<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-338X</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Forma y Función]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Forma funcion, Santaf, de Bogot, D.C.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-338X</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-338X2009000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[LA FRASE NOMINAL NGÄBÉRE]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Nominal Phrase Ngäbére]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Murillo Miranda]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Manuel]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad Nacional de Costa Rica  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Costa Rica</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2009</year>
</pub-date>
<volume>22</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>43</fpage>
<lpage>69</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-338X2009000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-338X2009000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-338X2009000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Este trabajo es el avance de una amplia investigación cuyo propósito es elaborar una gramática descriptiva de la lengua chibcha ngäbére. El artículo presenta las características particulares más relevantes de la frase nominal de dicha variante dialectal (hablada en Costa Rica, también en Panamá), y establece la relación con algunas de las características generales de otras lenguas chibchas ístmicas. El primer apartado del escrito es una introducción a la lengua ngäbére y a sus hablantes; el segundo presenta la morfología de los sustantivos, pronombres y otras clases de palabras que conforman la frase nominal; el tercer apartado trata de la sintaxis de la frase nominal y esboza, de manera sucinta, las relaciones gramaticales; el cuarto apartado es una conclusión valorativa de este trabajo.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This work is a preview of a broader study whose goal is to create a descriptive grammar of the Chibchan language, Ngäbere. The article describes the most relevant features of the dialect&#39;s nominal phrase (spoken in Costa Rica and Panama) and establishes the relationship with some of the general features of other Isthmian Chibchan languages. The first part of the report is an introduction to Ngäbere and it speakers; the second, describes the morphology of the nouns, pronouns, and other words that make up the nominal phrase; the third, is about the syntax of the nominal phrase and it outlines in a succinct manner, grammatical relationships; the last part is a critical conclusion of this work.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguas chibchas]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguas indígenas de Costa Rica]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[ngäbére]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[topología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[frase nominal]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[sustantivos]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Chibchan languages]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Indian languages of Costa Rica]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Ngabere]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[typology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[nominal phrase]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[nouns]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">      <p align="center"><font size="4"><b>LA FRASE NOMINAL NG&Auml;B&Eacute;RE</b><a href="#*" name="s*"><sup>*</sup></a></font></p>     <p align="center">   <font size="3">The Nominal Phrase Ngäb&eacute;re</font></p> </font>     <p>&nbsp; </p>     <p align="right"><font size="2" face="verdana"><b><i>Jos&eacute; Manuel Murillo Miranda</i>    <br> </b>Universidad Nacional de Costa Rica, Costa Rica    <br>   <a href="mailto: jomuri@racsa.co.cr">jomuri@racsa.co.cr</a>    <br> </font></p>     <p align="right"><font size="3" face="verdana">   </font><font face="verdana" size="2">Art&iacute;culo de investigaci&oacute;n recibido 28-11-08, art&iacute;culo aceptado 04-09-09</font> <font face="verdana" size="2"><hr size="1"> </font>     <blockquote>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font face="verdana" size="2"><b>Resumen</b></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">Este trabajo es el avance de una amplia investigaci&oacute;n  cuyo prop&oacute;sito es elaborar     una gram&aacute;tica descriptiva de la lengua chibcha ng&auml;b&eacute;re.  El art&iacute;culo presenta las     caracter&iacute;sticas particulares m&aacute;s relevantes de la frase  nominal de dicha variante     dialectal (hablada en Costa Rica, tambi&eacute;n en Panam&aacute;), y  establece la relaci&oacute;n con     algunas de las caracter&iacute;sticas generales de otras lenguas  chibchas &iacute;stmicas. El primer     apartado del escrito es una introducci&oacute;n a la lengua  ng&auml;b&eacute;re y a sus hablantes; el     segundo presenta la morfolog&iacute;a de los sustantivos,  pronombres y otras clases de     palabras que conforman la frase nominal; el tercer apartado  trata de la sintaxis de     la frase nominal y esboza, de manera sucinta, las  relaciones gramaticales; el cuarto     apartado es una conclusi&oacute;n valorativa de este trabajo.<font face="verdana" size="2"></font></font></p>       <p><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2">     <b>Palabras clave: </b><i>lenguas chibchas</i>, <i>lenguas ind</i><i>&iacute;</i><i>genas de Costa Rica</i>, <i>ng</i><i>&auml;</i><i>b</i><i>&eacute;</i><i>re, topolog</i><i>&iacute;</i><i>a</i>,     <i>frase nominal</i>, <i>sustantivos</i>.</font></font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr align="JUSTIFY" size="1"> </font></font><font face="verdana" size="2"> </font> </font></font>     <blockquote>       <p><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><b>Abstract</b></font></font></p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2">This work is a preview of a  broader study whose goal is to create a descriptive     grammar of the Chibchan language,  Ng&auml;bere. The article describes the most     relevant features of the  dialect&#39;s nominal phrase (spoken in Costa Rica  and Panama)     and establishes the relationship  with some of the general features of other Isthmian     Chibchan languages. The first  part of the report is an introduction to Ng&auml;bere     and it speakers; the second,  describes the morphology of the nouns, pronouns, and     other words that make up the  nominal phrase; the third, is about the syntax of the     nominal phrase and it outlines in  a succinct manner, grammatical relationships; the     last part is a critical  conclusion of this work.<font face="verdana" size="2"></font></font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"></font> </font>     <blockquote>       <p><font face="verdana" size="2"> <font size="2" face="verdana"><b>Key words: </b><i>Chibchan languages</i>, <i>Indian  languages of Costa Rica</i>, <i>Ngabere</i>, <i>typology</i>, <i>nominal phrase</i>, <i>nouns</i>.</font></font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr align="JUSTIFY" size="1"> </font>     <p align="justify"><font size="3" face="verdana"><b>Introduction</b></font></p> <font face="verdana" size="2"></font></font>     <p align="justify">LA  LENGUA NG&Auml;B&Eacute;RE (tambi&eacute;n conocida como guaym&iacute;) forma  parte de la familia   ling&uuml;&iacute;stica denominada chibcha1. Su relaci&oacute;n gen&eacute;tica m&aacute;s directa  es con el   bocot&aacute;, y juntos forman el grupo guaym&iacute;. El grupo guaym&iacute;,  junto con el grupo   vice&iacute;ta (conformado por las lenguas bribr&iacute; y cab&eacute;car) y  las lenguas teribe, cuna y   boruca son una subrama &iacute;stmica de la rama sure&ntilde;a de la  familia chibcha. El grupo   dor&aacute;sico (integrado por las lenguas ch&aacute;nguena y dorasque)  tambi&eacute;n forma parte   de la subrama &iacute;stmica, pero ambas lenguas est&aacute;n extintas  (Quesada, 2007, p. 36).   En Panam&aacute;, de donde es originaria la lengua ng&auml;b&eacute;re, el  n&uacute;mero de hablantes se   aproxima a los 100.000 individuos, y en Costa Rica a los  2.000 (Salazar, 2006).</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Los ng&auml;bes paname&ntilde;os viven, junto con los bugl&eacute;s, en la  comarca Ng&auml;be-Bugl&eacute;,   cuya poblaci&oacute;n, en el 2004, estaba estimada en 128.978  personas (Acu&ntilde;a y Calvo,   2002, p. 76). La comarca fue fundada en 1997 y abarca las  provincias paname&ntilde;as   de Bocas del Toro, Chiriqu&iacute; y Veraguas. Su marco jur&iacute;dico  y administrativo es   diferente del resto de Panam&aacute;.</p>     <p align="justify">En Costa Rica, la poblaci&oacute;n ng&auml;be est&aacute; localizada en la  provincia de Puntarenas,   en las siguientes reservas: (i) reserva ind&iacute;gena Abrojos Montezuma  (en el   cant&oacute;n de Corredores, distrito Corredor); (ii) reserva  ind&iacute;gena Conteburica (entre   los cantones de Corredores y Golfito, distritos Laurel y  Pav&oacute;n); (iii) reserva ind&iacute;gena   de Coto Brus (entre los cantones de Coto Brus y Buenos  Aires, distrito de Limoncito   y de Ch&aacute;nguena); (iv) reserva ind&iacute;gena Guaym&iacute; de Alto  Laguna de Osa (en el   cant&oacute;n de Osa, distrito Sierpe), y (v) reserva ind&iacute;gena  de Altos de San Antonio, (en   el cant&oacute;n de Corredores, distrito Canoas).</p>     <p align="justify">Alrededor de los a&ntilde;os cincuenta, Costa Rica empez&oacute; a  recibir inmigrantes   ng&auml;be desde Panam&aacute;, por lo que se les consider&oacute;  extranjeros por alg&uacute;n tiempo. La   nacionalidad costarricense les fue reconocida solo a  partir de 1991 (Mora y Almengor,   2002) con la Ley de Inscripci&oacute;n y Cedulaci&oacute;n Ind&iacute;gena  (n.&deg; 7225). Un s&iacute;ntoma   de esto es que Arroyo (1972) no mencione el ng&auml;b&eacute;re entre  las lenguas ind&iacute;genas   nacionales; solo incluye el bribri, el cab&eacute;car, el  t&eacute;rraba, el boruca y el guatuso.</p>     <p align="justify">Sobre el ng&auml;b&eacute;re son pocas las descripciones  estructurales publicadas. Alphonse   (1956) presenta una gram&aacute;tica tradicional y un  diccionario triling&uuml;e guaym&iacute;-ingl&eacute;s-espa&ntilde;ol. Aunque los ejemplos de este autor  son numerosos, carecen, en general,   de transmorfologizaci&oacute;n, lo cual hace al trabajo poco  &uacute;til. Alphonse caracteriza   el ng&auml;b&eacute;re como una lengua SOV, posposicional y con  clasificadores numerales.   Apunta la existencia de un &quot;pasado inmediato&quot;, para  acciones llevadas a cabo temprano   en el d&iacute;a, y otro pasado &quot;definido completo&quot;, para  acciones terminadas en   el momento de la enunciaci&oacute;n.</p>     <p align="justify">Kopesec (1975) ofrece una descripci&oacute;n m&aacute;s detallada y  &uacute;til. El autor describe   la lengua como SOV y ergativa, con posposiciones, y de  orden sustantivo-adjetivo,   sustantivo-genitivo. En lo que respecta propiamente a la  frase nominal, Kopesec   plantea el orden  sustantivo-modificador-numeral-demostrativo y la posici&oacute;n posverbal   del numeral en los casos que este afecta al sujeto, un  fen&oacute;meno conocido   como frase nominal escindida.</p>     <p align="justify">Payne (1982) argumenta que los sujetos en ng&auml;b&eacute;re  obedecen al principio de   &quot;participante central&quot;, entendido como el protagonista de  la situaci&oacute;n planteada en   la oraci&oacute;n. Para este autor, los sujetos se pueden marcar  con los siguientes elementos:   <i>gwe</i>, <i>e</i>, <i>biti </i>y <i>b</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i><i>. </i>La marca <i>gwe </i>es usada, en el aspecto perfectivo, para indicar   un caso nominativo, es decir, para sujetos transitivos y  algunos intransitivos de   car&aacute;cter agentivo. Si la oraci&oacute;n muestra el aspecto  imperfectivo, <i>gwe </i>es interpretada   como un indicador de posesi&oacute;n. Adem&aacute;s del caso  nominativo, Payne establece la   existencia del caso absolutivo, no marcado,  correspondiente a los sujetos transitivos   e intransitivos, en el aspecto no perfectivo, y a los  sujetos no agentivos, como   &#39;morir&#39;, &#39;nacer&#39;, &#39;caer&#39;, &#39;crecer&#39;, &#39;sudar&#39; (1982, p.  50), adem&aacute;s de los objetos directos.   El marcador <i>e </i>(hom&oacute;fono  del adjunto dativo) se manifiesta en verbos de estado   mental como <i>gare </i>(&#39;saber/conocer&#39;), <i>t</i><i>&iuml;</i><i>r</i><i>&iuml;</i>(&#39;recordar&#39;), <i>to</i><i>&iuml;</i>(&#39;ver&#39;) y <i>nib</i>/<i>rib </i>(&#39;sentir&#39;). La   marca <i>biti </i>(hom&oacute;fona de la  posposici&oacute;n locativa) se usa, seg&uacute;n Payne (1982, p. 63),   en sujetos de verbos como <i>k</i><i>&ouml;</i><i>i nigwiteg</i><i>&ouml;</i>(&#39;olvidar&#39;) y del marcador <i>bata </i>(hom&oacute;fono   del marcador est&aacute;ndar en las comparativas). El autor solo  encontr&oacute; ejemplos en   casos del verbo &#39;sentir&#39;, como &#39;sentir miedo&#39;, &#39;sentir  fr&iacute;o&#39; (1982, p. 64). En un estudio   posterior, Payne (1997, pp. 160-161) indica, adem&aacute;s, una  escisi&oacute;n de tipo TAM, donde   la marca de nominativo se limita al tiempo pasado. Estas  mismas condiciones son   expuestas por Quesada (1999).</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>I. Propiedades       estructurales de los elementos nominales</b>  </p>     <p align="justify">En la lengua ng&auml;b&eacute;re, los sustantivos son una clase mayor  de palabra que designa   personas, animales, objetos, lugares, monta&ntilde;as, r&iacute;os,  etc. Entre los nombres   propios masculinos se pueden mencionar <i>Oli</i>, <i>Chiton</i>, <i>Ching</i><i>&auml;</i><i>n</i>, <i>Ugu&iacute;</i>, <i>Chir</i><i>&auml;</i>, <i>Chobra</i>, <i>Ulima</i>, <i>Ima</i>, <i>Tei</i>, <i>Ulira</i>, <i>Togwan</i>, <i>Chigu</i>, <i>Nicho</i>, <i>Iro</i>. Los nombres  femeninos   incluyen <i>Bl</i><i>&uuml;</i>, <i>Chon</i><i>&aacute;</i>, <i>Besig</i><i>&oacute;</i>, <i>Ibia</i>, <i>Ieli</i>, <i>Bei</i>, <i>Bechi</i>, <i>Belig</i><i>&oacute;</i>, <i>Blosogw</i><i>&auml;</i>, <i>Meti</i>, <i>Tu</i>, <i>Juegue</i>,   <i>B</i><i>&oacute;</i><i>bo</i>. No obstante,  los nombres de origen hispano y anglosaj&oacute;n son los que tienen   un uso predominante. En algunos casos particulares, poco  comunes, las personas tienen dos nombres: uno tradicional ng&auml;be y otro hispano.</p>     <p align="justify">Los top&oacute;nimos e hidr&oacute;nimos incluyen t&eacute;rminos como <i>Ngwanab</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i> (&#39;Lugar del   sol&#39;), <i>Nibr</i><i>&aacute;</i><i>biti </i>(&#39;Lugar de  juego&#39;), <i>Gwatubiti </i>(&#39;Lugar del pescado&#39;), <i>Beronbu </i>(&#39;Lugar   del ayote&#39;), <i>Chorchabu </i>(&#39;R&iacute;o de la chorcha&#39;), <i>Ibiari </i>(&#39;R&iacute;o de la ca&ntilde;a&#39;), <i>Kigari </i>(&#39;R&iacute;o   de la pita&#39;) y <i>J</i><i>&auml;</i><i>gwatari </i>(&#39;R&iacute;o  de lajas&#39;). Adem&aacute;s, existen or&oacute;nimos como <i>Suliatu</i>   (&#39;Monta&ntilde;a Diente del blanco&#39;). Estos t&eacute;rminos hacen  referencia a lugares propios   de Panam&aacute;, debido al origen migratorio de la poblaci&oacute;n  ng&auml;be en Costa Rica. En   este pa&iacute;s, los ng&auml;bes utilizan denominaciones en espa&ntilde;ol.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><b>I.I. La formaci&oacute;n de sustantivos en la lengua ng&auml;b&eacute;re</b></p>     <p align="justify">A parte de los sustantivos primitivos, la lengua ng&auml;b&eacute;re  presenta fen&oacute;menos de   derivaci&oacute;n y de composici&oacute;n para aumentar el inventario  de esta categor&iacute;a l&eacute;xica.</p>     <p align="justify"><i>I.I.I. Derivaci</i><i>&oacute;</i><i>n</i></p>     <p align="justify">Los ejemplos de derivaci&oacute;n encontrados involucran dos  sufijos: -<i>g</i><i>&auml;</i><i>, </i>el cual   participa en una nominalizaci&oacute;n desverbalizadora, es  decir afecta ra&iacute;ces verbales,   como en los casos: <i>jat</i><i>&auml;</i><i>guete </i>(&#39;saltar&#39;) + <i>-g</i><i>&auml;</i> &rarr; <i>jat&auml;gueteg&auml; </i>(&#39;saltador&#39;), <i>gore </i>(&#39;robar&#39;)   + <i>-ga </i>&rarr; <i>gog</i><i>&auml;</i> (&#39;ladr&oacute;n&#39;).  Este sufijo tambi&eacute;n es mencionado por Kopesec (1975).   El otro sufijo, <i>-rei</i>, no es tan productivo como el primero: aquel se a&ntilde;ade a  la   ra&iacute;ces <i>meri </i>(&#39;mujer&#39;) y <i>brare </i>(&#39;hombre&#39;) para formar los t&eacute;rminos <i>merirei </i>(&#39;esposa&#39;)   y <i>brarei </i>(&#39;esposo&#39;).  </p>     <p align="justify"><i>I.I.2. Composici</i><i>&oacute;</i><i>n</i></p>     <p align="justify">Los ejemplos de composici&oacute;n encontrados responden a dos  tipos: endoc&eacute;ntrico   y exoc&eacute;ntrico. El primero, formalmente, es el resultado  de combinar dos sustantivos.   En el caso de <i>kr</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml; </i>(&#39;medicina&#39;) + <i>dian-g</i><i>&auml;</i> (&#39;dar-NMLZ&#39;) &rarr; <i>kr</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml;</i><i> diang</i><i>&auml; </i>(&#39;curandero&#39;),   y <i>j</i><i>&uuml;</i><i>dr</i><i>&uuml;</i><i>n </i>(&#39;animal&#39;) + <i>t</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml;</i><i>-g</i><i>&auml; </i>(&#39;tirar- NMLZ&#39;)  &rarr; <i>j</i><i>&uuml;</i><i>dr</i><i>&uuml;</i><i>n t</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml;</i> (&#39;cazador&#39;). El   segundo sustantivo viene de la sustantivaci&oacute;n de un verbo  merced al sufijo <i>&ndash;</i><i>ga</i>, y   el orden entre ellos es motivado por el patr&oacute;n OV. El  or&oacute;nimo <i>Suli</i><i>&aacute;</i><i>tu </i>(&#39;Monta&ntilde;a   Diente del blanco&#39;) se deriva de <i>suli</i><i>&aacute; </i>(&#39;blanco&#39;) y de <i>tu </i>(&#39;diente&#39;), y se construye   bajo el esquema poseedor-pose&iacute;do.</p>     <p align="justify">En cuanto al tipo exoc&eacute;ntrico, es ejemplificado por los  top&oacute;nimos <i>Ngwanab</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i>,     <i>Nibr</i><i>&aacute;</i><i>-biti</i>, <i>Gwatu-biti</i>, <i>Be-ronbu</i>, <i>Chorcha-bu</i>, <i>Kiga-ri</i>. Aqu&iacute; <i>b</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i> y <i>biti </i>son   posposiciones locativas; <i>ronbu </i>es un adjetivo que se traduce como &#39;mucho, bravo&#39;;   <i>bu </i>se traduce como &#39;en&#39;, y <i>ri </i>como  &#39;donde hay&#39;.</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b>I.2. Pronombres</b></p>     <p align="justify"><i>I.2.I. Pronombres  personales</i></p> </font>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><font size="2" face="verdana">El sistema de pronombres personales exhibe tres personas  (1.<sup>a</sup>,  2.<sup>a</sup> y  3.<sup>a</sup> persona)   y dos n&uacute;meros (singular y plural). Para el caso de la  primera persona plural, se hace   la distinci&oacute;n entre inclusivo y exclusivo (tabla I).</font></p> <font face="verdana" size="2">    <p align="center"><b><a name="t_01"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t01.jpg"></b> </p>     <p align="justify"><i>I.2.2. Pronombres  reflexivos y rec</i><i>&iacute;</i><i>procos</i></p>     <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re, la reflexividad y la reciprocidad se marcan  con la palabra <i>ja</i>, la cual   es libre e invariable. En (I) la an&aacute;fora del marcador de  reflexi&oacute;n es el pronombre de   la tercera persona singular; en (2), es el pronombre de  la primera persona singular.   (3) muestra un caso de reciprocidad. En (4) la reflexividad  indica tambi&eacute;n posesi&oacute;n,   pues se refiere a la propia mano. </p> </font>     <blockquote>     <p><font size="2" face="verdana">(1) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  t&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; b&auml;te-te &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;&ouml; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ogw&auml; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kri &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; te</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; estar.PRS&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; REFL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lavar-PRS&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; agua&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pozo&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; grande&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Ella se est&aacute;  lavando en la laguna grande&#39;</font></p>     <p><font size="2" face="verdana">(2) <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; moto &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&ouml;ga-ba &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&aacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; moto &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; comprar-EV&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; agua&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Yo me compr&eacute;  una moto&#39;</font></p>     <p><font size="2" face="verdana">(3) <i>Pedro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mar&iacute;a  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tu-ri  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; matare</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pedro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Mar&iacute;a  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; recip  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  ver-p.rec  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hoy    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Pedro y  Mar&iacute;a se vieron hoy&#39;</font></p> </blockquote>      <blockquote>       <p><font size="2" face="verdana">(4) <i>ti  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kide &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tirig-</i><i>&auml;</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; REFL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mano&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cortar-PRS    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Me corto la  mano&#39;</font></p>       <p>&nbsp;</p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify"><i>I.2.3. Pronombres  indefinidos</i></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Los pronombres indefinidos son formas pronominales cuyo  referente est&aacute; impl&iacute;cito   o es indeterminado. Entre los pronombres indefinidos en  ng&auml;b&eacute;re se pueden   mencionar <i>j</i><i>&ouml;</i><i>kra </i>(&#39;todo&#39;), <i>mad</i><i>&aacute;</i> (&#39;otro&#39;), <i>ro</i><i>&auml;</i><i>re </i>(&#39;alguno&#39;).</p> </font><font size="2" face="verdana"> </font>    <blockquote>       <p><font size="2" face="verdana">(5) <i>ro&auml;re &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&auml;naninga, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mad&aacute;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;g&auml;nin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tibien</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; alguno&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; estar.PRS&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; parado, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; otro&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; estar.PRS&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;sentado&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;suelo    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Algunos  est&aacute;n parados, otros est&aacute;n sentados en el suelo&#39;</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">Los pronombres indefinidos tambi&eacute;n pueden trabajar como  modificadores del   sustantivo. En tal caso funcionan como cuantificadores  posnominales.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(6) <i>d</i><i>&auml;</i><i>nguin-tre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; r</i><i>&ouml;</i><i>are</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe-pl &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;varios    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Varios  jefes&#39;</p>       <p>(7) <i>d</i><i>&auml;</i><i>nguin-tre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; r</i><i>&auml;</i><i>k</i><i>&auml;</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe-pl &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; poco    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Pocos jefes&#39;</p>       <p>(8) <i>d</i><i>&auml;</i><i>nguin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; kabre</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mucho    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Muchos  jefes&#39;</p>       <p>(9) <i>be &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kw</i><i>&auml;</i><i>r</i><i>&auml;</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ayote  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mitad    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Medio ayote&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><i>I.2.4. Pronombres  interrogativos</i></p>     <p align="justify">Entre los pronombres interrogativos en ng&auml;b&eacute;re est&aacute;n: <i>nir</i><i>&eacute; </i>(&#39;qui&eacute;n&#39;) en  (10), (11)   y (12); <i>dr</i><i>&eacute;</i> (&#39;qu&eacute;&#39;) en  (13); <i>medende </i>(&#39;d&oacute;nde&#39;) en (14); <i>&ntilde;</i><i>&uuml;</i><i>ngwane </i>(&#39;cu&aacute;ndo&#39;)  en (15);   <i>nuanbare </i>(&#39;c&oacute;mo&#39;) en (16); <i>&ntilde;og</i><i>&auml;</i><i>re </i>(&#39;para qu&eacute;&#39;) en  (17), y <i>&ntilde;ob</i><i>&aacute;</i><i>t</i><i>&auml;</i> (&#39;por qu&eacute;&#39;) en (18).   Si lo interrogado corresponde a instancias locativas,  temporales, modales, etc., el   pronombre interrogativo puede permanecer in situ o ser  movido al margen izquierdo   de la oraci&oacute;n; mientras que si lo interrogado es un sujeto,  un objeto directo o un   dativo, es necesario trasladar el pronombre al inicio de  la oraci&oacute;n.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(10) <i>nir</i><i>&eacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n</i><i>&uuml;</i><i>ga-ni</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; qui&eacute;n &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; llegar-P.Rem    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Qui&eacute;n  lleg&oacute;?&#39;</p>       <p>(11) <i>nir</i><i>&eacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j</i><i>&auml;</i><i>ta-ni &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; i  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ben</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; qui&eacute;n &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; traer-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ma&iacute;z  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; con    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Qui&eacute;n  trajo el ma&iacute;z?&#39;</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p>(12) <i>nir</i><i>&eacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ie &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ana &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; netre  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&ntilde;</i><i>ie-ni</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; qui&eacute;n &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ana  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; verdad &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; decir-P.REM    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;A qui&eacute;n le  dijo la verdad Ana?&#39;</p>       <p>(13) <i>dr</i><i>&eacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; sribe-bare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Marta &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; qu&eacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hacer-PRF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Marta  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Qu&eacute; hizo  Marta?&#39;</p>       <p>(14) <i>medende &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwi &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k</i><i>&ouml;</i><i>te &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ta</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&oacute;nde &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gallina  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gorda &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;estar.PRS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;D&oacute;nde est&aacute;  la gallina gorda?&#39;</p>       <p>(15) <i>Roberto &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; r</i><i>&uuml;</i><i>ga-i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&ntilde;&uuml;</i><i>ngwane</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Roberto &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; venir-FUT  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; cu&aacute;ndo    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Cu&aacute;ndo  vendr&aacute; Roberto?&#39;</p>       <p>(16) <i>&ntilde;&oacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Felipe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&ntilde;&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr</i><i>&auml;</i><i>-j</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k</i><i>&auml;</i><i>miga-bare</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; c&oacute;mo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; Felipe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;tepezcuintle &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CFL.ANIMAL-DIEZ  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;matar-PRF    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;C&oacute;mo mat&oacute;  Felipe diez tepezcuintles?&#39;</p>       <p>(17) <i>&ntilde;</i><i>og</i><i>&auml;</i><i>re &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ana &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ng</i><i>&auml;</i><i>neng</i><i>&auml;</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; para qu&eacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ana &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;estar.PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gritar    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Para qu&eacute;  est&aacute; gritando Ana?&#39;</p>       <p>(18) <i>&ntilde;</i><i>ob</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&aacute;</i><i> &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  m</i><i>&auml;</i><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&ntilde;</i><i>aka &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jata-ni</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; por qu&eacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; 2SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;NEG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;venir-P.Rem    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Por qu&eacute;  no vino usted?&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">En el caso de los pronombres interrogativos referidos a  cantidad, estos adquieren   su forma seg&uacute;n el clasificador numeral al cual se remitan  (v&eacute;ase el apartado 1.5:   &quot;Clasificadores numerales&quot;). Tales pronombres se forman a  partir de la ra&iacute;z <i>-be</i>, a   la cual se a&ntilde;ade el prefijo clasificador que corresponda  (tabla 2).</p>     <p align="center"><b><a name="t_02"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t02.jpg"></b></p>     <p align="justify">En el caso de los d&iacute;as anteriores o posteriores al hoy y  de las formas indicadas   como poco usadas, la estrategia es usar el interrogador  posnominal <i>ngw</i><i>&auml;</i><i>i </i>(&#39;cu&aacute;ntos&#39;).</p> </font> <font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(19) <i>k</i><i>&ouml;</i><i>b</i><i>&ouml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngw</i><i>&auml;</i><i>i  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n</i><i>&auml;</i><i>m-bare</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&iacute;a &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; cu&aacute;ntos &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; caminar-PRF    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Cu&aacute;ntos  d&iacute;as camin&oacute; usted?&#39;</p>       <p>(20) <i>bato &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwo-be  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m</i><i>&ouml;</i><i>r</i><i>&ouml;</i><i>-ni &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; matare</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pato &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;CFL.REDONDO-FORM &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;comer-P.REM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;hoy    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Cu&aacute;ntos  patos comi&oacute; hoy?&#39;</p>       <p>(21) <i>Mar</i><i>&iacute;</i><i>a &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kugue   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; miga-i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; b</i><i>&auml;</i><i>-be</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mar&iacute;a  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;palabra  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cantar-FUT  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.VECES-FORM    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Cu&aacute;ntas  veces cantar&aacute; Mar&iacute;a?&#39;</p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"></font></p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">En (20), la forma interrogativa es posnominal  (modificador de sustantivo),   mientras que en (21), el interrogador sigue al verbo,  como es normal en la posici&oacute;n   de los oblicuos. La existencia de estas formas poco  familiares indica una erosi&oacute;n   en el paradigma de estos pronombres interrogativos.</p>   <i>1.2.5. Pronombres posesivos</i>       <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re no existe una categor&iacute;a de pronombres  posesivos como tal. Aquello   que equivale a construcciones pronominales posesivas se  forma al posponer el   marcador de posesi&oacute;n <i>gwe </i>al pronombre personal, tal como se aprecia en (22).</p>       <p align="justify"><i>1.2.6. Pronombres demostrativos</i></p>       <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re existen tres pronombres demostrativos. Cada  uno indica un grado   distinto de lejan&iacute;a con respecto al centro de&iacute;ctico. <i>Ne </i>(&#39;esto&#39;) se utiliza para indicar   la cercan&iacute;a del objeto al hablante; <i>ye </i>(&#39;eso&#39;) se refiere a un objeto lejano del hablante,   pero cerca del oyente, y <i>se </i>(&#39;aquello&#39;) indica que el objeto est&aacute; lejos tanto del  hablante   como del oyente (tabla 3).</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="center"><b><a name="t_03"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t03.jpg"></b></p>       <p align="center">&nbsp;</p> </font>     <blockquote>       <p><font size="2" face="verdana">(22) <i>ne  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe,  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ye  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m</i><i>&auml;</i><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Esto &nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  POS, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; eso  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  2SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; POS,  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; aquello  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; 2SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; POS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Esto es m&iacute;o, eso es tuyo, aquello es  tuyo&#39;</font></p>   <font face="verdana" size="2"></font></blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify"><i>Ne</i>, <i>ye </i>y <i>se </i>act&uacute;an tambi&eacute;n como demostrativos modificadores. Excepto  el caso   en (23), todas las muestras elicitadas son  consistentemente posnominales. Aun as&iacute;, la   existencia de demostrativos prenominales no ri&ntilde;e con los  patrones distribucionales   generales de los componentes de la frase nominal en las  lenguas chibchas, seg&uacute;n lo   establecido por Quesada (2007, p. 79).</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(23) <i>ne &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jodro-en  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k</i><i>&auml;</i><i>drie-ba &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; abogado  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kri  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bocas  Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ben</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; esta c&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; osa-ANF &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; discutir-EV &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; abogado &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;grande &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bocas  del Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; con    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Estos  asuntos le cont&eacute; al abogado importante en Bocas del Toro&#39;. (Kopesec, 1975, p.  65)</p>       <p>(24) <i>kugwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ley &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; esta    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iquest;Cu&aacute;ntos  d&iacute;as camin&oacute; usted?&#39;</p>       <p>(25) <i>d</i><i>&auml;</i><i>nguin-tre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe-PL&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; aquel    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Aquellos  jefes&#39;</p>       <p>(26) <i>minchi-gr</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ye</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gato-PL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ese    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Esos gatos&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">    ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">No es ocioso hacer notar que <i>ne</i>, <i>ye </i>y <i>se </i>tambi&eacute;n participan en la construcci&oacute;n de   los adverbios demostrativos <i>nete </i>(&#39;aqu&iacute;&#39;, en (27)), <i>yete </i>(&#39;all&aacute;&#39;) y <i>sete </i>(&#39;m&aacute;s all&aacute;&#39;). Estos   tres elementos, como apunta Diessel (1999, pp. 31-32), relevan  un patr&oacute;n de formaci&oacute;n   que involucra una ra&iacute;z demostrativa m&aacute;s un afijo locativo  o direccional. En el caso   del ng&auml;b&eacute;re, el afijo corresponde a una versi&oacute;n  gramaticalizada de la posposici&oacute;n   locativa <i>te </i>(&#39;en&#39;).  Tambi&eacute;n se dan los casos de <i>nere </i>(&#39;por aqu&iacute;&#39;, en  (28)), <i>yere </i>(&#39;por   all&aacute;&#39;) y <i>sere </i>(&#39;por all&aacute; lejos&#39;), en los cuales el sufijo -<i>re </i>indica un lugar no espec&iacute;fico.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(27) <i>kwi &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne-te</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gallina &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; estar.PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;este-LOC    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;La gallina  est&aacute; aqu&iacute;&#39;</p>       <p>(28) <i>kwi &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t</i><i>&auml;</i><i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne-re</i>    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gallina &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;estar.PRS  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;este-LOC    <br>   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&#39;La gallina est&aacute; aqu&iacute;&#39;</p>                                                                                                                                                                                                                                                                          </blockquote> </font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b>1.3. Clases nominales</b> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">La concepci&oacute;n de la forma de los sustantivos, por parte  de la cultura, incide en   la morfolog&iacute;a de los numerales; de ah&iacute; la existencia de  los clasificadores numerales   (v&eacute;ase el apartado 1.5).</p>     <p align="justify"><b>1.4. N&uacute;mero y pluralidad</b></p>     <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re todos los sustantivos son contables. Existen  dos morfemas de plural:   -<i>tre </i>(con su  alomorfo -<i>dre</i>, el cual aparece ante nasal) y -<i>gr</i><i>&auml;</i>. El primero se  usa en   sustantivos referidos a humanos, y el segundo en  entidades no humanas (animales y   cosas). Sin embargo, la marcaci&oacute;n de plural no es r&iacute;gida,  puesto que si el sustantivo   se ve modificado por un numeral, o el contexto indica  referentes m&uacute;ltiples, entonces   el sufijo es innecesario, como en (31).</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(29) <i>si</i><i>&auml;</i><i>-gr</i><i>&auml;</i><i> &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&iacute;cara-PL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mujer &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pos    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Las  j&iacute;caras de la mujer&#39;</p>       <p>(30) <i>si</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri-tre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;J&iacute;cara &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mujer-PL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;DEM2  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;La j&iacute;cara  de aquellas mujeres&#39;</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p>(31) <i>si</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ni-bu  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&iacute;cara &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mujer  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CL.PERSONA-dos &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;POS    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;La j&iacute;cara  de esas dos mujeres&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">Vale la pena indicar que no es raro que la forma plural  de <i>suli</i><i>&aacute;</i>(&#39;blanco&#39;) sea     <i>suli</i><i>&aacute;</i><i>gr</i><i>&auml;</i>y no <i>suli</i><i>&aacute;</i><i>tre</i>. Seg&uacute;n los informantes, esto indica un uso despectivo de  los   sufijos en cuesti&oacute;n.</p>     <p align="justify"><b>1.5. Clasificadores numerales</b></p>     <p align="justify">Los clasificadores numerales son un tipo de determinante  que organiza los   sustantivos en un conjunto de categor&iacute;as culturalmente  concebidas, las cuales no   necesariamente coinciden con las caracter&iacute;sticas  objetivas (extraling&uuml;&iacute;sticas) de   los referentes en el mundo real. Seg&uacute;n Quesada (2007, p.  59), la existencia de la   clasificaci&oacute;n numeral es una caracter&iacute;stica distintiva de  las lenguas chibchas centroamericanas,   ausente solo en la lengua boruca, por lo que en este  aspecto el ng&auml;b&eacute;re   no es la excepci&oacute;n. A continuaci&oacute;n se muestran los  numerales b&aacute;sicos del ng&auml;b&eacute;re.</p>     <p align="center"><b><a name="t_04"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t04.jpg"></b></p>     <p align="justify">El sistema de numeraci&oacute;n ng&auml;b&eacute;re es vigesimal, es decir,  tiene como base el   n&uacute;mero 20 para hacer operaciones aritm&eacute;ticas mayores.  As&iacute;, <i>20  + 10 = 30</i>; <i>20 x 2 =</i>   <i>40</i>, etc. El numeral que designa millar posiblemente es un  pr&eacute;stamo del espa&ntilde;ol.</p>     <p align="justify">El numeral es posnominal, como en (32), y tambi&eacute;n puede  manifestar un orden   alternativo en el cual aparece en posici&oacute;n posverbal,  como en (33). Cuando el numeral   est&aacute; acompa&ntilde;ado de otros modificadores, se extrapola.  As&iacute;, ng&auml;b&eacute;re muestra   el fen&oacute;meno de la frase nominal escindida limitado al  numeral.</p> </font><font size="2" face="verdana"> </font>    ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>       <p><font size="2" face="verdana">(32) <i>ju &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kw&auml;-rige   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;m&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;k&auml;i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;te</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; casa  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;CFL.REDONDO-cinco &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pueblo &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Hay cinco ranchos en tu pueblo&#39;</font></p>       <p><font size="2" face="verdana">(33<i>) kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kwi  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jud&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kwit-i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; kwa-ti</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gallina  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;huevo &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;comer-P.REC &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.REDONDO-uno    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&Eacute;l se comi&oacute;  un huevo de gallina&#39;</font></p> </blockquote> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re, los clasificadores se prefijan a los  numerales b&aacute;sicos. El clasificador   b&aacute;sico, el cual se puede presentar sin sustantivo alguno,  corresponde a cosas redondas.   La lista de clasificadores numerales re&uacute;ne 16 categor&iacute;as  (tabla 5).</p>     <p align="center"><b><a name="t_05"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t05.jpg"></b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Para contar, adem&aacute;s de determinar el tipo de objeto para  asignar el prefijo   correspondiente, se deben hacer dos operaciones  aritm&eacute;ticas: multiplicar hacia la   derecha y sumar con <i>bt</i><i>&iacute;</i>. En (34) se  ejemplifica el c&aacute;lculo de 300. El prefijo <i>keta </i>corresponde   a paquetes. En algunos casos <i>bt</i><i>&iacute;</i> no es  necesario, como se ve en (35),   dado que cada c&aacute;lculo es &uacute;nico.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(34) <i>gre keta-j&auml;t&auml;, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bt&iacute; gre keta-rigu&eacute; &nbsp; </i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; =300    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (20 x cfl.paquetes-10)  + &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(20 x cfl.paquetes-5) &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; = 300</p>       <p>(35) <i>gre keta-gre, &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gre  keta-gre</i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  =  800    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (20 x cfl.paquetes-20)  + &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(20 x cfl.paquetes-20) &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; = 800</p>       <p align="justify"><font face="verdana" size="2"></font></p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify"><b>1.6. Caso</b></p>     <p align="justify"> La lengua ng&auml;b&eacute;re no presenta casos morfol&oacute;gicos. Aqu&iacute; <i>caso </i>se va a entender   como la forma de agrupar entre s&iacute; las diferentes  relaciones fundamentales: sujeto   transitivo (A), sujeto intransitivo (S) y objeto directo  (O). En este sentido, tal y como   lo indican Comrie (1989, p. 125) y Whaley (1997, p. 157),  la agrupaci&oacute;n de S y O se   identifica como <i>caso absolutivo</i>; la agrupaci&oacute;n de A y S se denomina <i>caso nominativo</i>;   cuando A se contrapone al <i>caso absolutivo </i>recibe el nombre de <i>ergativo</i>, y si O se   opone al <i>caso nominativo </i>se denomina <i>acusativo</i>. Dado que, en ng&auml;b&eacute;re, la noci&oacute;n de   caso est&aacute; muy relacionada con la categor&iacute;a de sujeto  transitivo y con algunos sujetos   intransitivos, este tema se tratar&aacute; en el apartado 2.2.1,  el cual corresponde al sujeto.</p>     <p align="justify"><b>1.7. La posesi&oacute;n</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">La lengua ng&auml;b&eacute;re tiene dos estrategias b&aacute;sicas para  marcar la posesi&oacute;n: el orden   poseedor-pose&iacute;do, como se aprecia en (36), y el orden  pose&iacute;do-poseedor, como figura   en la l&iacute;nea <i>a </i>(37),  pero marcando al poseedor con la forma <i>gwe</i>,  la cual es posnominal.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(36) <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;br&auml;i</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nieto    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Mi(s) nieto(s)&#39;</p>       <p>(37) a. <i>ju &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;casa &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Mi(s) casa(s)&#39;</p>       <p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; b. <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ju &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;e</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;casa &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; PSDO    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;Mi(s) casa(s)&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">El orden poseedor-pose&iacute;do se usa en casos de posesi&oacute;n  inherente, enfocada esta   hacia partes del cuerpo y miembros de la familia en  consanguinidad directa, como   padres, hermanos, hijos y primos. La posesi&oacute;n no  inherente se marca con el orden   pose&iacute;do-poseedor, y se refiere al resto de los casos que  incluyen, por un lado, relaciones   pol&iacute;ticas de parentesco o de segundo y tercer grado de  consanguinidad (relaci&oacute;n   en la que los nietos se pueden poseer de ambas maneras)  y, por otro, posesi&oacute;n de   objetos, animales, etc. La posesi&oacute;n no inherente tambi&eacute;n  abarca el orden alterno   poseedor-pose&iacute;do, como se muestra en la l&iacute;nea <i>b </i>de (37), solo que en este caso la   entidad marcada es el pose&iacute;do mediante la part&iacute;cula  posnominal <i>e</i>, hom&oacute;fona del   marcador de dativo (v&eacute;ase el apartado 2.2.3). En el caso  de posesiones dobles, pueden   formarse estructuras complejas, como se puede ver en los  siguientes ejemplos:   (38) muestra una recursi&oacute;n de la estructura  poseedor-pose&iacute;do (posesi&oacute;n inherente);   (39) hace lo mismo aunque con respecto a la forma  pose&iacute;do-poseedor (posesi&oacute;n no   inherente), mientras que (40) muestra la combinaci&oacute;n de  ambas estructuras.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(38) <i>mundiaga &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri-rei  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dugw&auml;</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cazador &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mujer-FORM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cabeza    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;La cabeza  de la esposa del cazador&#39;</p>       <p>(39<i>) si&auml; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri-tre &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&iacute;cara  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mujer-PL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;La j&iacute;cara  de mis mujeres&#39;</p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p>(40) <i>k&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mundiaga &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; eteba  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; campo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cazador  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  hermano &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&#39;El campo  del hermano del cazador&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b>1.8. Adjetivos</b></p>     <p align="justify">Los adjetivos en ng&auml;b&eacute;re son posnominales y tienen el  potencial de agruparse   en secuencias hasta de cuatro miembros, tal como se  aprecia en (41).  </p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(41) <i>d&auml;nguin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; ni-bu &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kuin  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; umbre  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr&auml;chi  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngakuin</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.PERSONA-dos &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; bueno  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; viejo  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; delgado  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; alto            &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&#39;Dos jefes buenos, viejos, delgados y altos&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">Sin embargo, en las narraciones estudiadas, el n&uacute;mero de  adjetivos yuxtapuestos   solo var&iacute;a de 1   a 2.</p>     <p align="justify"><b>1.9. Marcadores de estatus informacional</b></p>     <p align="justify">Los elementos que constituyen un enunciado o, en este  caso, una frase nominal,   no solo ofrecen datos sobre sintaxis y morfolog&iacute;a, sino,  adem&aacute;s, indican, por medio   de ciertas estrategias, si la informaci&oacute;n que acarrean es  conocida, si es nueva, si se   retoma o si alg&uacute;n elemento es objeto de un realce  particular. En el caso de las lenguas   chibchas, Quesada (2007) indica que los marcadores de  estatus informacional   son bastante notorios y tienen un alto grado de  gramaticalizaci&oacute;n.</p>     <p align="justify">Kopesec (1975) apunta que en ng&auml;b&eacute;re existe el morfema  ligado -<i>e</i>, el cual tiene   la funci&oacute;n de un marcador anaf&oacute;rico, pues indica que en  un momento posterior   del enunciado se retoma un elemento mencionado con  anterioridad, como en (42).</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(42) <i>(m&uuml;tu k&auml;miga &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;n&auml;en...)  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngri-e</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cerdo matar  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ir  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;carne-ANF    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Se mata al  cerdo... Esa carne&#39;. (Kopesec, 1975, p. 54)</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">Para Kopesec, ese mismo proceso de funci&oacute;n anaf&oacute;rica  puede hacer que un   objeto directo se vea trasladado al margen izquierdo de  la oraci&oacute;n, como se aprecia   en (43) &mdash;que es una r&eacute;plica de (23)&mdash;, con lo cual se  genera un orden OSV, alterno   al can&oacute;nico SOV. N&oacute;tese que el marcador anaf&oacute;rico est&aacute;  infijado en <i>jodron</i>.</p> </font><font size="2" face="verdana">     <blockquote>       <p>(43) <i>ne &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jodro-en   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;drie-ba &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; abogado   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kri  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bocas Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ben</i>    <br>  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; esta  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cosa-ANF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; discutir-EV &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; abogado&nbsp;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; grande  &nbsp;&nbsp; Bocas del Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;con   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;      <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;Estos asuntos le  cont&eacute; al abogado importante en Bocas del Toro&#39;. (Kopesec, 1975, p. 65)</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">El manejo de la informaci&oacute;n conocida acarrea fen&oacute;menos  como los sujetos posverbales,   lo cual ser&aacute; tratado en el apartado 2.2.1.</p>     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify"><b>2. Caracter&iacute;sticas distributivas de los componentes</b>     <b>de la frase nominal ng&auml;b&eacute;re</b></p>     <p align="justify"><b>2.1. El orden de los constituyentes nominales</b> </p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">El ng&auml;b&eacute;re no ofrece un orden r&iacute;gido de los modificadores  nominales. Sin   embargo, aunque la secuencia de los constituyentes de la  frase nominal es flexible,   existen ciertas preferencias estructurales. Una secuencia  general b&aacute;sica ser&iacute;a (44):  </p> </font><font size="2" face="verdana">      <p align="left"><a name="f_01"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03f01.jpg"><font face="verdana" size="2">     <p align="justify">&nbsp;</p>     <p align="justify">De acuerdo con el esquema anterior, si <i>i </i>o <i>j = &Oslash;</i>, entonces <i>ii </i>o <i>jj</i></p> </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(45) <i>nu &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr&auml;-j&auml;t&auml;  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kr&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ru&auml;re  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se</i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>&nbsp;&nbsp;&#91;ng&auml;n-e &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; krub&auml;te&#93;</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; perro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.ANIMAL-diez  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; flaco &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; alguno &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; aquel&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ladrar-PRS  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mucho    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Alguno de esos diez perros flacos m&iacute;os  que ladran mucho&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Los numerales anteceden a los adjetivos y los  demostrativos tienden a ubicarse   despu&eacute;s de la secuencia numeral-adjetivo. El lugar que  puede ocupar el poseedor   dentro de la secuencia es variable, dado que existen dos  formas para expresarlo. En   el caso espec&iacute;fico del poseedor marcado con <i>gwe</i>, como se aprecia en (46) y (47),   este antecede al adjetivo o al numeral.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>         <p>(46) <i>tietebare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; ngakuin   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;umbre &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; primo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  1SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; alto  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;viejo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DEM2    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Ese alto y  viejo primo m&iacute;o&#39;</p>         <p>(47) <i>br&auml;i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ti&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; ni-m&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ngakuin</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nieto &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; CFL.PERSONA-tres  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  alto    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Mis tres  nietos altos&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Otros &oacute;rdenes son aceptables. Cuando el n&uacute;cleo nominal es  modificado por   un demostrativo y un cuantificador, el orden demostrativo-cuantificador  es el que   prima, como se observa en (48). En caso de que aparezca  un poseedor, este tender&iacute;a   a ubicarse despu&eacute;s del cuantificador.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p>(48) <i>ng&auml;b&auml;gre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; se  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&uuml;kr&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hijo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; aquel &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; todos &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; POS    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Todos  aquellos hijos m&iacute;os&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Los siguientes no son considerados &oacute;rdenes aceptables:  cuantificador-numeraladjetivo-   demostrativo, adjetivo-demostrativo-numeral-cuantificador  y adjetivocuantificador-   demostrativo-numeral.</p>       <p align="justify"><i>2.1.1. Clausulas  relativas</i></p>       <p align="justify">El inter&eacute;s por las cl&aacute;usulas relativas &mdash;para los  prop&oacute;sitos de este trabajo&mdash; radica   en sus propiedades como integrantes de la frase nominal.  A continuaci&oacute;n se har&aacute;   una exposici&oacute;n de su ubicaci&oacute;n (con respecto al  sustantivo) y de otras caracter&iacute;sticas   pertinentes. Otras propiedades ser&aacute;n estudiadas en un  trabajo diferente acerca de   la oraci&oacute;n compuesta en general.</p>       <p align="justify">Las cl&aacute;usulas de relativo en ng&auml;b&eacute;re &mdash;seg&uacute;n lo observado  en este punto de la   investigaci&oacute;n&mdash; son de dos tipos: (i) las cl&aacute;usulas que no  muestran reducci&oacute;n de   n&uacute;cleo, y (ii) las cl&aacute;usulas posnominales de n&uacute;cleo  vac&iacute;o. Estas &uacute;ltimas, como se   ve en (45), siempre se ubican al final de la frase. Seg&uacute;n  Comrie (1989), las cl&aacute;usulas   relativas sin reducci&oacute;n de n&uacute;cleo interno muestran el  elemento relativizado en su   forma plena dentro de la subordinada, como en (49). En  esta oraci&oacute;n, la marca <i>gwe</i>   del sujeto <i>meri </i>est&aacute; determinada por el verbo <i>&ntilde;</i><i>abare</i>, no por <i>t</i><i>&auml;</i><i> jad</i><i>&uuml;</i><i>gue</i>, el cual   muestra su forma progresiva. (Esta forma, en virtud de su  aspecto imperfectivo,   impide que los sujetos sean marcados por <i>gwe</i>.) As&iacute;, <i>meri </i>es sujeto de <i>&ntilde;</i><i>abare</i>. En   cuanto a las cl&aacute;usulas relativas de n&uacute;cleo vac&iacute;o, estas  no presentan rastros de la   categor&iacute;a relativizada dentro de la oraci&oacute;n incrustada,  como ocurre en (50) y (51).   En la oraci&oacute;n (50), <i>ju </i>muestra  un orden at&iacute;pico OSV, en lugar del orden can&oacute;nico y   estricto OV; en (51), <i>d</i><i>&auml;</i><i>nguin </i>no evidencia la  marca de dativo <i>e</i>. Lo anterior indica   que los elementos en cuesti&oacute;n no forman parte de la  subordinada. As&iacute;, se puede   sugerir que la estrategia de relativizaci&oacute;n de n&uacute;cleo  vac&iacute;o se ejerce en los objetos   directos, dativos y (por extensi&oacute;n) oblicuos, como en  (52), mientras que la estrategia   de no reducci&oacute;n de n&uacute;cleo queda para el sujeto.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(49<i>) &#91;meri &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&ouml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;a-bare &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ere&#93; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  &nbsp;&nbsp; jad&uuml;gue</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mujer &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM  &nbsp;&nbsp;&nbsp; chicha &nbsp;&nbsp;&nbsp; beber-PRF &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mucho &nbsp;&nbsp; estar.prs  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dormir    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&#39;La mujer que bebi&oacute; mucha chicha est&aacute;  durmiendo&#39;</p>         <p>(50) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&auml;n-bare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  ju  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#91;d&auml;nguin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; sribe-bare  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe&#93; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kugw&auml;re</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CAMINAR-PRF &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; casa  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hacer-PRF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hacia    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&Eacute;l camin&oacute;  hacia la casa que el jefe mismo hizo&#39;</p>         <p>(51) <i>d&auml;nguin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; &#91;ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  kr&auml;g&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bia-ni&#93;  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; blit-e  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; krub&auml;te</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jefe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; medicina  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dar-P.REM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hablar-PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mucho    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;El  jefe al que yo le di la medicina habla mucho&#39;             <p>(52) <i>sara &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;n&uuml;ga-ni &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&auml;ire &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; &#91;r&uuml;n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr&uuml;ta-ni&#93;</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sara  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; llegar-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&iacute;a &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; pap&aacute;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; morir-P.REM    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Sara lleg&oacute;  el d&iacute;a que muri&oacute; pap&aacute;&#39;             <p>(53) <i>bueno &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mama  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chi  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&uuml;ga-nin  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1965 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngwane &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kr&uuml;ning&auml;te</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bueno &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mama &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; peque&ntilde;a  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; llegar-p.rem  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1965 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; a&ntilde;o &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; lugar de Balser&iacute;a    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <i>kena, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kugwe &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; miga-nin &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kw&eacute;, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m&auml;tr&auml;-bare&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;kwe</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; primera vez &nbsp;&nbsp;&nbsp; palabra &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; poner-P.REM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; aconsejar-PRF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3sg    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Bueno. Mama  Chi lleg&oacute; por primera vez a la Balser&iacute;a en 1965. Ella nos dio la palabra y nos  aconsej&oacute;&#39;             <p>(54) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; b&auml;te-te  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ntilde;&ouml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ogw&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kri &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; te</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; estar.PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; REFL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lavar-PRS  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; agua &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pozo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; grande &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Ella se  est&aacute; lavando en la laguna grande&#39;             <p>(55) <i>judrun &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ji-te &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;mugu&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; te</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; animal &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hueso &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tirar-PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hueco  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&iexcl;Tire los  huesos de animal en el hueco!&#39;   </blockquote>   </font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify"><b>2.2. Relaciones gramaticales</b></p>       <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re, las relaciones gramaticales m&aacute;s importantes  son el sujeto y el objeto,   las cuales est&aacute;n predominantemente determinadas por el  orden de las palabras.   Aunados con estas se pueden encontrar, adem&aacute;s, los  oblicuos y los dativos. El orden   can&oacute;nico de una oraci&oacute;n simple ng&auml;b&eacute;re es SOV.</p>       <p align="justify"><i>2.2.1. El sujeto</i>  </p>       <p align="justify">En ng&auml;b&eacute;re, el sujeto, seg&uacute;n lo indicado, es preverbal.  Sin embargo, como se   dijo en el apartado 1.9, los sujetos tambi&eacute;n pueden ser  posverbales cuando se refieren   a entidades mencionadas con anterioridad, es decir cuando  acarrean informaci&oacute;n   conocida, como <i>kwe </i>en (53). La validez de la categor&iacute;a de sujeto en esta  lengua   se puede probar mediante dos operaciones indicadas en  Dixon (1994, p. 131): el   referente  del morfema de reflexividad en (1), cuya r&eacute;plica es (54), y la elisi&oacute;n   del  destinatario de la imperativa, como en (55).</p>       <p align="justify">(53) <i>bueno mama chi nuga-nin 1965 ngwane Kruningate</i>   Bueno mama peque&ntilde;a llegar-p.rem 1965 a&ntilde;o lugar de  Balser&iacute;a   <i>kena, kugwe  miga-nin kwe, matra-bare kwe</i>   primera vez palabra poner-p.rem 3sg aconsejar-prf 3sg   &#39;Bueno. Mama Chi lleg&oacute; por primera vez a la Balser&iacute;a en  1965. Ella nos dio la palabra   y nos aconsej&oacute;&#39;   (54) <i>kwe ta ja bate-te no ogwa kri te</i>   3sg estar.prs refl lavar-prs agua pozo grande en   &#39;Ella se est&aacute; lavando en la laguna grande&#39;   (55) <i>judrun kra ji-te kamugua te</i>   animal hueso tirar-prs hueco en   &#39;&iexcl;Tire los huesos de animal en el hueco!&#39;</p>       <p align="justify">De los cuatro marcadores indicados por Payne (1982), <i>gwe </i>y <i>e </i>son los m&aacute;s   comunes, siendo el primero el que entra en procesos  gramaticales fundamentales.   En el caso de una oraci&oacute;n transitiva protot&iacute;pica, como en  (56), el sujeto es marcado   con <i>gwe</i>. Adem&aacute;s, como  se puede ver en (56) y (61), comparados, a su vez, con (57)   y (59), solo en tiempos pret&eacute;ritos los sujetos  manifiestan el marcador en cuesti&oacute;n.   Sin embargo, no es obligatoria tal marca en los sujetos  transitivos. (58) muestra que   la marca <i>gwe </i>es optativa.</p>   </font><font size="2" face="verdana">   </font>    <blockquote>         ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="2" face="verdana">(56) <i>krwa &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; chibo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;mi-ri</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tigre  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOMG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cabra  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; matar-P.REC    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;El tigre  mat&oacute; a la cabra&#39;</font></p>   <font size="2" face="verdana">       <p>(57) <i>Pedro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nu  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bren &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;migu-e &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gu&auml;gu&auml;</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pedro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; perro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nfermo &nbsp;&nbsp; matar-PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; frecuentemente    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Pedro mata  perros enfermos frecuentemente&#39;</p>       <p>(58) <i>nu &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kw&iacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;mi-ri  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ku-bu</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Perro&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gallina &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; matar-P.REC &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.REDONDO-dos    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;El perro mat&oacute; dos gallinas&#39;         <p>(59) <i>jetebe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngobo  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; be  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ganso &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;miga-i</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ma&ntilde;ana &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hijo  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; con  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ganso &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; matar-FUT    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&#39;Ma&ntilde;ana matar&eacute; un ganso con mi hijo&#39;  </font>   </blockquote>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Tambi&eacute;n existen sujetos intransitivos que se encuentran  marcados con <i>gwe</i>,   como en (61), con la forma <i>jadugabare</i>; esto contrasta con un sujeto como el de (60),   el cual no tiene ninguna marca. Dado que &#39;llegar&#39; es un  verbo de acci&oacute;n y &#39;dormir&#39;   no lo es, la marcaci&oacute;n de estos verbos intransitivos no  parece obedecer a ninguna   motivaci&oacute;n sem&aacute;ntica del tipo activo vs. no activo.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(60) <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; r&uuml;ga-ba &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&aacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;ndi &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; te</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1sg &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; llegar-EV  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; REFL &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lugar &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Yo llegu&eacute;  al lugar&#39;</p>         <p>(61<i>) kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  jaduga-bare  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bo-bu</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; dormir-PRF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CFL.D&Iacute;A-dos    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&Eacute;l durmi&oacute;  por dos d&iacute;as&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Dadas las condiciones se&ntilde;aladas para la marcaci&oacute;n con <i>gwe </i>(a saber: la restricci&oacute;n   de los tiempos pret&eacute;ritos y la marcaci&oacute;n de sujetos  intransitivos sin una   motivaci&oacute;n activo vs. no activo), el ng&auml;b&eacute;re responde a  un patr&oacute;n de nominativo,   marcado con una escisi&oacute;n motivada por condiciones  temporoaspectuales. Esto   viene a se&ntilde;alar que es parcialmente sustentable la  caracterizaci&oacute;n que hace Payne   (1982) de <i>gwe </i>como una marca de caso nominativo, puesto que el verbo  &#39;llegar&#39;   es un contraejemplo de la afirmaci&oacute;n del autor sobre la  agentividad de los sujetos   intransitivos marcados. La optatividad del marcador en  cuesti&oacute;n indica que el   ng&auml;b&eacute;re exhibe un comportamiento que corresponde al  fen&oacute;meno de marcaci&oacute;n   intermitente, el cual, en opini&oacute;n de Quesada (2007, pp.  223-229), es muy com&uacute;n   en las lenguas chibchas.</p>       <p align="justify">Otro factor que debe tenerse en cuenta al definir el tipo  de escisi&oacute;n presente en   el sistema gramatical del ng&auml;b&eacute;re es la polaridad. Como  se aprecia en (62), la marca   <i>gwe </i>no se evidencia cuando una oraci&oacute;n presenta el negador  existencial <i>nokware</i>. La   polaridad negativa, como factor condicionante de  escisiones, tambi&eacute;n est&aacute; presente   en <i>bribri </i>(Quesada,  2007, p. 193).</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(62) <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ntilde;okw&auml;re &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; biam-ba</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; EXIST.NEG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dar-ev    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Yo no (les)  di nada&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify"><i>2.2.2. El objeto</i></p>       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify">El objeto directo, como ya se ha dicho, es preverbal y,  protot&iacute;picamente, codifica   pacientes, como se aprecia en (57), (58), (59) y (68). El  orden OV es mandatorio   en las lenguas &iacute;stmicas (Quesada, 2007, p. 78) en  general, por lo que el objeto puede   reconocerse como la frase nominal que precede al verbo transitivo  en oraciones   transitivas can&oacute;nicas. La importancia del orden OV puede  verse en (63), en donde   el objeto se inserta entre los componentes de la  construcci&oacute;n progresiva.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(63) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mr&ouml;gara   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kegue</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ESTAR.PRS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; refl &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; cadera &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; rascar    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;&Eacute;l se est&aacute; rascando la  cadera&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">Como se explic&oacute; en el apartado 1.7, Kopesec (1975) indica  que es posible encontrar   objetos directos desplazados a la izquierda de la  oraci&oacute;n, como en (23),   cuya r&eacute;plica es (64). Quesada (2007, p. 199) indica que  la formaci&oacute;n de este tipo   de estructura marcada es rara en el conjunto de las  lenguas chibchas, dado que se   prefiere la estrategia de marcar directamente el elemento  realzado.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(64) <i>ne &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;jodro-en   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;drie-ba&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;abogado &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kri &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; Bocas  Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ben</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; esta  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; COSA-ANF  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp; discutir-EV &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; abogado   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; grande  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bocas  del Toro &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; con    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Estos  asuntos le cont&eacute; al abogado importante en Bocas del Toro&#39;.    <br> &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (Kopesec, 1975, p. 65)   </blockquote>   </font><font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify"><i>2.2.3. El dativo</i></p>       <p align="justify">Los dativos son posverbales, como se observa en (65), y  se encuentran marcados   por <i>e </i>en alternancia  con <i>ie</i>, de acuerdo con (68). En (66) se aprecia que el  pronombre   de tercera persona alterna su forma <i>kwe </i>con <i>i </i>cuando funge  como dativo.</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(65) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngwian&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bia-ni&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nu  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NOM &nbsp;&nbsp;&nbsp; dinero &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dar-P.REM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1pl &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;&Eacute;l nos dio  dinero&#39;</p>         <p>(66) <i>ti &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;e-ba &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;e</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; decir-EV &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Yo les  dije&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify">El ng&auml;b&eacute;re tambi&eacute;n presenta evidencias de sujetos  dativos, como en (67) y (68).   Tales sujetos se encuentran limitados a verbos de  conocimiento, como <i>gare </i>(&#39;saber,   conocer&#39;), y son, por lo general, posverbales, como  sucede en (66).</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(67) <i>n&eacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ngwane &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n&auml;n &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ntilde;okw&auml;re  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e</i>    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; este  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; momento  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; manejar &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; EXIST.NEG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; saber &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT    <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En ese  momento yo no sab&iacute;a manejar&#39;</p>         <p>(68) <i>kwe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ie &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meye &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ntilde;aka  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gain</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mam&aacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nombre &nbsp; NEG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; saber.PRS    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;&Eacute;l no se sabe el nombre de mi mam&aacute;&#39;</p>   </blockquote></font>   <font face="verdana" size="2">    <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify"><i>2.2.4. Los oblicuos</i></p>       <p align="justify">Como se aprecia en (69), los oblicuos pueden aparecer  tanto al final (<i>ju  biti</i>)   como al comienzo de la oraci&oacute;n (<i>matare dere</i>), aunque su orden preferente es posverbal,   como en (70). Es t&iacute;pico de los oblicuos estar expresados  por adverbios o frases   adverviales (<i>matare dere</i>, <i>jetebe</i>) y por frases  posposicionales (<i>ju  biti</i>, <i>Mar</i><i>&iacute;</i><i>a ben</i>).</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <blockquote>         <p>(69<i>) matare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dere  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ti &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngobo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;aka &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; j&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kita-i  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ju&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  biti</i>    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Hoy  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tarde  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hijo &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; NEG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; piedra &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tirar-fut  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; casa  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; sobre    <br>       &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &#39;Hoy en la  tarde mi hijo no tirar&aacute; piedras sobre la casa&#39;</p>         <p>(70) <i>m&auml; &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jata-&iacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jetebe &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; Mar&iacute;a  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ben</i>    <br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2SG &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; venir-FUT &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ma&ntilde;ana &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mar&iacute;a &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; con    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>     &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&#39;Usted vendr&aacute; ma&ntilde;ana con  Mar&iacute;a&#39;</p> </blockquote></font> <font face="verdana" size="2">       <p align="justify">&nbsp;</p>       <p align="justify"><b>Conclusiones</b></p>       <p align="justify">En este trabajo se han presentado, de manera global, las  caracter&iacute;sticas m&aacute;s   importantes de la frase nominal de la lengua ng&auml;b&eacute;re,  hablada en Costa Rica, as&iacute;   como algunas de sus correspondecias con las propiedades  areales de la familia chibcha   de la subrama &iacute;stmica. Naturalmente, el tema de la  morfolog&iacute;a nominal no   queda agotado en este estudio, como tampoco el del manejo  de la informaci&oacute;n en   la estructura oracional. Este estudio es concebido como  un paso m&aacute;s en el proceso   de elaboraci&oacute;n de una necesaria y completa descripci&oacute;n  estructural de la variante   dialectal de la lengua de inter&eacute;s. El camino est&aacute;  abierto.</p>       <p align="justify"><b>Texto ng&auml;b&eacute;re de muestra</b></p>   </font><font size="2" face="verdana">       <p align="center"><i>Kugwetira &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; Mam</i><i>&aacute;</i><i> &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chi &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gwe</i>    <br>     Historia &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mam&aacute;  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Chi  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; pos</p>   </font><font size="2" face="verdana">       <p><i>Bueno  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mama  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; chi  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n</i><i>&uuml;</i><i>ga-nin &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1965 &nbsp; ngwane  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kr</i><i>&uuml;</i><i>ning</i><i>&auml;</i><i>te &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kena,</i>    <br>   Bueno  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mama  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; peque&ntilde;a &nbsp;&nbsp; llegar-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1965 &nbsp; a&ntilde;o &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lugar  de Balser&iacute;a &nbsp; primera  vez     </font>       <p><font size="2" face="verdana"><i>kugwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; miga-nin  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kw&eacute;, &nbsp; m&auml;tr&auml;-bare &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe  &nbsp;&nbsp; y &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jadrie-re&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;&oacute;, &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ng&ouml;b&ouml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ie &nbsp;&nbsp;&nbsp; &ntilde;e-bare</i> <i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</i><i>kwe,</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>   palabra &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; poner-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp; aconsejar-PRF &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  3SG &nbsp;&nbsp; y &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; adorar-PRS  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; como   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dios  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT  &nbsp; decir-PRF &nbsp;&nbsp; 3SG </font> <font size="2" face="verdana">        <p><i>ja &nbsp;&nbsp;&nbsp; k</i><i>&auml;</i><i>diga-nin &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mama,   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ja  &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</i><i>&auml;</i><i>diga-nin &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tata &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe, &nbsp; y</i>    <br> refl &nbsp; nombrar-P.REM &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;madre  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; refl &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nombrar-P.Rem &nbsp;&nbsp;&nbsp;padre  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG  &nbsp;&nbsp; y    <br> <i>er</i><i>&eacute;</i><i>re  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ar</i><i>&aacute;</i><i>to, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; (ja)  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jadriet</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ye</i>    <br> igual  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tambi&eacute;n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (REFL) &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; adorar &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; eso    <br> <i>j</i><i>&uuml;</i><i>dr</i><i>&uuml;</i><i>n &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kiaya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  driedre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&iacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&ntilde;</i><i>e-bare &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe, &nbsp; kugwe</i>    <br> cosa &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; poca,   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ense&ntilde;ar  &nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dat &nbsp; decir-PRF  &nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp; palabra</p>       <p><i>kiaya, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; bren  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; driedre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&iacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e,</i>    <br> poca &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; enfermedad  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ense&ntilde;ar  &nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; dat</p>       <p><i>nur</i><i>&aacute;</i><i> &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; driedre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </i><i>&iacute;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e, &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kr</i><i>&auml;</i><i>g</i><i>&auml;</i><i>i &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  miga-dre. &nbsp;&nbsp; Er</i><i>&eacute;</i><i>re  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ng</i><i>&auml;</i><i>t</i><i>&auml;</i><i>bare &nbsp;&nbsp;&nbsp; kr</i><i>&iacute;</i><i> &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Kr</i><i>&uuml;</i><i>ning</i><i>&auml;</i><i>te</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> semilla &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ense&ntilde;ar &nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT, &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; medicina &nbsp;&nbsp;&nbsp; poner-POT.  &nbsp; Igual&nbsp;   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; reuni&oacute;n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; grande &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  lugar de Balser&iacute;a<font face="verdana" size="2">   </font></p>       <p><i>&aacute;</i><i>mene &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kena &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; meri &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k</i><i>&auml;</i><i> &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Delia   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kwe  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kugwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; sribe-bare  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kena,</i>    <br> tambi&eacute;n  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; primera vez  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mujer  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lugar   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Delia   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3SG  &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; palabra  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; esta &nbsp;&nbsp;&nbsp; establecer-PRF  &nbsp;&nbsp; primera vez</p>       <p><i>ni &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n</i><i>&uuml;</i><i>ga-ni &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; blite  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; er</i><i>&eacute;</i><i>re  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; kw</i><i>&eacute;</i>	<i>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&ntilde;e-bare,  &nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;t&auml;r&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bt&auml; &nbsp;&nbsp; miga-nin-g&auml;</i>    <br> persona &nbsp;&nbsp; llegar-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hablar &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;igual   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  decir-PRF  &nbsp;&nbsp; jerogl&iacute;fico &nbsp; y &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dejar-P.REM-FORM&nbsp;&nbsp;</p>       <p><i>keta-m&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;  tibien,   &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; dia-nin-g&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; jat&auml;ri, &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&auml;r&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; bt&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ngwam-bare &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; y</i>    <br> CL.PAQUETES-tres &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; suelo, &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; agarrar-P.REM-FORM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; orden &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; libro &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; y  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; usar-PRF &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; y    <br> <i>t&auml;r&auml; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; ti-gwe &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ar&aacute;to,</i>    <br> libro &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1SG-POS &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tambi&eacute;n<b></b></p>       <p><i>kugwe  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; miga-nin  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; ni  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ng&auml;be  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; d&iacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gr&auml;gue,</i>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> palabra &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; este  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; poner-P.REM  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; persona &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; guaym&iacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; este &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; fortalecer &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; para    <br> <i>ni &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ng&auml;be &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; n-&eacute;</i>    <br> persona &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; guaym&iacute;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tomar-PRS</p>       <p><i>murie &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; gr&auml;gue, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; er&eacute;re &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; diri-dre-ta &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ni &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; m&ouml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ni  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; t&ouml;</i>    <br> aire &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; para &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; igual &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ense&ntilde;ar-POT-ITER  &nbsp;&nbsp;&nbsp; persona &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2SG &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; persona &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; idea    <br> <i>&iacute; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; e, &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; er&eacute;re</i>    <br> 3SG &nbsp;&nbsp;&nbsp; DAT, &nbsp; as&iacute;    <br> <i>diri-dre-ta &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;k&auml;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; ngrabare  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; tibien &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ne  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; k&auml;ndi  &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; mat&aacute;re.</i>    <br> ense&ntilde;ar-POT-ITER &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp; lugar &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp; en todas &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; partes &nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; lugar &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; este  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ah&iacute;  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; hoy</p>       <p> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>   </font><font face="verdana" size="2">       ]]></body>
<body><![CDATA[<p align="justify"><b>La historia de Mam&aacute; Chi</b></p>       <p align="justify">Bueno, en el a&ntilde;o 1965, en la balser&iacute;a llegaron unas  personas a hablar con una   mujer. Las personas dictaron palabras, y le aconsejaron  c&oacute;mo adorar a Dios; adem&aacute;s se   presentaron como madre y padre; y as&iacute; darle gracias por  todas las cosas. Ellos dijeron   que todas aquellas enfermedades y los malos cultivos se  pueden curar, si se lo piden a   &Eacute;l. La primera vez se reunieron en el lugar de balser&iacute;a  con una mujer llamada Delia,   quien hizo esta ley por primera vez. La persona que habl&oacute;  dej&oacute; escrito tres tipos de jerogl&iacute;ficos   para que copiaran en el cuaderno. Y yo tambi&eacute;n tengo la  escritura. Esa palabra   est&aacute; escrita para los ind&iacute;genas, para luchar por el  futuro; y as&iacute; ense&ntilde;ar a las personas que no tienen conocimiento acerca de esto en todas las  partes del mundo hoy en d&iacute;a.</p>       <p align="center"><a name="t_06"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t06.jpg">    <br><a name="t_07"></a><img src="img/revistas/fyf/v22n2/v22n2a03t07.jpg"></p>   <font face="verdana" size="2">    <p align="justify">&nbsp;</p> <font face="verdana" size="2"> <hr size="1"> </font><a href="#s*" name="*"><sup>*</sup></a> </font>Este trabajo se llev&oacute; a cabo en el marco del proyecto n.&deg;  022503 de la Facultad de Filosof&iacute;a y Letras de la Universidad Nacional de Costa Rica, titulado  &quot;Aspectos gramaticales del guaym&iacute;&quot;, el cual pertenece al Programa Lenguas Ind&iacute;genas de la  Baja Centroam&eacute;rica (Prolibca). Los datos para la investigaci&oacute;n fueron recolectados en Costa  Rica, en la reserva ind&iacute;gena de Coto Brus, tambi&eacute;n conocida como La Casona.<font face="verdana" size="2"> </font>     <p><font size="2" face="verdana"><a href="#spie1" name="pie1"><sup>1</sup></a> Seg&uacute;n Quesada (2007), la familia chibcha (o chibchense)  fue determinada por M. Uhle en   1890. Tal familia se extiende desde la parte baja de  Am&eacute;rica Central hasta Colombia y el oeste   de Venezuela. En general, se caracteriza por mostrar el  orden sov en  la oraci&oacute;n simple, uso   exclusivo de posposiciones, con una fuerte tendencia al  orden sustantivo-modificador y al orden poseedor-pose&iacute;do.</font><font size="2" face="verdana"></font><font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"></font></font></p> <font face="verdana" size="2"><font face="verdana" size="2"><hr size="1">     <b>Referencias</b></font>     <!-- ref --><p>Acu&ntilde;a Vargas, J. R. &amp; Calvo Rodr&iacute;guez, F. (2002). <i>Aspectos geogr</i><i>&aacute;</i><i>ficos y socioculturales</i>   <i>de la Reserva Ind</i><i>&iacute;</i><i>gena Guaym</i><i>&iacute;</i><i> de Coto Brus,  Puntarenas </i>(tesis de licenciatura). Universidad Nacional de Costa Rica.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000429&pid=S0120-338X200900020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Alphonse, E. S. (1956). <i>Guaym</i><i>&iacute;</i><i> Grammar and Dictionary</i>. Washington: Smithsonian   Institution. Bureau of American  Ethnology.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000430&pid=S0120-338X200900020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Arroyo, V. M. (1972). <i>Lenguas ind</i><i>&iacute;</i><i>genas costarricenses</i>.  San Jos&eacute;: Educa. 2.&ordf; ed.  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000431&pid=S0120-338X200900020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Comrie, B. (1989). <i>Language Universals and Linguistic Typology</i>. Chicago: The University   of Chicago Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000432&pid=S0120-338X200900020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Diessel, H. (1999). <i>Demonstratives. Form, Function and Grammaticalization</i>. Philadelphia:   John Benjamins Publishing  Company.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000433&pid=S0120-338X200900020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Dixon, R. M. W. (1994). <i>Ergativity</i>. Cambridge: Cambridge University Press.  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000434&pid=S0120-338X200900020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Giv&oacute;n, T. (2001). <i>Syntax: vol. 2</i>. Philadelphia:  John Benjamins Publishing Company.  &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000435&pid=S0120-338X200900020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Kopesec, M. (1975). Los elementos verbales y sustantivos  y la oraci&oacute;n en guaym&iacute;. En S.   Levinsohn (ed.), <i>Lenguas de Panam</i><i>&aacute;</i>(vol. 2,  19-82). Panam&aacute;: Instituto Ling&uuml;&iacute;stico   de Verano.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000436&pid=S0120-338X200900020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Mora Maroto, J. &amp; Almengor Fern&aacute;ndez, O. (2002).  Proyecto de un nuevo Estatuto   ind&iacute;gena para Costa Rica: experiencias y desaf&iacute;os.  Consultado en <a href="http://www.oit.or.cr/unfip/estudios/estaindcr.htm" target="_blank">www.oit.or.cr/unfip/estudios/estaindcr.htm</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000437&pid=S0120-338X200900020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Payne, T. (1982). Subject in  Guaymi. En <i>Estudios varios sobre las lengua  chibchas de Costa</i>     <i>Rica </i>(vol. 1). San Jos&eacute;: Programa de Investigaci&oacute;n del  Departamento de Ling&uuml;&iacute;stica   de la Universidad de Costa Rica.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000438&pid=S0120-338X200900020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Payne, T. (1997). <i>Describing Morphosyntax. A Guide for Field Linguistics</i>. Cambridge:   Cambrigde University Press.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000439&pid=S0120-338X200900020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Quesada, J. D. (1999). Ergativity  in Chibchan. <i>Sprachtypologie und  Universalienforsching,</i>     <i>52</i>(1), 22-51.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000440&pid=S0120-338X200900020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Quesada, J. D. (2007). <i>The Chibchan Languages</i>. Cartago:  Editorial Tecnol&oacute;gica de   Costa Rica.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000441&pid=S0120-338X200900020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Whaley, L. J. (1997). <i>Introduction to Typology. The Unity and Diversity of Language</i>.   California: Sage Publications. &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000442&pid=S0120-338X200900020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Acuña Vargas]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. R]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Calvo Rodríguez]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Aspectos geográficos y socioculturales de la Reserva Indígena Guaymí de Coto Brus, Puntarenas]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alphonse]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<collab>Bureau of American Ethnology</collab>
<source><![CDATA[Guaymí Grammar and Dictionary]]></source>
<year>1956</year>
<publisher-loc><![CDATA[Washington ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Smithsonian Institution]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arroyo]]></surname>
<given-names><![CDATA[V. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguas indígenas costarricenses]]></source>
<year>1972</year>
<edition>2.ª</edition>
<publisher-loc><![CDATA[San José ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Educa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Comrie]]></surname>
<given-names><![CDATA[B]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Language Universals and Linguistic Typology]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Chicago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[The University of Chicago Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Diessel]]></surname>
<given-names><![CDATA[H]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Demonstratives: Form, Function and Grammaticalization]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dixon]]></surname>
<given-names><![CDATA[R. M. W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ergativity]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Givón]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Syntax]]></source>
<year>2001</year>
<volume>2</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins Publishing Company]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kopesec]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los elementos verbales y sustantivos y la oración en guaymí]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Levinsohn]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lenguas de Panamá]]></source>
<year>1975</year>
<volume>2</volume>
<page-range>19-82</page-range><publisher-loc><![CDATA[Panamá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Lingüístico de Verano]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mora Maroto]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Almengor Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Proyecto de un nuevo Estatuto indígena para Costa Rica: experiencias y desafíos]]></source>
<year>2002</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Payne]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Subject in Guaymi]]></article-title>
<collab>Universidad de Costa Rica^dPrograma de Investigación del Departamento de Lingüística</collab>
<source><![CDATA[Estudios varios sobre las lengua chibchas de Costa Rica]]></source>
<year>1982</year>
<volume>1</volume>
<publisher-loc><![CDATA[San José ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Payne]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Describing Morphosyntax: A Guide for Field Linguistics]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambridge ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cambrigde University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quesada]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Ergativity in Chibchan]]></article-title>
<source><![CDATA[Sprachtypologie und Universalienforsching]]></source>
<year>1999</year>
<volume>52</volume>
<numero>1</numero>
<issue>1</issue>
<page-range>22-51</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Quesada]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Chibchan Languages]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cartago ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Tecnológica de Costa Rica]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Whaley]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Introduction to Typology: The Unity and Diversity of Language]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[California ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sage Publications]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
