<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-3479</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Lenguaje]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Leng.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-3479</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad del Valle, Escuela de Ciencias del Lenguaje]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-34792024000300005</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.25100/lenguaje.v52i2s.13575</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Orientaciones para el diseño de material didáctico para la enseñanza del español como segunda lengua a comunidades indígenas]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Guidelines for the Design of Didactic Material to Teach Spanish as a Second Language to Indigenous Communities]]></article-title>
<article-title xml:lang="fr"><![CDATA[Guides pour l&#8217;esquisse de matériel didactique pour l&#8217;enseignement de l&#8217;espagnol comme deuxième langue aux communautés Indigènes]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Baquero Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[Sandra Julieth]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rubio Camelo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Cindy Lorena]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Valencia Zapata]]></surname>
<given-names><![CDATA[María Angélica]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Secretaría de Educación del Distrito  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Bogotá Cundinamarca]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<aff id="Af2">
<institution><![CDATA[,Secretaría de Educación del Distrito  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Bogotá Cundinamarca]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<aff id="Af3">
<institution><![CDATA[,College View High School  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Denver Colorado]]></addr-line>
<country>Estados Unidos</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2024</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2024</year>
</pub-date>
<volume>52</volume>
<numero>2</numero>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-34792024000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-34792024000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-34792024000300005&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen Colombia presenta una gran diversidad de comunidades indígenas; algunos pueblos aún permanecen en sus propios territorios y otros, en cambio, se han desplazado a contextos urbanos arriesgando la pérdida de sus tradiciones y lenguas. En el caso del pueblo Eperãarã Siapidaarã, algunos miembros han emigrado a la capital, Bogotá, por lo que sus niños y niñas están ubicados en una institución formal, la cual asume una educación pertinente para la comunidad y en la que la lengua indígena no hace parte del currículo. En consecuencia, ante la necesidad de disponer de material didáctico adecuado para la enseñanza del español como segunda lengua, se diseñó el Manual Atane nos enseña. Español como segunda lengua para niños Eperãarã Siapidaarã Nivel Básico. Este libro es resultado de una investigación respaldada por la beca otorgada por el Ministerio de las Culturas y el Instituto Caro y Cuervo. En este artículo se presentan orientaciones para el diseño de material didáctico para la enseñanza del español como L2 a comunidades indígenas, las cuales están categorizadas en la interacción de las lenguas, el papel de la interculturalidad, el rol de los agentes educativos y el diseño de material didáctico.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract Colombia has a widely diverse number of indigenous communities. Some of the still remain in their own territories and others have been displaced to urban contexts, risking a loss of their traditions and languages. This is the case of the Eperãarã Siapidaarã community. Many of his members have emigrated to the capital, Bogotá, so their children attend a formal institution, which by its nature focuses on educational standards for the country. The culture of the indigenous is not part of a standard curriculum. Consequently, the need arose to create an adequate didactic manual that promotes learning the Spanish Language as a second language. An educationall grant was given by the Colombian Ministry of Cultures and Instituto Caro y Cuervo. This is the origin of the book Atane nos enseña. Español como segunda lengua para niños Eperãarã Siapidaarã Nivel Básico. This article presents the design of didactic resources to teach Spanish as a L2 yo indigenous communities, which are categorizad in the interaction of both languages, the role of interculturality, the role of educational agents and the design of teaching materials.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="fr"><p><![CDATA[Résumé La Colombie compte une grande diversité de communautés autochtones. Certaines sont encore situées sur leurs territoires traditionnels alors que d&#8217;autres ont été délocalisées vers des milieux plus urbains, risquant de perdre leurs traditions et leurs langues. Cela est le cas de la communauté Eperãarã Siapidaarã. Beaucoup de ses membres vivent dans et autour de la ville de Bogota. Leurs enfants fréquentent des établissements formels qui se concentrent sur les normes éducatives du pays. Ainsi, la culture autochtone ne fait pas partie d&#8217;un programme scolaire standard. Par conséquent, le besoin s'est fait sentir de créer une ressource pédagogique favorisant l'apprentissage de la langue espagnole comme langue seconde. C'est ainsi qu'est né le Atane nos enseña. Español como segunda lengua para niños Eperãarã Siapidaarã Nivel Básico, fruit d'une recherche soutenue par une bourse éducative accordée par le ministère colombien de la Culture et Instituto Caro y Cuervo. Cet article présente la conception de ressources didactiques pour enseigner l'espagnol en L2 dans les communautés autochtones, qui sont catégorisés en interaction des langues, rôle de l'interculturalité, rôle des agents éducatifs et conception du matériel didactique.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[diseño de material didáctico]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[español como segunda lengua]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[comunidad Eperãarã Siapidaarã]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[design of didactic materials]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Spanish as a second language]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Eperãarã Siapidaarã community]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[conception de matériel didactique]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[espagnol comme deuxième langue]]></kwd>
<kwd lng="fr"><![CDATA[communauté Eperãarã Siapidaarã]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arévalo Alejos]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pardo Reyes]]></surname>
<given-names><![CDATA[K.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Vigil Oliveros]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Enseñanza de Castellano como segunda lengua en las escuelas EIB del Perú. Manual para docentes de Educación Intercultural Bilingüe]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-name><![CDATA[Ministerio de Educación. Dirección General de Educación Intercultural, Bilingüe y Rural]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Camacho]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Santos]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Configuraciones actuales en la enseñanza de la escritura del español como segunda lengua en niños de comunidades indígenas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Estudios Filológicos Tono digital]]></source>
<year>2013</year>
<numero>25</numero>
<issue>25</issue>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Decreto 804 de 1995</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Por el cual se reglamenta la atención educativa para grupos étnicos]]></article-title>
<source><![CDATA[D. O. No. 41853]]></source>
<year>1995</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Díaz Argüero]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Zamudio Mesa]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Español como segunda lengua». (Libro para el maestro)]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Editorial ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[México, Dirección General de Educación Indígena]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hamel]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Brumm]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Carrillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Loncon]]></surname>
<given-names><![CDATA[E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nieto]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Silva]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[¿Qué hacemos con la Castilla? La enseñanza del español como segunda lengua en un currículo intercultural bilingüe de educación indígena]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Mexicana de Investigación Educativa]]></source>
<year>2004</year>
<volume>9</volume>
<numero>20</numero>
<issue>20</issue>
<page-range>38-107</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Sampieri]]></surname>
<given-names><![CDATA[R.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Fernández Collado]]></surname>
<given-names><![CDATA[C.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Baptista Lucio]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Metodología de la investigación]]></source>
<year>2014</year>
<edition>6ta ed</edition>
<publisher-name><![CDATA[McGraw-Hill Education]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Ley 21 de 1991</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Por medio de la cual se aprueba el Convenio número 169 sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, adoptado por la 76a. reunión de la Conferencia General de la O.I.T., Ginebra 1989]]></article-title>
<source><![CDATA[D. O. No. 39720]]></source>
<year>1991</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Ley 115 de 1994</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Por la cual se expide la Ley General de Educación]]></article-title>
<source><![CDATA[D. O. No. 41214]]></source>
<year>1994</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[López]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Küper]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La educación intercultural bilingüe en América Latina: balance y perspectivas]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista Iberoamericana De Educación]]></source>
<year>1999</year>
<volume>20</volume>
<page-range>17-85</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moreno Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principios de lingüística y sociología del lenguaje]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moya]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La interculturalidad para todos en América Latina]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Ruiz]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Interculturalidad, educación y ciudadanía. Perspectivas latinoamericanas]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>21-56</page-range><publisher-name><![CDATA[FUNPROEIB]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Organización Nacional Indígena de Colombia</collab>
<source><![CDATA[65 Lenguas Nativas de las 69 en Colombia son Indígenas]]></source>
<year>2015</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura</collab>
<source><![CDATA[Incluir a los excluidos: promover la integración de la lengua materna para una educación multilingüe]]></source>
<year>2020</year>
<publisher-name><![CDATA[UNESCO]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Educación indígena Propia en Colombia, emergencia de un modelo pedagógico]]></source>
<year>2018</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad Nacional de Colombia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rubio]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Propuesta curricular para la enseñanza del español como segunda lengua para indígenas Eperara del I.E.D. José Joaquín Castro Martínez]]></source>
<year>2021</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Caro y Cuervo]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Rubio Camelo]]></surname>
<given-names><![CDATA[C. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Baquero Herrera]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Valencia Zapata]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Atane nos enseña. Español como segunda lengua para niños Eperãarã Siapidaarã. Nivel básico]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Caro y, Serie ELE/2, L2]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
