran las cucarachas.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Estos casos demuestran, al igual que las extensiones, la importante incidencia   del factor cooperativo. En este ejemplo, el segundo hablante ofrece   la causa que explica la afirmaci&oacute;n dada por el primer hablante.</p>     <p>4.2.3. Categor&iacute;a gramatical del segundo componente</p>     <p>Dentro de esta segunda variable &ndash;relaciones sint&aacute;cticas de los componentes&ndash;   en esta investigaci&oacute;n se determinaron las caracter&iacute;sticas gramaticales   del segundo componente, con el fin de mostrar qu&eacute; tipo de elementos son   los m&aacute;s frecuentes. Los componentes finales fueron divididos en dos grupos   b&aacute;sicos: frase y oraciones, las cuales, a su vez, se subdividieron en los   siguientes tipos:</p>     <p>Frase Verbal (  FV): Unidades que contienen un verbo en forma infinitivo,   participio o gerundio (formas impersonales) por ejemplo:</p>     <p>(19) [Venta]    <br>   D: y &eacute;l no se sab&iacute;a la letra de la canci&oacute;n,    <br>   y empez&oacute; a &ndash;-    <br>   A: ...[<i>a buscarla</i>].    <br>   D: [as&iacute;,    <br>   a tararearla].</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Frases Adjetivas o Adverbiales ( FA): Teniendo en cuenta que la funci&oacute;n   de los adjetivos y los adverbios es la calificaci&oacute;n de otro elemento &ndash;sustantivos y verbos respectivamente&ndash; estos dos tipos de frases de clasificaron dentro de la misma categor&iacute;a.</p>     <p>Ejemplo de Frase Adjetiva:</p>     <p>(20) [<i>Cooking</i>]    <br>   A: ...Amor,    <br>   sabes,    <br>   quiero --    <br>   que tienen de malo los recortes,    <br>   que vienen todos --    <br>   S: <i>horribles,</i>    <br> S&iacute;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Ejemplo de Frase Adverbial:</p>     <p>(21) [ESP]    <br>   M: [Que],    <br>   aunque es --    <br>   eh --    <br>   texto l&iacute;nea=l,    <br> ...est&aacute; muy --    <br> A: ...<i>Muy [bien presentada]</i>.</p>     <p>Frase Nominal (  FN): Se clasificaron de esta forma a los componentes   finales que constituyeran una Frase Nominal Plena [det + sust o det   + sust + adj] as&iacute; como sustantivos solos. No se encontraron casos de   compleci&oacute;n con pronombres.</p>     <p>Frase Nominal Plena:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>(22) [Venta]    <br>   D: ...A m&iacute;,    <br>   de esta casa,    <br>   me mata ... el --    <br>   V: ...<i>el patio.</i>    <br>   D: El patio.</p>     <p>Sustantivos solos:</p>     <p>(23) [ESP]    <br>   P: Lo que pasa es que,    <br>   cuando ya se vaya --    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   ...a adecuar para otra= --    <br>   A: <i>&aacute;rea.</i>    <br>   P: Hm.    <br>   para otra= --    <br> facultad,</p>     <p>Frases Preposicionales &ndash; (FP): Componentes finales iniciados con una preposici&oacute;n:</p>     <p>(24) [Venta]    <br>   D: Y los amiguitos la dejaron sin --    <br>   A: ...Ay no.    <br>   <i>Sin una cuerda.</i></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Oraciones Coordinadas &ndash; (OC): Oraciones que se relacionan con el primer   elemento por medio de una conjunci&oacute;n:</p>     <p>(25) [Contaminaci&oacute;n]    <br>   O: [Eh],    <br>   uno pescando de r&iacute;o en seis horas,    <br>   saca por ah&iacute; seis pescados    <br>   o --    <br>   o tres pescados.    <br>   M: <i>Y eso cuando le va bien.</i></p>     <p>Oraciones Relativas &ndash; (OR): Componentes finales que comienzan por &quot;que&quot;   y califican al anterior elemento mencionado.</p>     <p>(26) [Venta]</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p> A: Pero es el &uacute;nico que hay ah&iacute; --    <br>   D: <i>Que se mira.</i>    <br>   A: Que se ve.</p>     <p>-Oraciones Subordinadas (OS): Componentes finales en forma de oraci&oacute;n   que se subordinan al primer componente, por lo general con la conjunci&oacute;n &quot;que&quot;:</p>     <p>(27) [Bibliotec&oacute;logo]    <br>   A: Ah,    <br>   yo pens&eacute; que usted ya se iba a ir,    <br>   yo dije --    <br>   C: 	<i>Que se vayan,</i></p>     <p>Los resultados cuantitativos en cuanto a la clasificaci&oacute;n gramatical del segundo   componente se muestran en la <a href="#(tab6)">  tabla 6 </a>:     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Como se demuestra en esta tabla, la mayor&iacute;a de componentes finales   son del tipo frase (83%), mientras que las oraciones son una porci&oacute;n mucho   menor (17%). Estas cifras reflejan un aspecto ya mencionado. Por lo general,   el segundo componente de las cc tiende a llenar el vac&iacute;o de una unidad sint&aacute;ctica   incompleta, por lo que la forma de frase es la m&aacute;s adecuada para este   prop&oacute;sito. Sin embargo, aunque se presenta con alta frecuencia, no se puede   establecer una correlaci&oacute;n directa entre frases y compleciones, y oraciones y   extensiones, pues como se ve en el ejemplo 24, una oraci&oacute;n puede funcionar   como componente que genera compleci&oacute;n. Por otra parte, la gran mayor&iacute;a   de las FN funcionaron como compleciones (excepto una calificada como   indefinida). En cuanto al otro grupo importante, las frases preposicionales, tambi&eacute;n en su mayor&iacute;a fueron compleciones, excepto tres extensiones.</p>     <p>    <center><a name="(tab6)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab6.gif"></center></p>     <p><i>4.3 Variable 3: rasgos pros&oacute;dicos</i></p>     <p>Seg&uacute;n Helasvuo (2001), los rasgos pros&oacute;dicos son un factor determinante   en la aparici&oacute;n de las cc. En este estudio se comprob&oacute; que la interrupci&oacute;n   de un enunciado por parte del primer hablante favorece la participaci&oacute;n del   otro en la compleci&oacute;n de dicha unidad. Seg&uacute;n la autora, las pausas, los truncamientos   o los alargamientos significan la b&uacute;squeda mental por parte del   hablante de un complemento a la unidad iniciada. El hecho de que un n&uacute;mero   importante de las cc se d&eacute; tras la aparici&oacute;n de un componente truncado,   permite comprobar, como se ha mencionado en las variables previas, que   existe una motivaci&oacute;n cooperativa por parte del segundo hablante, quien, al   escuchar una frase incompleta, busca darle una conclusi&oacute;n por medio de un aporte que consolide la unidad. Un ejemplo de estos casos es el siguiente:</p>     <p>(25) [Tumaco]    <br>   O: ...&Eacute;ste vale seis mil pesos,    <br>   no?    <br>   Con arroz,    <br> ...con ensalada,    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> y con= --    <br> [Patacones]    <br> M: ...[Patacones].</p>     <p>Este caso ilustra dos fen&oacute;menos pros&oacute;dicos que permiten y favorecen la   intervenci&oacute;n del segundo hablante en la compleci&oacute;n de las cc: el alargamiento   y el truncamiento. o empieza a enumerar los componentes de un plato,   y antes de llegar al tercero, alarga la conjunci&oacute;n abriendo la posibilidad de   que m concluya la lista. Este caso, a su vez, confirma uno de los esquemas&ndash;enumeraci&oacute;n&ndash; planteados por Lerner (1991) frente a los TCU. Otro ejemplo que ilustra este caso es:</p>     <p>(29) [<i>Dictionary</i>]    <br>   P: ...Aunque a m&iacute;,    <br>   me parece,    <br> &Eacute;l tiene como un aspecto,    <br> <i>como de</i> --    <br> P: ...<i>De gay.</i></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En este ejemplo, A retoma un elemento de la frase empezada por P y la   concluye despu&eacute;s del truncamiento previo. Los resultados cuantitativos de esta variable se muestran en la <a href="#(tab7)"> tabla 7 </a>: Dichos resultados de la tabla 7 demuestran c&oacute;mo en la mayor&iacute;a de casos de   cc, el primer componente queda truncado. Este hecho, adem&aacute;s de comprobar   la importancia de los factores pros&oacute;dicos, tambi&eacute;n implica que los casos   de cc tienen una motivaci&oacute;n pragm&aacute;tica, pues el segundo hablante muestra,   por medio de este acto, una colaboraci&oacute;n conversacional: ayudar al otro a   terminar lo empezado. Este fen&oacute;meno es uno de los principales aportes que   creo hacer en mi investigaci&oacute;n, pues supondr&iacute;a que las cc pueden ser consideradas   desde la perspectiva de la cooperaci&oacute;n y la cortes&iacute;a conversacional.   Esta mirada se puede asumir de la siguiente forma: dada una circunstancia   en la cual el hablante no completa una unidad empezada, sea cual fuere la   raz&oacute;n (fallas de memoria o atenci&oacute;n, falta de recurso l&eacute;xicos, duda en cuanto   a lo que se va a decir, etc.) el interlocutor activa un principio de solidaridad   conversacional y propone resoluci&oacute;n a la incompleci&oacute;n, acorde con las reglas sint&aacute;cticas que conoce, bajo una motivaci&oacute;n de cortes&iacute;a conversacional.</p>     <p>    <center><a name="(tab7)"></a><img src="img/revistas/fyf/n20/n20a02tab7.gif"></center></p>     <p><b><font size="3">5. Conclusiones</font></b></p>     <p>Este art&iacute;culo tiene tres componentes b&aacute;sicos: por una parte una breve   descripci&oacute;n te&oacute;rica de tres diferentes perspectivas acerca del fen&oacute;meno de   las co-construcci&oacute;n (cc). En segundo lugar se describen los datos usados   en el an&aacute;lisis, que corresponden a un corpus de conversaciones espont&aacute;neas   recogidas en Cali, Colombia, durante 1997. Por &uacute;ltimo, se presentan tres variables   aplicadas a cada uno de los ejemplos extra&iacute;dos del corpus (81 en total)   y se hacen observaciones de acuerdo con los resultados cuantitativos.</p>       <p>Con respecto a la variable 1, se confirma la propuesta de Lerner (1991)   en cuanto a que las cc son resultado de una interacci&oacute;n que evidencia esquemas   cognitivos y verbales compartidos por los hablantes. Estos esquemas sedemuestran a trav&eacute;s de la coincidencia en varios casos del componente final,   tanto de manera exacta (coro), como con componentes similares en cuanto   a sentido (sin&oacute;nimos o la misma frase en distinto orden).</p>     <p>Por otra parte, en la variable 2 se demuestra que en la mayor&iacute;a de cc, los   complementos llenan el vac&iacute;o de una unidad sint&aacute;ctica incompleta. Esto confirma la tesis anterior, en el sentido de un conocimiento compartido de las   estructuras sint&aacute;cticas. Por otra parte, se demuestra que las cc no s&oacute;lo se realizan   por incompleci&oacute;n sint&aacute;ctica, sino que existen otro tipo de componentes   que se dan para complementar una unidad ya terminada. Esto se demuestra   a trav&eacute;s de la identificaci&oacute;n de <i>extensiones</i> en el segundo componente, y de   CTRP en el primero, lo que ampl&iacute;a la funci&oacute;n de las cc: no s&oacute;lo se usan para   consolidar componentes sint&aacute;cticamente incompletos, sino tambi&eacute;n como aportes no requeridos a frases u oraciones consolidadas.</p>     <p>La &uacute;ltima variable reafirma la importancia de los rasgos pros&oacute;dicos en la   aparici&oacute;n de cc. Heuslavo (2001) menciona las pausas o unidades truncadas   como factor determinante en la generaci&oacute;n de estas unidades. En los datos   presentados se demuestra que en la mayor&iacute;a de cc, el componente inicial   presenta un rasgo suprasegmental que motiva el aporte del segundo hablante.   De este resultado se infiere que los hablantes reconocen tal interrupci&oacute;n   pros&oacute;dica y recurren a un aporte para consolidar lo que el hablante inicial   dej&oacute; de decir. Este hecho reafirma la tesis de asumir la intervenci&oacute;n del   segundo hablante como un acto de cooperaci&oacute;n, que puede ser visto como una muestra de cortes&iacute;a conversacional.</p>     <p> M&aacute;s all&aacute; de comprobar de forma independiente las tres tesis propuestas   en cuanto a la explicaci&oacute;n del fen&oacute;meno, este estudio se centra en afirmar   que en la mayor&iacute;a de cc no s&oacute;lo se da una de las causas mencionadas, sino   la integraci&oacute;n de dos o incluso tres motivos, por ejemplo:</p>     <p>(25) [Tumaco]    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   O: ...&Eacute;ste vale seis mil pesos,    <br>   no?    <br>   Con arroz,    <br> ...con ensalada,    <br> y con= --    <br> [Patacones]    <br> M: ...[Patacones.]</p>     <p>En el caso anterior, podremos evidenciar los tres factores: por una parte   tenemos evidencia de una estructura compartida (la enumeraci&oacute;n) ratificada   a trav&eacute;s de la coincidencia en el &uacute;ltimo elemento por parte de los dos hablantes.   Por otra parte, encontramos una construcci&oacute;n sint&aacute;ctica incompleta,   demostrada a trav&eacute;s de la conjunci&oacute;n &quot;y con&quot; al final del primer componente.   Y, por &uacute;ltimo, aparecen los rasgos pros&oacute;dicos de alargamiento y truncamiento   que motivan la intervenci&oacute;n del segundo hablante. En la mayor&iacute;a de los   casos estudiados se encontr&oacute; que los factores de incompleci&oacute;n sint&aacute;ctica e   interrupci&oacute;n pros&oacute;dica coinciden. Esta combinaci&oacute;n motiva la participaci&oacute;n   del segundo hablante, quien puede sugerir una alternativa gracias a los modelos   cognitivos y verbales compartidos. De acuerdo con los ejemplos estudiados,   el mecanismo de generaci&oacute;n de una co-construcci&oacute;n, en la mayor&iacute;a   de los casos, puede ser visto de la siguiente manera: dado un enunciado que   el oyente reconoce como incompleto, por razones sint&aacute;cticas y/o pros&oacute;dicas,  &eacute;ste activa un principio de solidaridad conversacional y propone resoluci&oacute;n   a la incompleci&oacute;n acorde con las estructuras cognitivas compartidas con el   primer hablante. En un n&uacute;mero menor, tambi&eacute;n se dan casos en los cuales el   interlocutor propone una extensi&oacute;n a una estructura ya terminada, que se da   por una motivaci&oacute;n de complementar el enunciado en t&eacute;rminos sem&aacute;nticos y/o pragm&aacute;ticos.</p>     <p>En cuanto a otras posibles proyecciones del estudio de las cc, ser&iacute;a interesante   estudiar este fen&oacute;meno de acuerdo con variables que tengan en cuenta   en contexto situacional. Este fen&oacute;meno se podr&iacute;a abordar de acuerdo con los   grados de intimidad de los hablantes, o situaciones formales o informales: por   ejemplo, comparar conversaciones entre esposos con conversaciones entre   desconocidos, para determinar de qu&eacute; manera factores como la informaci&oacute;n   compartida y el grado de confianza pueden favorecer o no la aparici&oacute;n de   co-construcciones. La integraci&oacute;n del contexto en el estudio de las cc ha sido   propuesto por Ono &amp; Yoshida (1996) quienes afirman que hay elementos   pragm&aacute;ticos, resultado de una actitud cultural, que consideran la compleci&oacute;n   de una unidad empezada por otro hablante como un acto descort&eacute;s, lo cual, a   su vez, tambi&eacute;n incide en su aparici&oacute;n en conversaciones. Este an&aacute;lisis ha sido   planteado con respecto a una comparaci&oacute;n entre las co-construcciones en   ingl&eacute;s y japon&eacute;s, por lo que ser&iacute;a muy interesante complementar este an&aacute;lisis   con un estudio en el espa&ntilde;ol, desde esta perspectiva, con el fin de determinar   si este fen&oacute;meno se presenta de igual manera en este idioma.</p> <hr size="1">     <p><b><font size="3">Comentarios</font></b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><a href="#(*)" name="#">*</a>Esta investigaci&oacute;n fue realizada en el contexto de una clase seminario llamada Functional Syntax ofrecida por el Departamento de Lingü&iacute;stica de la Universidad de Nuevo M&eacute;xico. Agradezco a las profesoras Catherine Travis y Luz Mary Rinc&oacute;n por sus valiosas sugerencias.</p>     <p>* Los ejemplos presentados dentro del marco te&oacute;rico corresponden a casos del corpus estudiado.</p> <hr size="1">     <p><b><font face="Verdana"size="3">Referencias</font></b></p>     <!-- ref --><p>CUMMING, S. &amp; Ono, T. (1997). <i>Discourse as Structure and Process</i><i>.</i> En T. A. VAN DIJK(Ed.). (Vol 1, pp. 112-137).  London: Sake Publications.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000316&pid=S0120-338X200700010000200001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>DU BOIS, J. W. (2003). Discourse and Grammar. En Tomaselo M. (Ed.). <i>The new Psychology of Language: Cognitive and Functional Approaches to Language Structure</i>(Vol. 2, pp. 47-88).  New Jersey: Lawrence Erlbaum.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000317&pid=S0120-338X200700010000200002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>DU BOIS, J. W., SCHUETZE-COBURN, S., CUMMING, S. &amp; PAOLINO, D. (1993). Outline of Discourse Transcription. En J. Edwards &amp; M. Lamperts (Eds.) Talking Data: Transcription and Coding in Discourse (pp. 45-89). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000318&pid=S0120-338X200700010000200003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>FORD, C. E. &amp; THOMPSON, S. A. (1996). Interactional units in Conversation. En E. Ochs, E. A. Schegloff &amp; S. A. Thompson (Eds.) <i>Interaction and Grammar</i> (pp. 134-184).  Cambridge: Cambridge University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000319&pid=S0120-338X200700010000200004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref -->  HELASVUO, M-L. (2001). Emerging Syntax for Interaction: Noun Phrases     and Clauses as a Syntactic Resource for Interaction. En M. Selting &amp; E.     Couper- Kuhlen (Eds.) <i>Studies in Interactional Linguistics </i>(pp. 25-50). Amsterdam: John Benjamins, 2001.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000320&pid=S0120-338X200700010000200005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>LERNER, G. H. (1991). On the Syntax of Sentences in Progress. En <i>Language and Society</i>, 20, 441-458.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000321&pid=S0120-338X200700010000200006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> ___________. (2001). <i>Turn-Sharing: The Choral Co-production of Talk-in-Interaction.</i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000322&pid=S0120-338X200700010000200007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>___________. (2004). Collaborative Turn Sequences. En <i>Conversation Analysis: Studies From the First Generation</i> (pp. 225-256). Amsterdam: John Benjamins.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000323&pid=S0120-338X200700010000200008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>NOONAN, M. (1998). Non-structuralist Syntax. En M. Darnell, E. Moravcsik,   F. Newmeyer, M. Noonan &amp; K. Wheatley (Eds.),<i> Functionalism and   Formalism in Linguistics: General Papers</i> (Vol. 1, pp. 11-31). Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000324&pid=S0120-338X200700010000200009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ONO, T. &amp; THOMPSON, S. A. (1995). What can Conversation Tell us About   Syntax? En P. W. Davis (Ed.). <i>Alternative Linguistics: Descriptive and Theoretical Modes</i> (pp. 213-271). Amsterdam: John Benjamins.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000325&pid=S0120-338X200700010000200010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>ONO, T. &amp; YOSHIDA, E. (1996). A study of Co-construction in Japanese: We don't finish each other's sentences. En N. Akatsuka, S. Iwasaki &amp; S. Strauss (Eds.), <i>Japanese/Korean Linguistics</i> (Vol. 5, pp. 115-129).  Stanford University, Palo Alto: Center Study Language &amp; Information. 39&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000326&pid=S0120-338X200700010000200011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p> SACKS, H., Schegloff E.A. &amp;  Jefferson G. (1974). “A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking in Conversation”. <i>Language</i>, 50(4), 696-735&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000327&pid=S0120-338X200700010000200012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><p>ONO, T. &amp; YOSHIDA, E. (1996). A study of Co-construction in Japanese:   We don&rsquo;t finish each other&rsquo;s sentences. En N. Akatsuka, S. Iwasaki &amp; S.   Strauss (Eds.), <i>Japanese/Korean Linguistics</i> (Vol. 5, pp. 115-129). Stanford   University, Palo Alto: Center Study Language &amp; Information.   39</p>     <p>SACKS, H., Schegloff E.A. &amp; Jefferson G. (1974). &quot;A Simplest Systematics   for the Organization of Turn-Taking in Conversation&quot;. <i>Language</i>, 50(4), 696-735</p>     <!-- ref --><p>SHEGLOFF, E. (2000). Overlapping Talk and the Organization of Turn-Taking     for Conversation. En <i>Language and Society</i>, 29, 1-63.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000330&pid=S0120-338X200700010000200013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>TEN HAVE, P. (1999). <i>Doing Conversation Analysis: A Practical Guide.</i> London:       Sage Publications.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000331&pid=S0120-338X200700010000200014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>TRAVIS, C. (2005). Discourse Markers in Colombian Spanish: A Study in   Polysemy. <i>Cognitive Linguistics Research</i>. Berlin / New York: Mouton   de Gruyter.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000332&pid=S0120-338X200700010000200015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[CUMMING]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Ono]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Discourse as Structure and Process]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[VAN DIJK]]></surname>
<given-names><![CDATA[T. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Vol 1]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>112-137</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sake Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DU BOIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Discourse and Grammar]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Tomaselo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The new Psychology of Language: Cognitive and Functional Approaches to Language Structure]]></source>
<year>2003</year>
<volume>2</volume>
<page-range>47-88</page-range><publisher-loc><![CDATA[New Jersey ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lawrence Erlbaum]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[DU BOIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. W]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[SCHUETZE-COBURN]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[CUMMING]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[PAOLINO]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Outline of Discourse Transcription]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Edwards]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Lamperts]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Talking Data: Transcription and Coding in Discourse]]></source>
<year>1993</year>
<page-range>45-89</page-range><publisher-loc><![CDATA[Hillsdale ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Lawrence Erlbaum Associates]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[FORD]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[THOMPSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Interactional units in Conversation]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ochs]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schegloff]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Thompson]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interaction and Grammar]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>134-184</page-range><publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[HELASVUO]]></surname>
<given-names><![CDATA[M-L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Emerging Syntax for Interaction: Noun Phrases and Clauses as a Syntactic Resource for Interaction]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Selting]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Couper- Kuhlen]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Studies in Interactional Linguistics]]></source>
<year>2001</year>
<page-range>25-50</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LERNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[On the Syntax of Sentences in Progress]]></article-title>
<source><![CDATA[Language and Society]]></source>
<year>1991</year>
<numero>20</numero>
<issue>20</issue>
<page-range>441-458</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LERNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Turn-Sharing: The Choral Co-production of Talk-in-Interaction]]></source>
<year>2001</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[LERNER]]></surname>
<given-names><![CDATA[G. H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Collaborative Turn Sequences]]></article-title>
<source><![CDATA[Conversation Analysis: Studies From the First Generation]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>225-256</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[NOONAN]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Non-structuralist Syntax]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Darnell]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Moravcsik]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Newmeyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Noonan]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Wheatley]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Functionalism and Formalism in Linguistics: General Papers]]></source>
<year>1998</year>
<volume>1</volume>
<page-range>11-31</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam/ Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ONO]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[THOMPSON]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[What can Conversation Tell us About Syntax?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Davis]]></surname>
<given-names><![CDATA[P. W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Alternative Linguistics: Descriptive and Theoretical Modes]]></source>
<year>1995</year>
<page-range>213-271</page-range><publisher-loc><![CDATA[Amsterdam ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[ONO]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[YOSHIDA]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A study of Co-construction in Japanese: We don’t finish each other’s sentences]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Akatsuka]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Iwasaki]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Strauss]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Japanese/Korean Linguistics]]></source>
<year>1996</year>
<volume>5</volume>
<page-range>115-129</page-range><publisher-name><![CDATA[Stanford University, Palo Alto: Center Study Language & Information. 39]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SACKS]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Schegloff]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.A]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jefferson]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[A Simplest Systematics for the Organization of Turn-Taking in Conversation]]></article-title>
<source><![CDATA[Language]]></source>
<year>1974</year>
<volume>50</volume>
<numero>4</numero>
<issue>4</issue>
<page-range>696-735</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[SHEGLOFF]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Overlapping Talk and the Organization of Turn-Taking for Conversation]]></article-title>
<source><![CDATA[Language and Society]]></source>
<year>2000</year>
<volume>1-63</volume>
<numero>29</numero>
<issue>29</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TEN HAVE]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Doing Conversation Analysis: A Practical Guide]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[TRAVIS]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Discourse Markers in Colombian Spanish: A Study in Polysemy]]></article-title>
<source><![CDATA[Cognitive Linguistics Research]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Berlin / New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Mouton de Gruyter]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
