<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-3649</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Theologica Xaveriana]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Theol. Xave.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-3649</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Facultad de Teología de la Pontificia Universidad Javeriana.]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-36492016000200003</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.11l44/javeriana.tx66-182.eedhht</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Encuentro entre dos hijos, el "hijo de Timeo" y el "hijo de David" Aproximación exegética al relato de la curación de Bar Timeo (Mc 10,46-52): Exegetical Approach of the Healing of Bartimaeus (Mk 10:46-52)]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Encounter of Two Sons, the "Son of Timaeus" and the "Son of David"]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casas Ramírez]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Alberto]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Pontificia Universidad Javeriana Facultad de Teología ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[Bogotá ]]></addr-line>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2016</year>
</pub-date>
<volume>66</volume>
<numero>182</numero>
<fpage>313</fpage>
<lpage>344</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-36492016000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-36492016000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-36492016000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[La perícopa de la curación/vocación del ciego "hijo de Timeo" por aquel a quién él llama "Hijo de David" constituye un punto climático de la trama narrativa del Evangelio según Marcos. Es un relato de carácter eminentemente discipular que desarrolla la forma literaria de milagro y de vocación. Como relato de milagro propone un contraste entre la ceguera y la incomprensión discipular que se ha incrementado a lo largo de la "sección del camino" (Mc 8,27-10,45) y no ha podido ser sanada. Como relato de vocación expresa el paradigma discipular del seguimiento incondicional del Señor a lo largo del camino hacia la cruz, que contrasta con la resistencia de los discípulos a asumir lo que implica dicho camino.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[The pericope of the healing/ vocation of the blind "son of Timaeus" by the one he calls "son of David" becomes a climatic point of the narrative plot of Mark's Golpel. It is clearly a discipular account which develops the literary form of miracle and vocation. As an account of miracle, the text proposes a contrast between the blindness and the discipular misunderstanding that has been growing along the "section of the path" (Mk 8:27- 10,45) and which has not been healed. As an account of vocation, the text reveals the discipular paradigm of the unconditional following of the Lord along the way toward the cross, in contrast with the disciples's resistance to accept the implications of following the way.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[Exégesis del Nuevo Testamento]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Evangelio según Marcos]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[discipulado, milagro]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[vocación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[Bartimeo]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Exegesis of the New Testament]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Gospel according to Mark]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Discipleship]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Miracle]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Vocation]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Bartimaeus]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font size="2" face="verdana">     <p align="center"><font size="4"><b>Encuentro entre dos hijos, el &quot;hijo de Timeo&quot; y el &quot;hijo de David&quot; Aproximaci&oacute;n exeg&eacute;tica al relato de la curaci&oacute;n de Bar Timeo (Mc 10,46-52)<sup>*</sup></b></font></p>     <p align="center"><font size="3"><b>The Encounter of Two Sons, the &quot;Son of Timaeus&quot; and the &quot;Son of David&quot;: Exegetical Approach of the Healing of Bartimaeus (Mk 10:46-52)</b></font></p>     <p align="center"><b>Juan Alberto Casas Ram&iacute;rez<sup>**</sup></b></p>     <p><sup>*</sup>Art&iacute;culo de investigaci&oacute;n: plasma varios hallazgos del proyecto de investigaci&oacute;n doctoral "Ciegos y sordos: clave hermen&eacute;utica del discipulado pospascual en el Evangelio seg&uacute;n Marcos".    <br> <sup>**</sup>Doctor en Teolog&iacute;a, Pontificia Universidad Javeriana, Bogot&aacute;. Profesor e investigador en el &aacute;rea de Teolog&iacute;a B&iacute;blica, Facultad de Teolog&iacute;a, de la misma universidad; miembro de la Society of Biblical Literature y del grupo de investigaci&oacute;n Didaskalia, orcid.org/0000-0002-4650-5456. Correo electr&oacute;nico: <a target="_blank" href="mailto:jcasas.smsj@javeriana.edu.co">jcasas.smsj@javeriana.edu.co</a></p>     <p>RECIBIDO: 20-01-16. APROBADO: 06-05-16</p> <hr>     <p align="center"><b>Para citar este art&iacute;culo</b></p>     <p>Casas Ram&iacute;rez, Juan Alberto. "Encuentro entre dos hijos, el 'hijo de Timeo' y el 'hijo de David': aproximaci&oacute;n exeg&eacute;tica al relato de la curaci&oacute;n de Bar Timeo (Mc 10, 46-52)". Theologica Xaveriana 182 (2016): 313-344. <a target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.11%20l44/javeriana.tx66-182.eedhht">http://dx.doi.org/10.11 l44/javeriana.tx66-182.eedhht</a></p> <hr>     <p><font size="3"><b>Resumen</b></font></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La per&iacute;copa de la curaci&oacute;n/vocaci&oacute;n del ciego "hijo de Timeo" por aquel a qui&eacute;n &eacute;l llama "Hijo de David" constituye un punto clim&aacute;tico de la trama narrativa del Evangelio seg&uacute;n Marcos. Es un relato de car&aacute;cter eminentemente discipular que desarrolla la forma literaria de milagro y de vocaci&oacute;n. Como relato de milagro propone un contraste entre la ceguera y la incomprensi&oacute;n discipular que se ha incrementado a lo largo de la "secci&oacute;n del camino" (Mc 8,27-10,45) y no ha podido ser sanada. Como relato de vocaci&oacute;n expresa el paradigma discipular del seguimiento incondicional del Se&ntilde;or a lo largo del camino hacia la cruz, que contrasta con la resistencia de los disc&iacute;pulos a asumir lo que implica dicho camino.</p>     <p><b>Palabras clave:</b> Ex&eacute;gesis del Nuevo Testamento, Evangelio seg&uacute;n Marcos, discipulado, milagro, vocaci&oacute;n, Bartimeo.</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Abstract</b></font></p>The pericope of the healing/ vocation of the blind "son of Timaeus" by the one he calls "son of David" becomes a climatic point of the narrative plot of Mark's Golpel. It is clearly a discipular account which develops the literary form of miracle and vocation. As an account of miracle, the text proposes a contrast between the blindness and the discipular misunderstanding that has been growing along the "section of the path" (Mk 8:27- 10,45) and which has not been healed. As an account of vocation, the text reveals the discipular paradigm of the unconditional following of the Lord along the way toward the cross, in contrast with the disciples's resistance to accept the implications of following the way.</p>     <p><b>Key words:</b> Exegesis of the New Testament, Gospel according to Mark, Discipleship, Miracle, Vocation, Bartimaeus.</p> <hr>     <p><font size="3"><b>Introducci&oacute;n</b></font></p>     <p>Al retomar los diversos comentarios en torno del relato de la curaci&oacute;n del ciego Bar Timeo (Mc 10,46-52), el presente art&iacute;culo propone un estudio exeg&eacute;tico del texto a partir de tres aproximaciones sucesivas, interdependientes y acumulativas:</p> <ul>     <li>En primer lugar, se aborda el texto mismo de la per&iacute;copa mediante la explicitaci&oacute;n de la cr&iacute;tica textual de la versi&oacute;n griega asumida, su estructura narrativa interna y su traducci&oacute;n, de corte literal.</li>     <li>En segundo lugar, se abordan los contextos narrativos del texto desde el punto de vista de su marco literario (en busca de conexiones y tensiones sem&aacute;nticas entre la per&iacute;copa y los relatos precedentes y subsecuentes) y desde el punto de vista de su marco narrativo (teniendo en cuenta el conjunto general de la trama del macrorrelato evang&eacute;lico).</li>     <li>Finalmente, teniendo en cuenta el trayecto realizado, se analiza cada una de las escenas del relato para dilucidar su sentido teol&oacute;gico que &mdash;como se constatar&aacute;&mdash; pone en estrecha uni&oacute;n la cuesti&oacute;n cristol&oacute;gica del Evangelio (relacionada con la pregunta &iquest;qui&eacute;n es Jes&uacute;s?) con la cuesti&oacute;n discipular (relacionada con la pregunta &iquest;qu&eacute; significa ser disc&iacute;pulo de Jes&uacute;s?).</li>     </ul>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El texto: cr&iacute;tica textual, estructura narrativa y traducci&oacute;n<sup><a name="s1" href="#1">1</a></sup><sup>,</sup><sup><a name="s2" href="#2">2</a></sup><sup>,</sup><sup><a name="s3" href="#3">3</a></sup><sup>,</sup><sup><a name="s4" href="#4">4</a></sup><sup>,</sup><sup><a name="s5" href="#5">5</a></sup></p>     <center><a name="t1"><img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03t1.jpg"></a></center>     <p><font size="3"><b>Contextos: marco literario del texto y marco narrativo del relato</b></font></p>     <p>Los relatos de curaci&oacute;n de ciegos y sordos en Marcos tienen su cl&iacute;max narrativo en la per&iacute;copa de la curaci&oacute;n/vocaci&oacute;n de Bar Timeo. Como se&ntilde;ala Robbins<sup><a name="s6" href="#6">6</a></sup>, la sanaci&oacute;n no ha sido la parte central de la actividad de Jes&uacute;s despu&eacute;s de 8,26, ya que con el episodio de Cesarea de Filipo, en 8,27-33, comienza una ense&ntilde;anza especial centrada en la muerte y resurrecci&oacute;n del Mes&iacute;as y sus implicaciones para la comprensi&oacute;n del discipulado.</p>     <p>Sin embargo, es notable que dos relatos de curaci&oacute;n ocurren despu&eacute;s de tal vers&iacute;culo, fuera de los primeros ocho cap&iacute;tulos. El primero sucede inmediatamente despu&eacute;s de la "metamorfosis" de Jes&uacute;s (el exorcismo/curaci&oacute;n del muchacho pose&iacute;do por un demonio sordomudo en Mc 9,14-29). El segundo relato de curaci&oacute;n es la sanaci&oacute;n del ciego Bar Timeo, que ocurre justo antes de la entrada de Jes&uacute;s en Jerusal&eacute;n, sede de la antigua realeza de Israel establecida por la dinast&iacute;a dav&iacute;dica.</p>     <p>Esta es tambi&eacute;n la &uacute;nica secuencia narrativa en la cual el destinatario de la curaci&oacute;n, adem&aacute;s de seguir a Jes&uacute;s despu&eacute;s de la misma, es nombrado (al menos, por la referencia a su relaci&oacute;n paterno-filial) "el hijo de Timeo, Bar Timeo, un mendigo ciego (10,46)"<sup><a name="s7" href="#7">7</a></sup>, aspecto omitido por los paralelos sin&oacute;pticos de Mateo y Lucas<sup><a name="s8" href="#8">8</a></sup>.</p>     <p>Este relato &mdash;de acuerdo con Guijarro&mdash; es una de las narraciones milagrosas m&aacute;s elaboradas de todo el Nuevo Testamento, pues la presencia de algunos acentos teol&oacute;gicos caracter&iacute;sticos del Evangelio seg&uacute;n Marcos y su ubicaci&oacute;n al final de una secci&oacute;n centrada en la ense&ntilde;anza sobre el discipulado revelan su marcado car&aacute;cter catequ&eacute;tico<sup><a name="s9" href="#9">9</a></sup>.</p>     <p>En efecto, es posible identificar un "arco narrativo" entre el inicio del ministerio sanador de Jes&uacute;s, con la per&iacute;copa del exorcismo en la sinagoga de Cafarna&uacute;n (Mc 1, 21-28), y el &uacute;ltimo relato de sanaci&oacute;n del Evangelio acontecido en las afueras de Jeric&oacute; (10,46-52). Como constata Bouyer, existen relaciones ling&uuml;&iacute;sticas entre el vocabulario utilizado en ambos relatos:</p>     <blockquote> 	    <p>Primeramente, la expresi&oacute;n "Jes&uacute;s Nazareno" (1,24; 10,47), que no se encuentra en ning&uacute;n otro pasaje entre ambas per&iacute;copas; despu&eacute;s el verbo "amenazar" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e3.jpg"> (1,25 y 10,48; nueve veces en Marcos); el verbo griego <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e4.jpg">, traducido por "dar una voz" (1,26) y "llamar" (10,49); por &uacute;ltimo, el adverbio temporal "inmediatamente" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e5.jpg"> es de uso frecuente en Marcos en el episodio del pose&iacute;do aparece en tres ocasiones (1,21.23.28), marcando el efecto inmediato del poder de curaci&oacute;n de Jes&uacute;s (1,28; 10,51) &#91;...&#93;. En la sinagoga de Cafarna&uacute;n, igual que en el camino de Jeric&oacute;, se trata siempre de la identidad de Jes&uacute;s, el Nazareno, "Santo de Dios" (1,24) o "Hijo de David" (10,47) &#91;...&#93;. As&iacute;, la comparaci&oacute;n entre el primer relato y el &uacute;ltimo permite afirmar que Bartimeo, &uacute;ltimo sufriente curado, se destaca entre todos los personajes secundarios del Evangelio y, quiz&aacute;s, es la raz&oacute;n de que no sea an&oacute;nimo.<sup><a name="s10" href="#10">10</a></sup></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Adem&aacute;s, como indica Grilli, en este &uacute;ltimo relato de curaci&oacute;n se registra el l&eacute;xico ya encontrado a lo largo de la secci&oacute;n de 8,27 a 10,52, sobre todo algunos t&eacute;rminos concernientes al tema del camino y del discipulado: <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e6.jpg"> ("saliendo"), en 10,46 y 10,17; <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e7.jpg"> ("en/por el camino"), en 10,52; 8,3.27; 9,33.34; 10,32; y <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e8.jpg"> ("seguir"), en 8,34; 9,38; 10,21.28.32<sup><a name="s11" href="#11">11</a></sup>.</p>     <p>De igual modo, en palabras de Marcus, "no es sorprendente que en un relato sobre un hombre que depende de su sentido del o&iacute;do predominen verbos de 'hablar'; formas de 'decir' se usan seis veces; 'llamar', tres; 'gritar', dos; y 'reprender' y 'contestar', una vez cada una"<sup><a name="s12" href="#12">12</a></sup>; dichos verbos resultan familiares al lector/oyente que ha seguido la secuencia dram&aacute;tica pues la aparici&oacute;n de estos ha sido m&aacute;s frecuente a lo largo de la "secci&oacute;n del camino".</p>     <p>Por otra parte, seg&uacute;n Robbins<sup><a name="s13" href="#13">13</a></sup>, la ubicaci&oacute;n del relato de Bar Timeo en el conjunto de la secuencia marcana busca integrar la cristolog&iacute;a del sufrimiento y la resurrecci&oacute;n con la imagen autoritativa de Jes&uacute;s en Jerusal&eacute;n, aclamado como Hijo de David, y las relaciona con el discipulado. Esto se logra al subrayar dos temas de la narrativa precedente y encauzarlos hacia el material de la parte restante de la narrativa.</p>     <p>El primer tema, relacionado con el verbo "querer" o "desear" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e9.jpg">, emerge al contrastar las peticiones hechas a Jes&uacute;s por parte de diversos personajes con la petici&oacute;n del ciego en este relato. Dichas peticiones comenzaron con el tercer relato de una curaci&oacute;n hecha por Jes&uacute;s: la del leproso (1,40-45). En tal caso, el leproso acert&oacute; al afirmar que Jes&uacute;s era capaz de limpiarlo, si as&iacute; lo quer&iacute;a <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e10.jpg">, y Jes&uacute;s "lo limpi&oacute;".</p>     <p>A partir de 8,34-35, las afirmaciones concernientes a lo que se puede querer o desear vienen de parte de Jes&uacute;s cuando ense&ntilde;a acerca del discipulado. Estas son introducidas por la expresi&oacute;n s&iacute; Ti? <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e11.jpg"> ("si alguno quiere venir detr&aacute;s de m&iacute;", esto es, "ser mi disc&iacute;pulo"), y la locuci&oacute;n paralela en el siguiente vers&iacute;culo, <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e12.jpg"> ("quien quiera salvar su vida").</p>     <p>En la segunda secci&oacute;n de ense&ntilde;anza (9,30-10,31) la incomprensi&oacute;n que prevalece entre los disc&iacute;pulos aporta el contexto en el cual Jes&uacute;s les ense&ntilde;a usando las palabras <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e13.jpg"> ("si alguno quiere ser el primero").</p>     <p>Despu&eacute;s, en la tercera secci&oacute;n del camino (10,32-45), los hijos de Zebedeo &mdash;Santiago y Juan&mdash; hacen una petici&oacute;n a Jes&uacute;s para que les conceda lo que desean <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e14.jpg"> (10,35). Jes&uacute;s les responde con una pregunta, <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e15.jpg"> ("&iquest;qu&eacute; quieren que yo haga por ustedes?") (10,36). El desenlace de la escena pone en evidencia que la petici&oacute;n de los dos disc&iacute;pulos manifiesta una total incomprensi&oacute;n de lo que Jes&uacute;s puede conceder. Por ello, Jes&uacute;s les ense&ntilde;a acerca de quien quiera <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e16.jpg"> ser grande (10,43) y quien quiera <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e16.jpg"> ser el primero entre ellos, y finaliza con el bien conocido dicho clim&aacute;tico acerca de ser servidor, en 10,45.</p>     <p>El relato de Bar Timeo tiene lugar inmediatamente despu&eacute;s de dicha escena (10,46-52). As&iacute;, lo primero que Jes&uacute;s dice al ciego es <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e17.jpg"> ("&iquest;qu&eacute; quieres que yo te haga?"). Y cuando la respuesta del ciego expresa su entendimiento de lo que Jes&uacute;s puede concederle, Jes&uacute;s le otorga su deseo, y el ciego, adem&aacute;s de recuperar su vista, comienza a ser un disc&iacute;pulo que sigue a Jes&uacute;s hasta Jerusal&eacute;n.</p>     <p>En segundo lugar, de acuerdo con Est&eacute;vez, en el relato anterior al de Bar Timeo (10,41-45), Jes&uacute;s se expresa sobre las relaciones al interior de la comunidad:</p>     <blockquote> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>...no han de ser ni como las de los que son tenidos como jefes de las naciones <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e18.jpg"> ni la de los grandes <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e19.jpg">, que dominan tir&aacute;nicamente <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e20.jpg">. El se&ntilde;or&iacute;o <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e21.jpg"> y el poder <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e22.jpg"> de Jes&uacute;s son de otra naturaleza. No van contra los colectivos ni los usan en su favor, sino que se disponen a servir <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e23.jpg"> y a donar la vida <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e24.jpg"> a favor de ellos &#91;...&#93;. El servicio que ha de delimitar las nuevas fronteras de la comunidad jesu&aacute;nica se visibiliza y se encarna en la misericordia, la &uacute;nica manera de ejercer la exous&iacute;a de Jes&uacute;s, es decir, el &uacute;nico modo de derrocar a los poderes del mal y esto es lo que han de aprender los disc&iacute;pulos/as de Jes&uacute;s.<sup><a name="s14" href="#14">14</a></sup></p> </blockquote>     <p>Desde tal perspectiva, la acci&oacute;n sanadora de Jes&uacute;s en favor de Bar Timeo ser&iacute;a tenida como la realizaci&oacute;n pr&aacute;xica de su ense&ntilde;anza precedente: Jes&uacute;s estar&iacute;a mostrando la aut&eacute;ntica naturaleza de su se&ntilde;or&iacute;o y poder, sirviendo al ciego al concederle su petici&oacute;n.</p>     <p>Por otro lado, aunque ha sido costumbre interpretar el relato de Bar Timeo solo como narraci&oacute;n milagrosa vinculada al discipulado &mdash;como se&ntilde;ala Robbins<sup><a name="s15" href="#15">15</a></sup>&mdash;, la recepci&oacute;n de la visi&oacute;n del hombre ciego contiene el m&aacute;s profundo significado de la verdadera percepci&oacute;n que un disc&iacute;pulo debe tener sobre la acci&oacute;n de Jes&uacute;s. En tal sentido, resulta importante no perder de vista el relato paralelo de curaci&oacute;n de un ciego, en 8,22-26. Aquella ocurre justo antes del episodio de Cesarea de Filipo, en el que Pedro advierte que Jes&uacute;s es el Mes&iacute;as pero no puede "ver" que &eacute;l es tambi&eacute;n el "Hijo del ser humano" que debe sufrir, ser asesinado y resucitar<sup><a name="s16" href="#16">16</a></sup>. Adem&aacute;s, como se&ntilde;ala Aguirre:</p>     <blockquote> 	    <p>&#91;Mientras que en la curaci&oacute;n del ciego de Betsaida&#93; Jes&uacute;s es el protagonista de toda la acci&oacute;n, de modo que el n&uacute;mero de palabras de las acciones que tienen como sujeto a Jes&uacute;s es de 47, contra 19 palabras para acciones cuyo sujeto es el ciego (solo en 8,24 y 25b). En el segundo relato los datos se invierten: 75 palabras para las acciones cuyo sujeto es el ciego (vv. 46b-48.49b.50.51b.52b) y 28 para las de Jes&uacute;s.<sup><a name="s17" href="#17">17</a></sup></p> </blockquote>     <p>As&iacute;, el an&aacute;lisis sint&aacute;ctico del segundo relato permite identificar que el protagonista del mismo es el hijo de Timeo (&iexcl;y no Jes&uacute;s!)<sup><a name="s18" href="#18">18</a></sup>. De este modo, si la curaci&oacute;n del ciego de Betsaida en dos etapas funciona como reflexi&oacute;n simb&oacute;lica sobre la dificultad de alcanzar la perspectiva apropiada sobre la actividad de Jes&uacute;s, en la curaci&oacute;n de Bar Timeo, la revelaci&oacute;n de una comprensi&oacute;n apropiada de Jes&uacute;s, cuando este se acerca a las puertas de Jerusal&eacute;n, produce un discipulado verdadero y protag&oacute;nico que implica la voluntad de seguirlo hacia la ciudad en la que este conocer&aacute; el rechazo y la muerte.</p>     <p>Lo anterior indica que la per&iacute;copa no puede ser catalogada solo como relato de curaci&oacute;n. Como se&ntilde;ala Menken<sup><a name="s19" href="#19">19</a></sup>, en ella se desarrollan rasgos de otro subg&eacute;nero literario, generalmente definido como "relato de llamada o de vocaci&oacute;n", cuya secuencia narrativa desarrolla los siguientes elementos (el patr&oacute;n original de los mismos puede encontrarse en 1R 19,19-21): (a) Jes&uacute;s pasa; (b) ve; (c) el objeto de su visi&oacute;n es una persona (o personas) mencionada(s) por su nombre y algunas veces caracterizadas como "el hijo de..."; (d) esta(s) persona(s) est&aacute;(n) realizando su labor o trabajo (que es mencionado con miras al posterior abandono de su ocupaci&oacute;n y posesiones); (e) Jes&uacute;s lo(s) llama; (f) la(s) persona(s) deja(n) su oficio, posesiones o familia atr&aacute;s; (g) y sigue(n) a Jes&uacute;s.</p>     <p>En el caso de Bar Timeo, Jes&uacute;s est&aacute; pasando por Jeric&oacute; (a); y, aunque no se indique que ve al ciego (b), este es mencionado por su nombre por parte del narrador (c). Bar Timeo estar&iacute;a "ejerciendo su ocupaci&oacute;n" como mendigo al lado del camino (d) cuando Jes&uacute;s lo llama a trav&eacute;s de la multitud (que anteriormente lo hab&iacute;a reprendido) (e). Finalmente, Bar Timeo abandona su ocupaci&oacute;n y sus posesiones (el manto) (f), y sigue a Jes&uacute;s (g). El siguiente esquema, propuesto por Menken<sup><a name="s20" href="#20">20</a></sup>, ilustrar&iacute;a estas relaciones:</p>     <center><a name="t2"><img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03t2.jpg"></a></center>     <p>Esta coincidencia de patrones permite reconocer, en Mc 10,46-52, una combinaci&oacute;n narrativa entre un "relato de curaci&oacute;n" y un "relato de llamada". De hecho, la trama de la escena de Bar Timeo muestra que Marcos ha conseguido el efecto de enmarcar el ministerio de Jes&uacute;s, desde su inicio en Galilea hasta su llegada a Jerusal&eacute;n, por historias de vocaci&oacute;n. En el mar de Galilea, los "tres" (Pedro, Santiago y Juan, m&aacute;s Andr&eacute;s) son los primeros en ser llamados (1,16-20); en Jeric&oacute;, justo antes de la entrada a Jerusal&eacute;n, Bar Timeo es el &uacute;ltimo en ser llamado.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El contraste entre Pedro, Santiago y Juan (protagonistas de la incomprensi&oacute;n en la "secci&oacute;n del camino"), por una parte, y Bar Timeo, por otra, consiste en que quienes han sido llamados primero no entienden que tienen que seguir a Jes&uacute;s en su camino de sufrimiento y muerte, mientras que el que es llamado de &uacute;ltimo le sigue por el camino<sup><a name="s21" href="#21">21</a></sup>. Como bien se&ntilde;ala Aguirre, "a partir de 8,34 se abre un nuevo modelo de discipulado, no basado en la selecci&oacute;n personal de Jes&uacute;s, sino en la aceptaci&oacute;n voluntaria de ciertas demandas por aquellos que conf&iacute;an su salvaci&oacute;n al Evangelio de Jes&uacute;s (ver 8,35-40)"<sup><a name="s22" href="#22">22</a></sup>.</p>     <p>De este modo, el evangelista ha extendido el ministerio autoritativo de curaci&oacute;n de Jes&uacute;s a trav&eacute;s de la secci&oacute;n de la ense&ntilde;anza concerniente al sufrimiento que implica el discipulado, y con ello ha sentado las bases para el rechazo autoritativo del culto del Templo y sus l&iacute;deres que ocurrir&aacute; en la siguiente secci&oacute;n<sup><a name="s23" href="#23">23</a></sup>.</p>     <p>Al tomar en cuenta dicho trasfondo es necesario reconocer que el relato de Bar Timeo tambi&eacute;n entra&ntilde;a una aguda afirmaci&oacute;n cristol&oacute;gica pertinente a la comprensi&oacute;n de la identidad y la misi&oacute;n de Jes&uacute;s. Por ello, en la narraci&oacute;n convergen la imagen cristol&oacute;gica de Jes&uacute;s y la respuesta a dicha imagen mediante el discipulado. Se muestra, en &uacute;ltimas, que cristolog&iacute;a y discipulado llegan a ser dos caras de la misma moneda en el Evangelio seg&uacute;n Marcos.</p>     <p>Desde el punto de vista del car&aacute;cter prol&eacute;ptico de la narraci&oacute;n, si bien la curaci&oacute;n de Bar Timeo concluye la secci&oacute;n del camino (8,27-10,45), para establecer un puente-marco con el relato de la curaci&oacute;n del ciego de Betsaida (8,22-26) y simbolizar la condici&oacute;n de ceguera discipular, dicho relato, de acuerdo con Collins, jugar&iacute;a un papel de bisagra (o relato transicional) con la siguiente secci&oacute;n del Evangelio que tiene lugar en Jerusal&eacute;n (10,46-13,37), por dos razones: el cambio topogr&aacute;fico en 10,46, en el que Jes&uacute;s y los disc&iacute;pulos llegan a Judea (Jeric&oacute;), y la introducci&oacute;n del ep&iacute;teto "Hijo de David", que relaciona el relato con 11,10 y 12,35<sup><a name="s24" href="#24">24</a></sup>. Por su parte, Aguirre precisa:</p>     <blockquote> 	    <p>El camino de Jes&uacute;s, por el que Bartimeo le sigue, se describe con especial detalle cuando se acerca y entra a Jerusal&eacute;n, al comienzo del Cap&iacute;tulo 11. Hay una serie de contactos verbales con 10,46-52 realmente notables. El manto del ciego (10,50) y los mantos que se ponen sobre el asno y sobre el camino (11,7-8). El ciego estaba sentado (10,46) y Jes&uacute;s se sent&oacute; (11,7). El ciego primero estaba a la vera del camino (10,46) y despu&eacute;s le sigue por el camino (10,52). Muchos extienden sus mantos por el camino (11,8). Los que preced&iacute;an y segu&iacute;an a Jes&uacute;s gritaban (11,9) como hab&iacute;a hecho el ciego (10,47-48). El grito de la multitud est&aacute; compuesto por dos versos (11,9-10): el primero es una cita del Salmo 118,26 y el segundo dice: "Bendito el reino que viene de nuestro padre David", que no repite el grito del ciego ("Hijo de David"), pero lo recuerda y cuyo sentido en este contexto resulta ambiguo.<sup><a name="s25" href="#25">25</a></sup></p> </blockquote>     <p>Por tales motivos, como la curaci&oacute;n del ciego de Betsaida, en 8,22-26, la curaci&oacute;n del ciego Bar Timeo es una narraci&oacute;n transicional. Esta concluye la secci&oacute;n central en la cual Jes&uacute;s instruye a sus seguidores acerca de su propio destino de sufrimiento, la necesidad del sufrimiento para aquellos, y el ideal de un liderazgo desde el servicio. Tambi&eacute;n introduce la siguiente secci&oacute;n, en la que la referencia a Jes&uacute;s como "Hijo de David" prepara para la aclamaci&oacute;n de la multitud, en 11,10, que asocia la entrada de Jes&uacute;s a Jerusal&eacute;n con la restauraci&oacute;n del reino de David<sup><a name="s26" href="#26">26</a></sup>.</p>     <p>Como consecuencia, pareciera que la funci&oacute;n de la narraci&oacute;n es la de recoger y llevar a cumplimiento los diversos hilos narrativos y tem&aacute;ticas del Evangelio. Al respecto, la ubicaci&oacute;n del relato en la secuencia narrativa sugiere que &mdash;a diferencia de Bar Timeo&mdash; los disc&iacute;pulos no han sido curados de su ceguera. Ellos contin&uacute;an fallando en la captaci&oacute;n de los modos por los cuales la entrega sufriente de Jes&uacute;s puede ser modelo para su propio camino de vida<sup><a name="s27" href="#27">27</a></sup>. Adem&aacute;s, el uso del tiempo presente hist&oacute;rico en el relato pone al texto en sincron&iacute;a con el presente del lector/oyente<sup><a name="s28" href="#28">28</a></sup>, quien se ver&aacute; abocado a confrontar su comprensi&oacute;n del mesianismo encarnado por Jes&uacute;s y su propia disposici&oacute;n como seguidor de un crucificado.</p>     <p><font size="3"><b>El relato: desarrollo de la secuencia narrativa</b></font></p>     <p><b>A. Exordio: presentaci&oacute;n de Bar Timeo y sus condiciones (v. 46)</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La expresi&oacute;n inicial del relato contiene un verbo en presente hist&oacute;rico, <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e27.jpg"> ("llegan hasta Jeric&oacute;"), que pretende involucrar al lector en el tiempo narrado y le se&ntilde;ala el escenario de los acontecimientos<sup><a name="s29" href="#29">29</a></sup>.</p>     <p>Tras pasar Jeric&oacute;, en su subida a Jerusal&eacute;n, "Jes&uacute;s, el nuevo Josu&eacute; (Jos  2; 5,13-6,26), comienza su &#39;conquista&#39; de Judea, el cenit de su vida p&uacute;blica&quot;<sup><a name="s30" href="#30">30</a></sup>.  Asimismo, en clara referencia a la trayectoria de regreso del destierro descrita  en Jr 31,8-9, en que se re&uacute;ne, entre otros, al ciego y al cojo, y se les conduce "por camino llano para que no tropiecen", dirigi&eacute;ndose al coraz&oacute;n del juda&iacute;smo institucional, Jes&uacute;s mostrar&aacute; la llegada definitiva del Reinado de Dios (anunciado ya en Galilea y sus alrededores), y con ella, el establecimiento de un nuevo Israel: este ha sido alcanzado no por las armas o las cat&aacute;strofes vaticinadas en los escritos apocal&iacute;pticos (como signos caracter&iacute;sticos tradicionales de la llegada del Mes&iacute;as) sino por la entrega de la propia vida y la conformaci&oacute;n de una comunidad capacitada para asumir su misi&oacute;n y su ideal de autoridad expresada en el abajamiento y el servicio<sup><a name="s31" href="#31">31</a></sup>. En tal sentido, la creciente ceguera ontol&oacute;gica manifestada por la comunidad discipular se ver&aacute; confrontada por la ceguera f&iacute;sica de Bar Timeo, quien se establecer&aacute; como figura protot&iacute;pica de discipulado.</p>     <p>Sin enunciar la actividad realizada en Jeric&oacute; (de hecho, resulta extra&ntilde;a la menci&oacute;n de la salida de Jeric&oacute; inmediatamente despu&eacute;s de la entrada), al salir de la ciudad emerge en primer plano la figura est&aacute;tica de "el hijo de Timeo, Bar Timeo".</p>     <p>Tanto Bultmann como Dibelius se&ntilde;alan el car&aacute;cter inusual de nombrar a la persona que busca curaci&oacute;n<sup><a name="s32" href="#32">32</a></sup>. Excepto por Jairo (en 5,22) y, si acaso, el nombre de Legi&oacute;n (en 5,9), este es el &uacute;nico nombre enunciado por Marcos diferente de Jes&uacute;s, sus disc&iacute;pulos, Juan el Bautista y Herodes Antipas, antes de que inicie la narraci&oacute;n de la pasi&oacute;nsup><a name="s33" href="#33">33</a></sup>. El nombre mismo es problem&aacute;tico: no es claro si es sem&iacute;tico original o de proveniencia griega. Si fuese un nombre griego, la inclusi&oacute;n del arame&iacute;smo para <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e28.jpg">; ("Bar Timeo" o "hijo de Timeo") ser&iacute;a extra&ntilde;a; de hecho, el nombre griego com&uacute;n "Timeo" es acentuado en la primera s&iacute;laba <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e29.jpg">. Dice Marcus:</p>     <blockquote> 	    <p>"El hijo de Timeo, Bartimeo" es un patron&iacute;mico arameo precedido por su traducci&oacute;n griega. Timeo= Timaios, es un nombre griego com&uacute;n derivado de la palabra que significa "valioso", "honrado" (time), en el sentido de quien es "muy estimado" y recibe honor.<sup><a name="s34" href="#34">34</a></sup></p> </blockquote>     <p>El uso del patron&iacute;mico es una forma impl&iacute;cita de reconocer el honor de una persona como heredera del honor familiar<sup><a name="s35" href="#35">35</a></sup>. En tal sentido, "resulta ir&oacute;nico que el mendigo sea hijo de uno cuyo nombre en griego es 'honrado'"<sup><a name="s36" href="#36">36</a></sup>. Al respecto, De Mingo afirma:</p>     <blockquote> 	    <p>Los mendigos y otros pobres, que son designados en griego por el t&eacute;rmino ptojoi, eran carentes no solo de dinero, sino sobre todo de honor. El ptojos carec&iacute;a de medios propios para ganarse la vida con dignidad, que es como decir que era socialmente considerado como indigno. Afirmar que el nombre de un mendigo es "hijo del honorable" es como un gui&ntilde;o que sin decirlo a las claras afirma la dignidad del ciego, introduciendo en la narraci&oacute;n un elemento de iron&iacute;a. &#91;Adem&aacute;s&#93; este uso del patron&iacute;mico "hijo de" resuena con el patron&iacute;mico usado en el pasaje anterior de los hijos de Zebedeo (10,36-40), y con el patron&iacute;mico con el que el propio Bartimeo llama a Jes&uacute;s m&aacute;s adelante "Hijo de David" (10,47).<sup><a name="s37" href="#37">37</a></sup></p> </blockquote>     <p>Seg&uacute;n Hilgert<sup><a name="s38" href="#38">38</a></sup>, habr&iacute;a tres explicaciones sobre por qu&eacute; el ciego es nombrado en este relato:</p> <ul>     ]]></body>
<body><![CDATA[<li>La primera supone que &eacute;l era conocido para el autor de Marcos y, al menos, para algunos de sus destinatarios. En tal sentido, Collins considera que la menci&oacute;n del nombre ser&iacute;a comprensible si el hombre hubiese llegado a ser seguidor de Jes&uacute;s y, por consiguiente, un miembro de la comunidad local pospascual. De hecho, la expresi&oacute;n <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e30.jpg"> ("y le segu&iacute;a por el camino") podr&iacute;a conducir a tal inferencia, ya que el verbo <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e8.jpg"> ("seguir"), adem&aacute;s de aparecer en 10,52, solo se registra en los relatos de llamado discipular en Marcos (ver 1,18 y 2,14)<sup><a name="s39" href="#39">39</a></sup>.</li>     <li>La segunda explicaci&oacute;n presume que ese nombre es dado simplemente para proveer al relato de vivacidad y verosimilitud.</li>     <li>La tercera consiste en que Marcos us&oacute; el nombre para aludir al famoso elogio de la visi&oacute;n en el Timeo de Plat&oacute;n, por lo que el relato del hijo de Timeo ser&iacute;a una historia sobre el don de la visi&oacute;n (y, con esta, el don de la intuici&oacute;n), un tema que es prominente en el elogio plat&oacute;nico, ampliamente conocido por aquel entonces<sup><a name="s40" href="#40">40</a></sup>.</li>     </ul>     <p>Por otra parte &mdash;como se&ntilde;ala Guijarro en su aproximaci&oacute;n al relato desde la antropolog&iacute;a m&eacute;dica<sup><a name="s41" href="#41">41</a></sup>&mdash;, la menci&oacute;n del padre del ciego, m&aacute;s que del ciego mismo (Timaios=honorab\e), puede aportar una sutil alusi&oacute;n a que el deshonor (atimos=deshonroso), expresado por la situaci&oacute;n de enfermedad y mendicidad, afectaba a toda la familia<sup><a name="s42" href="#42">42</a></sup>. Esta referencia es impl&iacute;cita en el nombre del ciego y quiz&aacute;s era explicada m&aacute;s tarde a quienes no entend&iacute;an el significado del nombre.</p>     <p>En efecto, aclara Guijarro, la referencia a la familia puede ser un elemento indicativo del tratamiento de las afecciones en los sectores populares. Debido a que la familia era la instituci&oacute;n social m&aacute;s importante en el mundo antiguo, era el primer espacio donde se habr&iacute;a buscado la curaci&oacute;n. No obstante, es evidente que la familia de Bar Timeo no fue exitosa en brindarle remedio a su ceguera. Adem&aacute;s, si la buena salud era un atributo de la persona honorable, la enfermedad era tenida como un elemento vergonzoso.</p>     <p>En efecto, la condici&oacute;n deshonrosa de Bar Timeo es se&ntilde;alada en varios detalles del relato: es un mendigo, est&aacute; a las afueras de la ciudad, y no le es permitido dirigirse a Jes&uacute;s. Como indica Moloney, su ceguera y su posici&oacute;n, al lado del camino, revelan su peque&ntilde;ez ante los ojos del mundo en general<sup><a name="s43" href="#43">43</a></sup>. En tal sentido, no se puede perder de vista que el campo sem&aacute;ntico del camino &mdash;adem&aacute;s de marcar los cap&iacute;tulos 8 a 10&mdash; ha sido mencionado en la "par&aacute;bola de la siembra", as&iacute; como su explicaci&oacute;n aleg&oacute;rica (ver 4,4.15), que hace referencia a "aquellos que, en cuanto oyen la Palabra, viene el satan&aacute;s y se lleva la Palabra sembrada en ellos" (4,15). Al respecto, Marcus expresa:</p>     <blockquote> 	    <p>El peligro de que Bartimeo pierda su oportunidad queda subrayado por el hecho de que la frase "junto al camino" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e31.jpg"> y el tema de o&iacute;r ("y tras o&iacute;r que era Jes&uacute;s de Nazaret") han aparecido anteriormente en una descripci&oacute;n parab&oacute;lica de la semilla arrojada donde no puede dar fruto, ya que es devorada inmediatamente por los s&uacute;bditos de Satan&aacute;s (4,4.15).<sup><a name="s44" href="#44">44</a></sup></p> </blockquote>     <p>En &uacute;ltimas, el relato muestra que la menci&oacute;n a un padre (Timeo) propiciar&aacute; el encuentro entre dos hijos: el hijo de Timeo y el Hijo de David<sup><a name="s45" href="#45">45</a></sup>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>B. Desarrollo: Jes&uacute;s y Bar Timeo (vv. 47-52a)</b></font></p>     <p>El segundo acto (vv.47-52a) es central y est&aacute; articulado en tres escenas. La primera (vv. 47-52a), a nivel narrativo, tiene una funci&oacute;n doble: poner de relieve la tenacidad de Bar Timeo &mdash;que insiste en gritar, sin importar las intervenciones externas&mdash; y crea un suspenso dram&aacute;tico. La segunda escena (vv. 49-50) presenta la iniciativa de Jes&uacute;s en la preocupaci&oacute;n por el ciego. En el caso del ciego de Betsaida, de manera m&aacute;s plausible, Jes&uacute;s lo tom&oacute; de la mano y lo condujo personalmente fuera de la ciudad. En el presente caso, al encontrarse ya fuera de la ciudad, la pasividad inicial de Bar Timeo contrasta con su reacci&oacute;n entusiasta ante el llamado de Jes&uacute;s. La tercera escena (vv. 51-52a) presenta una segunda iniciativa de Jes&uacute;s que estimula la petici&oacute;n de Bar Timeo. Llaman la atenci&oacute;n la asimetr&iacute;a entre la petici&oacute;n de Bar Timeo, que quiere ver, la respuesta de Jes&uacute;s que le dice "vete" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e32.jpg"><sup><a name="s46" href="#46">46</a></sup>, y la reacci&oacute;n del ciego reci&eacute;n curado quien, en lugar de irse, decide seguir a Jes&uacute;s <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e33.jpg">.</p>     <p>Asimismo, no puede perderse de vista el modo como intervienen los personajes en esta secuencia de escenas de la parte central del relato:</p> <ul>     <li>Primera escena: el "Hijo de Timeo"-"muchos"-el "Hijo de David" (vv. 47-48)</li>     <li>Segunda escena: Jes&uacute;s-"muchos"-Bar Timeo (vv.49-50)</li>     <li>Tercera escena: Jes&uacute;s-Bar Timeo-Jes&uacute;s (vv. 51-52a)</li>     </ul>     <p>Despu&eacute;s de presentar a los intermediarios ("muchos"), obstaculizando (primera escena) y posibilitando el encuentro entre Jes&uacute;s y Bar Timeo (segunda escena), la secuencia apunta a una situaci&oacute;n clim&aacute;tica en la que aquellos desaparecen del todo para permitir un di&aacute;logo directo entre el ciego y Jes&uacute;s, en el cual el nombre del ciego ya no es pronunciado y el t&iacute;tulo que este dirigi&oacute; a Jes&uacute;s en la primera escena ("Hijo de David") cede paso al de Rabbun&iacute;.</p>     <p><b>(a) Primera escena: el "Hijo de Timeo"-"muchos"-el "Hijo de David" (vv.47-48)</b></p>     <p>Mc 10,47 contiene el &uacute;nico verbo de percepci&oacute;n en el episodio: Bar Timeo ha escuchado <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e34.jpg"> que quien pasa es Jes&uacute;s "el Nazareno". Escuchar tiene fuerza especial, ya que la audici&oacute;n es su principal modo de entrar en contacto con el mundo exterior. En este caso, el narrador simplemente menciona la percepci&oacute;n de Bar Timeo. Esta es una perspectiva interna, breve y profunda, pero real. Bar Timeo grita porque no puede ver si Jes&uacute;s est&aacute; cerca o lejos, y el lector-oyente comparte su ignorancia al no saber tampoco d&oacute;nde est&aacute; Jes&uacute;s<sup><a name="s47" href="#47">47</a></sup>. Contrario al hombre ciego innominado de 8,22, quien es llevado por otros que le piden a Jes&uacute;s que lo toque, el hijo de Timeo toma la iniciativa y en sus gritos se dirige a Jes&uacute;s como el "Hijo de David". Se configura as&iacute; el &uacute;nico episodio de curaci&oacute;n en Marcos en el que se menciona dicho t&iacute;tulo<sup><a name="s48" href="#48">48</a></sup>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>La referencia a Jes&uacute;s como "Hijo de David", en conexi&oacute;n con una s&uacute;plica por la curaci&oacute;n de la ceguera, extra&ntilde;a a algunos ex&eacute;getas, quienes argumentan que no se esperaba que el Mes&iacute;as de Israel obrara milagros. Ciertamente, algunos de los milagros atribuidos a Jes&uacute;s en Marcos son reminiscencia de los obrados por Elias y Eliseo, de modo que se ajustar&iacute;an mejor a la categor&iacute;a del profetismo que a la del mesianismo. En efecto, Salom&oacute;n es el &uacute;nico rey en ser llamado "Hijo de David" (ver 1Cro 29,22; 2Cro 1,1; 13,6) y tal designaci&oacute;n tiene connotaciones mesi&aacute;nicas (ver Is 11,1; Jr 23,5-6; Ez 34,23-24); pero en la tradici&oacute;n veterotestamentaria no se le asocian obras milagrosas a pesar de que, como sostiene Aguirre,</p>     <blockquote> 	    <p>...lo que dio origen a la tradici&oacute;n de Salom&oacute;n como sanador y exorcista pudo haber sido Sb 7,20: la sabidur&iacute;a divina otorga a Salom&oacute;n ciencia para conocer, entre otras cosas, "la naturaleza de los animales, los instintos de las fieras, el poder de los esp&iacute;ritus, las variedades de las plantas y las virtudes de las ra&iacute;ces".<sup><a name="s49" href="#49">49</a></sup></p> </blockquote>     <p>No obstante, para la &eacute;poca de composici&oacute;n de 4Esd (100 d. C.), se conoce la creencia que asocia la figura de Salom&oacute;n, el "Hijo de David", con alguien que realiza prodigios<sup><a name="s50" href="#50">50</a></sup> a la manera de un exorcista, un sanador o un mago<sup><a name="s51" href="#51">51</a></sup>. Por su parte, Moloney asegura que "Hijo de David" es un t&iacute;tulo que ocupaba un puesto importante en la tradici&oacute;n hebraica (ver 4QBendPatr 2-4; 4QFlor 1,11-13; 4QpIsa 7-10,22; 2Esd 6, 25-26; 7,26-29; 13,49-50; 4Esd12,32; Josefo, Ant 8, 46-49; Test. Sal. 20,1), y era utilizado como t&iacute;tulo mesi&aacute;nico en el siglo I a. C. por el autor de los Salmos de Salom&oacute;n (17,21)<sup><a name="s52" href="#52">52</a></sup>.</p>     <p>El t&iacute;tulo expresaba la esperanza de un Mes&iacute;as liberador, como cumplimiento de las promesas hechas en 2S 7; 1Cro 17,11-14; Is 9,6-7; 11,1; Jr 23,5; 30,9; Ez 34, 23-24; 37,24-25; Sal 89,29-38; 132,11-12<sup><a name="s53" href="#53">53</a></sup>. De ser as&iacute;, el relato de Bar Timeo pondr&iacute;a en relaci&oacute;n la tradici&oacute;n del Hijo de Dios con la actividad de Jes&uacute;s en Jerusal&eacute;n como Hijo de David. La discusi&oacute;n sobre la autoridad de Jes&uacute;s, en 11,27-33, confirmar&iacute;a que dicha autoridad no viene solo de los hombres (es decir, con la autoridad dav&iacute;dica), sino que viene del cielo (como el se&ntilde;alado Hijo de Dios a trav&eacute;s de la voz celestial)<sup><a name="s54" href="#54">54</a></sup>.</p>     <p>Asimismo, varios ex&eacute;getas han interpretado la exclamaci&oacute;n de Bar Timeo como signo de intuici&oacute;n prof&eacute;tica debido a que, tanto en las tradiciones jud&iacute;as como griegas, se constata que la ceguera pod&iacute;a ser compensada por el don de la visi&oacute;n espiritual<sup><a name="s55" href="#55">55</a></sup>. De hecho, en los mitos griegos era com&uacute;n la asociaci&oacute;n de la ceguera con dones naturales compensatorios. De este modo, el grito de Bar Timeo ser&iacute;a una revelaci&oacute;n parcial de la identidad de Jes&uacute;s comparable con la confesi&oacute;n de Pedro, en 8,29<sup><a name="s56" href="#56">56</a></sup>. Bar Timeo podr&iacute;a "ver" &mdash;incluso antes de su curaci&oacute;n&mdash; que Jes&uacute;s es el "Hijo de David"<sup><a name="s57" href="#57">57</a></sup>. Al respecto, Marcus asevera:</p>     <blockquote> 	    <p>Como el adivino griego Tiresias, este ciego, ir&oacute;nicamente, ve con m&aacute;s claridad que el pueblo vidente alrededor de &eacute;l, quien trata de apagar su perspicacia &#91;...&#93;. Si anteriormente en el Evangelio un disc&iacute;pulo cercano a Jes&uacute;s se hace de repente portavoz de Satan&aacute;s (8,32-33), y si m&aacute;s tarde una comprensiva muchedumbre de Jerusal&eacute;n (11,1-10) se transmuta bruscamente en hostil (15,11-15), este pasaje muestra que lo contrario puede ocurrir tambi&eacute;n. En Marcos la l&iacute;nea de batalla entre los bandos apocal&iacute;pticos en guerra es m&aacute;s porosa que, por ejemplo, en Qumr&aacute;n (cfr. 1QS 3,15-4,26).<sup><a name="s58" href="#58">58</a></sup></p> </blockquote>     <p>Como contraste, otros autores han sugerido que Bar Timeo usa los t&iacute;tulos "Hijo de David" y Rabbouni mientras est&aacute; a&uacute;n ciego y, por ello, de forma incorrecta. En tal caso, "el t&eacute;rmino nacionalista 'Hijo de David' que el ciego aplica a Jes&uacute;s revelar&iacute;a una ceguera espiritual an&aacute;loga a la f&iacute;sica"<sup><a name="s59" href="#59">59</a></sup>. El t&iacute;tulo marcano m&aacute;s correcto en el pasaje ser&iacute;a "Nazareno", y as&iacute;, el uso de rabb&iacute; e "Hijo de David" por parte del ciego ubica su fe en el mismo nivel que la de los disc&iacute;pulos que fallan al no captar la identidad de Jes&uacute;s ni la naturaleza de su reinado<sup><a name="s60" href="#60">60</a></sup>. Al respecto, Guijarro afirma:</p>     <blockquote> 	    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Los disc&iacute;pulos, lo mismo que Bar Timeo, ven en Jes&uacute;s un mes&iacute;as din&aacute;stico, un descendiente del rey David cuya misi&oacute;n consistir&aacute; en instaurar un reino glorioso; y aunque Jes&uacute;s ha tratado de explicarles que &eacute;l es mes&iacute;as de otra forma, ellos se han empecinado en su ceguera &#91;...&#93;. &Eacute;l no es un mes&iacute;as Hijo de David, sino un mes&iacute;as Hijo de Dios que, aceptando la voluntad de su Padre, tendr&aacute; que pasar por el desprecio, el rechazo y la muerte.<sup><a name="s61" href="#61">61</a></sup></p> </blockquote>     <p>Por su parte, Best sostiene que el t&iacute;tulo "Hijo de David" es puesto en labios de una persona ciega porque remite a la comprensi&oacute;n imprecisa sobre la identidad de Jes&uacute;s. De acuerdo con este autor, Marcos incluy&oacute; tal expresi&oacute;n como s&iacute;mbolo del proceso de la curaci&oacute;n de la ceguera: ver es ir con Jes&uacute;s hacia la cruz (ver v. 52), mientras que identificar a Jes&uacute;s como "Hijo de David" es muestra de ceguera pues, como en el caso de Pedro (ver 8,29-34), remitir&iacute;a a la comprensi&oacute;n pol&iacute;tica o militar del mesianismo encarnado por Jes&uacute;s<sup><a name="s62" href="#62">62</a></sup>.</p>     <p>En esta perspectiva interpretativa, la ceguera de Bar Timeo simboliza la falta de comprensi&oacute;n de los disc&iacute;pulos referida a la verdadera identidad de Jes&uacute;s<sup><a name="s63" href="#63">63</a></sup>. Solo cuando Bar Timeo recibe su visi&oacute;n alcanza la verdadera comprensi&oacute;n. Por tales motivos, Malbon considera que, aun cuando Bar Timeo es ciertamente un modelo positivo de persistencia en su b&uacute;squeda de Jes&uacute;s, esto solo ocurre despu&eacute;s de haber sido abordado por Jes&uacute;s, esto es, despu&eacute;s de que &eacute;l abandona el t&iacute;tulo de "Hijo de David" y se dirige a Jes&uacute;s como Rabboun&iacute; (literalmente: "mi  <i>rabb&iacute;</i>, mi maestro)<sup><a name="s64" href="#64">64</a></sup>.</p>     <p>En la misma l&iacute;nea, la postura seg&uacute;n la cual la aclamaci&oacute;n de Jes&uacute;s como "Hijo de David" es un error por parte de Bar Timeo, se basa en Mc 12,35-37, en que Jes&uacute;s parece negar que el Mes&iacute;as sea Hijo de David. All&iacute;, Jes&uacute;s usa el t&eacute;rmino "Hijo de David" en medio de una controversia con los escribas y en forma de pregunta: "&iquest;C&oacute;mo los escribas pueden decir que el Cristo es el Hijo de David?" (12,35). Seg&uacute;n 12,35-37a, en que Jes&uacute;s cita el Salmo 110,1, el rechazo de la designaci&oacute;n "Hijo de David" al Cristo es la conclusi&oacute;n obvia de la l&oacute;gica del Salmo (a pesar de su uso en la tradici&oacute;n cristiana como prueba de que ser&iacute;a una exaltaci&oacute;n a Jes&uacute;s)<sup><a name="s65" href="#65">65</a></sup>.</p>     <p>La estructura del argumento del Jes&uacute;s marcano, en 12,37a, es como sigue: si David, el autor inspirado del salmo, afirma que "el Se&ntilde;or" (que es el Se&ntilde;or Dios) dice al "Se&ntilde;or de David" (que es el Cristo) "si&eacute;ntate a mi derecha", entonces David est&aacute; llamando a Cristo "mi Se&ntilde;or", lo cual no har&iacute;a si el Cristo fuese su hijo y, por tanto, inferior en dignidad, de lo que denota el alto estatus de la aclamaci&oacute;n "mi se&ntilde;or". "Y lo mismo pasa con el reino del que habla Jes&uacute;s, que es m&aacute;s grande que el de David, diferente del de David"<sup><a name="s66" href="#66">66</a></sup>. As&iacute;, el Cristo no puede ser el hijo de David<sup><a name="s67" href="#67">67</a></sup>. Adem&aacute;s, como observa Aguirre:</p>     <p>La Ep&iacute;stola de Bernab&eacute; (XII, 10.11) combate la idea de que Cristo sea Hijo de David, afirmaci&oacute;n que procede del extrav&iacute;o de los pecadores &#91;...&#93;. Precisamente en los cap&iacute;tulos siguientes Marcos subraya la forma parad&oacute;jica y escandalosa que tiene la realeza de Jes&uacute;s (14,61; 15,2.9.12.17-19.26.32). Su exposici&oacute;n culmina afirmando que es el Mes&iacute;as (14,62), pero como Hijo del Hombre trascendente y, sobre todo, como Hijo de Dios manifestado a trav&eacute;s de la cruz (15,39).<sup><a name="s68" href="#68">68</a></sup></p>     <p>Una postura m&aacute;s desapasionada es ofrecida por el mismo Aguirre, quien afirma:</p>     <blockquote> 	    <p>La invocaci&oacute;n "Hijo de David" pudo ser un grito de un ciego que recurr&iacute;a a Jes&uacute;s, cuya fama de sanador se hab&iacute;a extendido y atra&iacute;a a la gente (Mc 3,7; 6,55-56) en busca de curaci&oacute;n y no conllevaba necesariamente resonancias mesi&aacute;nicas estrictas. "Hijo de David" no tiene por qu&eacute; haber sido reducido necesariamente por la tradici&oacute;n cristiana que, sin duda, reivindic&oacute; con fuerza el origen dav&iacute;dico de Jes&uacute;s (Mt 1,1; Rm 1,3-4) e incluso le aclam&oacute; mesi&aacute;nicamente como Hijo de David (Mt 21,9) &#91;...&#93;. As&iacute;, "Hijo de David" en boca de Bartimeo no tiene sentido mesi&aacute;nico, sino que es la forma, perfectamente posible en el juda&iacute;smo del siglo I, de dirigirse a un taumaturgo y hombre de Dios que sanaba y cuya fama ha llegado a este pobre ciego que recurre a &eacute;l pese a todas las dificultades y lleno de confianza.<sup><a name="s69" href="#69">69</a></sup></p> </blockquote>     <p>En todo caso, independientemente del car&aacute;cter apropiado o no del t&iacute;tulo con el que Bar Timeo se dirige a Jes&uacute;s, el narrador sugiere con cierta iron&iacute;a que este hombre ciego puede ver m&aacute;s que la multitud<sup><a name="s70" href="#70">70</a></sup>. En palabras de L&eacute;onard, "el ciego es m&aacute;s clarividente que la muchedumbre con respecto a la identidad de Jes&uacute;s: le hablan de 'Jes&uacute;s de Nazaret' y &eacute;l interpreta 'Jes&uacute;s, Hijo de David'"<sup><a name="s71" href="#71">71</a></sup>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En tal sentido, no se puede negar el trasfondo del motivo de la filiaci&oacute;n en el relato, al mostrar al "hijo de Timeo" que pretende encontrarse con el "Hijo de David". De hecho, Jes&uacute;s (aunque parece ignorarlo al inicio) no rechaza a Bar Timeo por usar el t&iacute;tulo; m&aacute;s bien se detiene y pide a sus acompa&ntilde;antes llamar al hombre, quien &mdash;a pesar de su ceguera&mdash; no tiene dificultad para localizar al Mes&iacute;as<sup><a name="s72" href="#72">72</a></sup>.</p>     <p>Por otra parte, la expresi&oacute;n "compad&eacute;cete de m&iacute;" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e63.jpg"> pertenece al g&eacute;nero de la s&uacute;plica y, aunque no es com&uacute;n en Marcos (ya que adem&aacute;s de las dos veces en que se menciona en este relato, en los vv. 47-48, solo aparece otra vez en 5,19, puesta en boca de Jes&uacute;s como conclusi&oacute;n del exorcismo del geraseno), es muy corriente en los salmos como invocaci&oacute;n de ayuda en una situaci&oacute;n de necesidad (Sal 6,2; 9,13; 16,25; 24,16). De acuerdo con Aguirre, "el AT pone en boca del justo que se dirige a Dios la petici&oacute;n <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e40.jpg"> (Sal 4,1; 6,2; 9,14; 40,11; Is 33,2) y en el judaismo posterior <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e41.jpg"> adquiri&oacute; posteriormente un sentido escatol&oacute;gico (2M 2,7)"<sup><a name="s73" href="#73">73</a></sup>.</p>     <p>De igual modo, como reiteraci&oacute;n del car&aacute;cter intuitivo del ciego, McDonald plantea que las aclamaciones de Bar Timeo, al implorar misericordia, y m&aacute;s adelante, el restablecimiento de la visi&oacute;n, muestran que &eacute;l reconoci&oacute; en Jes&uacute;s el poder de Dios. En otras palabras, aparentemente &eacute;l sabia algo sobre Jes&uacute;s que aquellos que trataban de silenciarle no. Mientras ellos ten&iacute;an ojos pero no pod&iacute;an ver, el ciego vio con su fe y asi recibi&oacute; la visi&oacute;n. En tal sentido, Bar Timeo representar&iacute;a un "ox&iacute;moron narrativo", ya que ser&iacute;a un <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e42.jpg">, un ciego vidente<sup><a name="s74" href="#74">74</a></sup>.</p>     <p>Asimismo, ante el grito de Bar Timeo, la multitud es presentada ejerciendo el rol inicial de obstaculizar el encuentro entre Jes&uacute;s y el ciego, con la finalidad narrativa de resaltar la fe persistente de aquel<sup><a name="s75" href="#75">75</a></sup>. La multitud, aqu&iacute; identificada como "muchos" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e43.jpg"> (ir&oacute;nicamente, aquellos para quienes Jes&uacute;s entregar&aacute; su vida, seg&uacute;n 10,45), ordena a Bar Timeo silenciarse, del mismo modo como Jes&uacute;s hab&iacute;a ordenado a los demonios mantenerse en silencio (ver 1,25; 4,39; 9,25)<sup><a name="s76" href="#76">76</a></sup>.</p>     <p>En efecto, el verbo "reprender" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e44.jpg">, que normalmente tiene como sujeto a Jes&uacute;s, no solo es usado en contextos que conciernen al secreto mesi&aacute;nico en Marcos (por lo general, dirigido a los demonios); tambi&eacute;n aparece en escenas en que los que est&aacute;n alrededor de Jes&uacute;s reprenden a alguien de forma err&oacute;nea o desean impedir a otros el acceso a Jes&uacute;s<sup><a name="s77" href="#77">77</a></sup>. Y en cada ocasi&oacute;n, aquellos que reprenden han tenido que ser corregidos por Jes&uacute;s (ver Mc 8,32-33; 10,13). Por tal motivo, Marcus afirma:</p>     <blockquote> 	    <p>...la reprobaci&oacute;n por parte de la muchedumbre, ante el grito de Bar Timeo, puede representar en el contexto marcano un intento sat&aacute;nicamente instigado de robar la palabra de esperanza sembrada en este mendigo sentado "junto al camino" (cfr. Mc 4,4-15).<sup><a name="s78" href="#78">78</a></sup></p> </blockquote>     <p>As&iacute;, esta parte del relato (vv. 47-49) depende de la presencia y la intervenci&oacute;n de la multitud, mientras que el resto de la historia se centra en Jes&uacute;s y el ciego<sup><a name="s79" href="#79">79</a></sup>.</p>     <p><b>(b) Segunda escena: Jes&uacute;s-"muchos"-Bar Timeo (vv.49-50)</b></p>     <p>Despu&eacute;s de su primer grito, el narrador hace visible la fe de Bar Timeo con sus acciones m&aacute;s que con sus palabras. Su perseverancia, a pesar de la oposici&oacute;n (ver 10,48), puede ser vista a la luz de la afirmaci&oacute;n de Jes&uacute;s en 10,52, como consecuencia de una fe s&oacute;lida y audaz que no flaquea ante los obst&aacute;culos<sup><a name="s80" href="#80">80</a></sup>. En palabras de Est&eacute;vez:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote> 	    <p>...al ciego de Jeric&oacute; no le basta con pedir. Grita para ser escuchado. Frente a los que quieren hacerle callar, grita m&aacute;s fuerte a&uacute;n y atrae la atenci&oacute;n de Jes&uacute;s. Si sus ojos no pueden ayudarle, la potencia de su voz expresar&aacute; su voluntad firme de curarse y su tenacidad en la b&uacute;squeda de la salud.<sup><a name="s81" href="#81">81</a></sup></p> </blockquote>     <p>De este modo, la fe de Bar Timeo es demostrada no tanto por su confesi&oacute;n dav&iacute;dica de Jes&uacute;s sino por su persistencia al enfrentar los esfuerzos por silenciarlo y detenerle en su b&uacute;squeda de Jes&uacute;s<sup><a name="s82" href="#82">82</a></sup>.</p>     <p>Ante la insistencia del ciego, Jes&uacute;s detiene su caminata y ordena llamarle <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e45.jpg"> (10,49). Al respecto, De Mingo observa que "el grupo formado por Jes&uacute;s y sus seguidores, en movimiento hasta entonces, se detiene, y el &uacute;nico elemento inm&oacute;vil de la escena, 'el ciego sentado al borde del camino', se levanta de un salto, arrojando su &uacute;nica posesi&oacute;n, su manto"<sup><a name="s83" href="#83">83</a></sup>. Quienes rodean a Jes&uacute;s llaman a Bar Timeo con la expresi&oacute;n "&aacute;nimo, lev&aacute;ntate, te est&aacute; llamando" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e46.jpg">.</p>     <p>Es de notar que la triple repetici&oacute;n del verbo "llamar" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e47.jpg">, en el v. 49 (puesta, en primer lugar, en labios de Jes&uacute;s en modo imperativo dirigida a la muchedumbre; luego, indicada por el narrador para describir la acci&oacute;n de la muchedumbre al obedecer la orden; finalmente, puesta en labios de la muchedumbre que, en forma coral, se dirige al ciego indic&aacute;ndole que Jes&uacute;s le llama), sugiere que &mdash;del mismo modo que la llamada a los primeros disc&iacute;pulos (1,16-20; 2,14)&mdash; este episodio de curaci&oacute;n funciona tambi&eacute;n como un relato de vocaci&oacute;n, incluso a pesar de que el verbo llamar no aparezca en los relatos iniciales<sup><a name="s84" href="#84">84</a></sup>. Asimismo, como las expresiones asociadas con la vocaci&oacute;n <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e48.jpg"> y la resurrecci&oacute;n <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e49.jpg"> est&aacute;n combinadas, el oyente y lector cristiano se hace consciente de que Bar Timeo est&aacute; siendo llamado a la posibilidad de la vida<sup><a name="s85" href="#85">85</a></sup>.</p>     <p>Ciertamente Marcos usa el verbo correspondiente a "dar &aacute;nimo" y el imperativo de "levantar" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e50.jpg">, empleados cuando Jes&uacute;s habla a los disc&iacute;pulos aterrorizados en 6,50. Adem&aacute;s, Jes&uacute;s continuamente est&aacute; "levantando" a la gente: levanta a la suegra de Pedro (1,31), al paral&iacute;tico (2,9.11.12), al hombre con la mano seca (3,3), a la hija de Jairo (5,41), al muchacho epil&eacute;ptico (9,27) y ahora a Bar Timeo.</p>     <p>Como reacci&oacute;n al llamado, el gesto de Bar Timeo de tirar su manto puede ser simplemente un modo de mostrar en forma narrativa el entusiasmo de su respuesta a Jes&uacute;s. Tambi&eacute;n puede ser interpretado como un motivo literario cuya connotaci&oacute;n simb&oacute;lica muestra la necesidad de dejar algo tras de s&iacute; cuando se es llamado por Jes&uacute;s. En el caso de Bar Timeo, el manto <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e51.jpg"> es una de las pocas posesiones que un mendigo podr&iacute;a tener<sup><a name="s86" href="#86">86</a></sup>. Sin embargo &mdash;como se&ntilde;ala Ossand&oacute;n&mdash;, este debe ser abandonado si se convierte en obst&aacute;culo para encontrarse con Jes&uacute;s.</p>     <p>Por ello, adem&aacute;s de la persistencia, la fe de Bar Timeo incluye la obediencia a la llamada de Jes&uacute;s<sup><a name="s87" href="#87">87</a></sup>. As&iacute;, el gesto de arrojar el manto (10,52) podr&iacute;a ser considerado como la expresi&oacute;n de una disposici&oacute;n interior. Al respecto, Meynet afirma:</p>     <blockquote> 	    <p>El "manto" era una prenda de vestir, exterior, amplia, sin mangas, sin costuras, con una abertura para la cabeza. Proteg&iacute;a del fr&iacute;o, y de noche serv&iacute;a de frazada o de lecho. El manto era la casa del pobre, su &uacute;nico techo para pasar la noche (ver Ex 22,25-26; Dt 24,10-23). El mendigo sentado pod&iacute;a as&iacute; recibir las limosnas en la parte delantera del manto acomodado en su regazo. El verbo apoballo, traducido como "abandonar" es un h&aacute;pax en el texto de Marcos; en el Nuevo Testamento, solo aparece una vez, en Hb 10,34-35. &#91;Desde el v. 34 se puede&#93; interpretar que, al "abandonar su manto", Bartimeo "se despoja de sus bienes" para "poseer una riqueza mejor y estable". En este sentido, puede resultar pertinente la imagen utilizada por Pablo para hablar de la conversi&oacute;n: "despojarse del hombre viejo" (Col 3,9-10; Ef 4,20-24), para "revestirse de Cristo" (Rm 13,14).<sup><a name="s88" href="#88">88</a></sup></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Por su parte, Marcus se&ntilde;ala:</p>     <blockquote> 	    <p>...algunos pasajes del Antiguo Testamento pudieron contribuir tambi&eacute;n al simbolismo de la ropa que se arroja lejos. En Zc 3,1-10 el despojo de la ropa sucia simboliza la regeneraci&oacute;n del sumo sacerdote; ello va unido en este pasaje a la venida del "reto&ntilde;o" de David, vocablo cercano al de "Hijo de David".<sup><a name="s89" href="#89">89</a></sup></p> </blockquote>     <p>Adem&aacute;s, desde el punto de vista de los estudios de antropolog&iacute;a cultural del siglo I, Est&eacute;vez afirma:</p>     <blockquote> 	    <p>El vestido es un s&iacute;mbolo clar&iacute;simo de la posici&oacute;n social de una persona que determinaba sin lugar a dudas el lugar que deb&iacute;a ocupar, los lugares donde pod&iacute;a entrar y las personas con las que deb&iacute;a tratar. Es muy ilustrativo al respecto St 2,2-3: "Porque si en vuestra asamblea entra un hombre con anillo de oro y vestido de ropa lujosa <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e52.jpg">, y tambi&eacute;n entra un pobre con ropa sucia <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e53.jpg">, y dais atenci&oacute;n especial al que lleva la ropa lujosa, y dec&iacute;s: t&uacute; si&eacute;ntate aqu&iacute;, en un buen lugar; y al pobre dec&iacute;s: t&uacute; estate all&iacute; de pie, o si&eacute;ntate a mis pies...". En este texto se ilustra, adem&aacute;s, la distribuci&oacute;n espacial en la sociedad de las personas seg&uacute;n el vestido: "aqu&iacute;" y "all&iacute;", es decir, entre el rico que participa de la asamblea, situ&aacute;ndose en el centro y en un buen lugar, y el pobre que se sit&uacute;a fuera, al margen, reforzando la imagen en este caso por "el estar de pie", y "a sus pies", lo que indica claramente la posici&oacute;n subordinada que ostentan los pobres <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e54.jpg">. Es decir, en la asamblea o en la vida social es estar de pie y alejados; mientras que su &aacute;mbito en la vida ciudadana es el camino y ah&iacute; s&iacute; pueden estar sentados.<sup><a name="s90" href="#90">90</a></sup></p> </blockquote>     <p>Con base en lo dicho, es claro que el gesto de Bar Timeo estar&iacute;a relacionado con la descripci&oacute;n de Pedro y Andr&eacute;s al dejar sus redes (ver 1,18), los hijos de Zebedeo al dejar a su padre (ver 1,20), y de Pedro y los dem&aacute;s al dejar todo para seguir a Jes&uacute;s (10,28)<sup><a name="s91" href="#91">91</a></sup>. Aquellos disc&iacute;pulos abandonaron sus ocupaciones, sus posesiones y a sus padres. De igual modo, el mendigo ciego deja su &uacute;nico vestigio de dignidad al lado del camino, al tirar su manto<sup><a name="s92" href="#92">92</a></sup>.  Ello contrasta con el hombre rico que, &quot;cuando Jes&uacute;s sale <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e55.jpg">, se puso en camino, pero no pudo dejar tras de s&iacute; sus muchas posesiones (ver 10,21-22) y no le sigui&oacute; (10,22)"<sup><a name="s93" href="#93">93</a></sup>. As&iacute;, Bar Timeo tiene &eacute;xito all&iacute; donde el hombre rico falla<sup><a name="s94" href="#94">94</a></sup>.</p>     <p><b>(c) Tercera escena: Jes&uacute;s-Bar Timeo-Jes&uacute;s (vv. 51-52a)</b></p>     <p>Una vez frente a Jes&uacute;s, en lugar de permitir que otros hablen por &eacute;l, como hizo con Santiago y Juan (ver 10,36), Jes&uacute;s pregunta al ciego qu&eacute; quiere que haga por &eacute;l<sup><a name="s95" href="#95">95</a></sup>. Sin embargo, a diferencia de Santiago y Juan, Bar Timeo quiere solo una cosa: recuperar la visi&oacute;n <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e56.jpg"><sup><a name="s96" href="#96">96</a></sup>. En otras palabras, Bar Timeo, el "mendigo", no pide dinero, sino su curaci&oacute;n ("que vea"), y obtiene mucho m&aacute;s de lo que pide ("tu fe te ha salvado").</p>     <p>En contraste con los hijos de Zebedeo, quienes se dirigieron a Jes&uacute;s como <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e57.jpg"> (10,35), y le pidieron una posici&oacute;n de honor y poder cuando Jes&uacute;s entrara a la <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e58.jpg"> de su reino mesi&aacute;nico en Jerusal&eacute;n (10,37), Bar Timeo, quien busca su curaci&oacute;n, no se dirige a Jes&uacute;s como taumaturgo sino como rabboun&iacute;, es decir, alguien que tiene autoridad para ense&ntilde;ar<sup><a name="s97" href="#97">97</a></sup>.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>Tal palabra y la petici&oacute;n de la visi&oacute;n es una clara evocaci&oacute;n de Is 61,1 LXX<sup><a name="s98" href="#98">98</a></sup>. De hecho, la transliteraci&oacute;n griega rabboun&iacute; es una intensificaci&oacute;n o &eacute;nfasis de la forma rabb&iacute;. Se deriva del arameo rabboni, una combinaci&oacute;n entre rabbon ("maestro") y la primera persona singular ("mi maestro"). En el Nuevo Testamento, el t&iacute;tulo solo es usado en referencia a Jes&uacute;s aqu&iacute; y en Jn 20,16 (cuando Mar&iacute;a Magdalena reconoce que quien ella pensaba que era el jardinero, en realidad era Jes&uacute;s resucitado)<sup><a name="s99" href="#99">99</a></sup>.</p>     <p>Como observa Guijarro, la curaci&oacute;n ocurre por medio de un dialogo, en el que tanto Jes&uacute;s como Bar Timeo interpretan su afecci&oacute;n y su curaci&oacute;n en t&eacute;rminos religiosos. As&iacute;, la compasi&oacute;n que pide Bar Timeo es un atributo de Dios, y su petici&oacute;n presupone que solo Dios puede conferirle la sanaci&oacute;n. Jes&uacute;s le responde atribuy&eacute;ndole la curaci&oacute;n a su actitud de fe<sup><a name="s100" href="#100">100</a></sup>. En palabras de Est&eacute;vez,</p>     <blockquote> 	    <p>...es un di&aacute;logo de t&uacute; a t&uacute; sin intermediarios, que le ofrece la posibilidad de decirse ante alguien, de expresar los deseos m&aacute;s hondos de su coraz&oacute;n. Porque sus gritos de ayuda fueron escuchados y su clamor tuvo respuesta, se abri&oacute; para este hombre la posibilidad de una historia con futuro.<sup><a name="s101" href="#101">101</a></sup></p> </blockquote>     <p>Comparado con 8,22-26, aqu&iacute; no hay una palabra de sanaci&oacute;n o un tocamiento por parte de Jes&uacute;s. Simplemente, como en el relato de la mujer con flujo de sangre (ver 5,34; ver tambi&eacute;n el episodio con la mujer sirofenicia en 7,29), Jes&uacute;s declara que la fe de Bar Timeo es la que lo ha "salvado" <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e59.jpg">, y sus palabras son el culmen de la acci&oacute;n dram&aacute;tica<sup><a name="s102" href="#102">102</a></sup>. De este modo,</p>     <blockquote> 	    <p>...Jes&uacute;s atribuye la curaci&oacute;n a la fe del ciego, reconociendo de este modo el protagonismo del sanado en su propia curaci&oacute;n. Solo en otras dos ocasiones en Marcos se habla de esta fe que cura: en el caso de la hemorro&iacute;sa (Mc 5,34) y en el caso del paral&iacute;tico tra&iacute;do en camilla y descolgado a trav&eacute;s del tejado (Mc 2,5).<sup><a name="s103" href="#103">103</a></sup></p> </blockquote>     <p>La misma forma de despido, &quot;vete&quot; <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e32.jpg">, que no es un rechazo, aparece en la curaci&oacute;n del leproso (1,44), la curaci&oacute;n del paral&iacute;tico (2,11), y el exorcismo del endemoniado geraseno (5,19)<sup><a name="s104" href="#104">104</a></sup>. Esta designar&iacute;a "un env&iacute;o que testifica la curaci&oacute;n y la reintegraci&oacute;n social del curado"<sup><a name="s105" href="#105">105</a></sup>. De este modo, Bar Timeo se une a la mujer con flujo de sangre (5,34), a la mujer sirofenicia (7,24-30) y al padre del muchacho epil&eacute;ptico (9,14-29), quienes se presentan ante Jes&uacute;s sin traer nada m&aacute;s que la fe; y as&iacute; alcanza la visi&oacute;n plena<sup><a name="s106" href="#106">106</a></sup>.</p>     <p>En &uacute;ltimas, la declaraci&oacute;n de Jes&uacute;s permite inferir que el milagro est&aacute; vinculado con la negativa obstinada de Bar Timeo a ser intimidado por la multitud. No obstante, a diferencia del relato del muchacho con un esp&iacute;ritu sordo y mudo en que al final Jes&uacute;s se dirige a sus disc&iacute;pulos en tono de ense&ntilde;anza y reproche (ver Mc 9,14-29), aqu&iacute; no se ofrece una soluci&oacute;n a la actitud hostil de la multitud. El desenlace se focaliza en el despido del ciego sanado y en un comentario por parte de Jes&uacute;s en que se&ntilde;ala su obstinaci&oacute;n como muestra de fe<sup><a name="s107" href="#107">107</a></sup>.</p>     <p><b>C. Ep&iacute;logo: Bar Timeo salvado-sanado siguiendo a Jes&uacute;s por el camino (v. 52b)</b></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En relaci&oacute;n con el exordio, el ep&iacute;logo del relato forma un paralelismo sem&aacute;ntico antin&oacute;mico: la ceguera y la inmovilidad de Bar Timeo en la primera escena contrastan con la recuperaci&oacute;n de la vista y el seguimiento de Jes&uacute;s<sup><a name="s108" href="#108">108</a></sup>. Aqu&iacute; la curaci&oacute;n es instant&aacute;nea y completa (curiosamente se mencionan los mismos t&eacute;rminos que describen la recuperaci&oacute;n de la visi&oacute;n de Saulo, en Hch 9,17-18; 22,13 &mdash; <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e60.jpg">&mdash;, lo que subraya el car&aacute;cter simb&oacute;lico de la curaci&oacute;n), en contraste con la curaci&oacute;n gradual en 8,22-26.</p>     <p>Adem&aacute;s, a diferencia del relato del ciego de Betsaida, en que el hombre reci&eacute;n curado es enviado a su casa y se le indica que no entre a la aldea, aqu&iacute;, Bar Timeo sigue a Jes&uacute;s por el camino. De este modo, si el relato de la curaci&oacute;n del ciego en Betsaida ilustra la condici&oacute;n de los disc&iacute;pulos, quienes ven pero no con claridad, el relato de la llamada a Bar Timeo sirve como un paradigma del poder de Jes&uacute;s para sanar, restaurar, y devolver la vista a quienes responden a su llamada para seguirle por el camino hacia la cruz<sup><a name="s109" href="#109">109</a></sup>.</p>     <p>Y aunque Bar Timeo no ha escuchado la ense&ntilde;anza como los dem&aacute;s disc&iacute;pulos, el lector/oyente sabe que "seguir a Jes&uacute;s por el camino" significa seguirle por el sufrimiento y la muerte<sup><a name="s110" href="#110">110</a></sup>, ya que "el camino" es un t&eacute;rmino intencional que Marcos ha usado como met&aacute;fora para indicar el camino del discipulado o el camino hacia la cruz (4,4.15; 6,8; 8,3.27; 9,33-34; 10,17.32.46)<sup><a name="s111" href="#111">111</a></sup>. En otras palabras &mdash;como opina Grilli&mdash;, Bar Timeo pone delante de los lectores/oyentes el &uacute;nico modelo de seguimiento posible: el que es por el camino. Por ello, en este momento el lector/oyente no puede no saber que el seguimiento del Mes&iacute;as es el seguimiento del Mes&iacute;as crucificado<sup><a name="s112" href="#112">112</a></sup>.</p>     <p>De hecho, <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e61.jpg"> es un verbo que connota discipulado, pues &mdash;como se ha enunciado&mdash; Marcos lo usa en los relatos de llamada (ver 1,18; 2,14-15; 3,7; 6,1; 8,34; 9,38; 10,21.28.32)<sup><a name="s113" href="#113">113</a></sup>. Y aunque Jes&uacute;s no ha llamado a Bar Timeo, como hizo con los disc&iacute;pulos, sino le ordena irse, la aparente desobediencia de Bar Timeo resulta consistente con la invitaci&oacute;n de Jes&uacute;s en 8,34: si alguno quiere seguir a Jes&uacute;s debe tomar su cruz y seguirle por el camino.</p>     <p>En efecto, no se dice que Jes&uacute;s rechace a este nuevo seguidor, aun cuando no pertenezca al grupo de sus disc&iacute;pulos<sup><a name="s114" href="#114">114</a></sup>. As&iacute;, como indica L&eacute;onard:</p>     <blockquote> 	    <p>...al se&ntilde;alar que Bartimeo sigue a Jes&uacute;s por el camino, Marcos describe la  	actitud correcta del disc&iacute;pulo, m&aacute;s que por ser la respuesta a una vocaci&oacute;n, por apropiar la adhesi&oacute;n a la perspectiva de la cruz (que causa tanto temor a los Doce, cfr. 10,32).<sup><a name="s115" href="#115">115</a></sup></p> </blockquote>     <p>Por consiguiente, en palabras de Aguirre:</p>     <blockquote> 	    <p>...el hilo cristol&oacute;gico central del relato tiene una consecuencia eclesiol&oacute;gica inseparable: el camino de los disc&iacute;pulos no puede ser diferente al del Maestro. El ciego de Jeric&oacute;, al que se le abren los ojos y sigue a Jes&uacute;s por el camino (10,52) justo cuando va a entrar a Jerusal&eacute;n, es el representante del verdadero disc&iacute;pulo que comprende y se identifica con Jes&uacute;s.<sup><a name="s116" href="#116">116</a></sup></p> </blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>Conclusi&oacute;n</b></font></p>     <p>Como expresa Ossand&oacute;n, Bar Timeo es el &uacute;nico personaje en el Evangelio seg&uacute;n Marcos que sigue a Jes&uacute;s hacia Jerusal&eacute;n de forma incondicional. Jes&uacute;s no estar&aacute; m&aacute;s solo porque su propuesta ha sido aceptada finalmente por un personaje. Por tanto, los disc&iacute;pulos (y los lectores/oyentes) pueden constatar que las exigencias de Jes&uacute;s no son una utop&iacute;a. Si Mc 8,22-26 se&ntilde;ala que la ceguera de los disc&iacute;pulos puede ser curada, entonces la actitud de Bar Timeo muestra c&oacute;mo ellos deber&iacute;an actuar si no estuvieran ciegos<sup><a name="s117" href="#117">117</a></sup>. Como expresa De Mingo, "la luz de Bar Timeo puede curar de su ceguera a los disc&iacute;pulos de Jes&uacute;s, llamados a ser grandes sirviendo"<sup><a name="s118" href="#118">118</a></sup>.</p>     <p>Marcos usa este relato para demostrar a su comunidad lo que es la fe y los elementos que ellos necesitan para permanecer como disc&iacute;pulos fieles: suplicar de manera persistente, a pesar de los obst&aacute;culos y la oposici&oacute;n; tener coraje; dejar las seguridades, por m&aacute;s insignificantes que parezcan; ir hacia Jes&uacute;s; ser cuestionados por Jes&uacute;s; permitirle abrir los propios ojos y seguirle por el camino<sup><a name="s119" href="#119">119</a></sup>.</p>     <p>Por ello es razonable concluir que el tema principal del episodio es la revelaci&oacute;n de la fe de Bar Timeo, m&aacute;s que la curaci&oacute;n de su ceguera. O mejor, en el relato de Bar Timeo convergen la fe que conduce a la curaci&oacute;n y la fe que exige el discipulado. De esta manera, ser curado y ser salvado llegan a integrarse mutuamente para la audiencia marcana<sup><a name="s120" href="#120">120</a></sup>.</p>     <p>Esto ha conducido a autores como Ossandon a indicar que Mc 10,46-52 contiene una "trama de revelaci&oacute;n" (en torno de la identidad de Jes&uacute;s y sus implicaciones soteriol&oacute;gicas), de la cual la "trama de resoluci&oacute;n" (en torno de la curaci&oacute;n milagrosa del ciego) ser&iacute;a solo secundaria. De hecho, las palabras y obras de Bar Timeo se refieren siempre a Jes&uacute;s. &Eacute;l es el objeto de su fe<sup><a name="s121" href="#121">121</a></sup>. Al respecto, Pikaza indica:</p>     <blockquote> 	    <p>Marcos no vuelve a hablar m&aacute;s de este ciego, como tampoco habla m&aacute;s del endemoniado de Gerasa (5,18-20). Estos dos, con la mujer del vaso de alabastro (14,3-9), son ya portadores privilegiados de la obra mesi&aacute;nica de Jes&uacute;s. De esa forma indican la fecundidad de su mensaje. No hace falta que volvamos a encontrarlos en la pascua (16,1-8), pues forman ya una especie de pascua anticipada. Aunque los Doce disc&iacute;pulos hubieren fracasado, como se ver&aacute; a lo largo de Mc 14-15, el Evangelio sabe que hay otros que han seguido a Jes&uacute;s de verdad, como Bartimeo, ciego sanado que lo acompa&ntilde;a hacia Jerusal&eacute;n.<sup><a name="s121" href="#121">121</a></sup></p> </blockquote> <hr>     <p><font size="3"><b>Pie de p&aacute;gina</b></font></p>     <p><sup><a href="#s1" name="1">1</a></sup>Tomado de Nestle y Aland, Novum Testamentum Graece, 346-347; Metzger (ed.), The Greek New Testament, 287.    <br> <sup><a href="#s2" name="2">2</a></sup>Estructura tomada de Grilli, Limpotenza che salva. Il mistero della croce in Mc 8,27-10,52: Lettura in chiave communicativa, 140.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s3" name="3">3</a></sup>B<sup>*</sup> sa<sup>ms</sup> omiten esta frase. Si la omisi&oacute;n fue deliberada, la raz&oacute;n pudo haber sido de estilo, pues se dice que Jes&uacute;s fue a Jeric&oacute; y despu&eacute;s sali&oacute; de ella sin ninguna descripci&oacute;n de cualquier actividad realizada all&iacute;. Al respecto, ver a Collins, Mark: A Commentary, 504; ver tambi&eacute;n a Metzger, Un comentario textual al Nuevo Testamento griego, 157.    <br> <sup><a href="#s4" name="4">4</a></sup>La palabra <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e1.jpg"> ("mendigo") es una palabra tard&iacute;a e inusual. Ello pudo dar origen a las variantes. As&iacute;, A, C, W y otros atestiguan el participio <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e2.jpg"> ("mendigando"), como aparece en el texto paralelo de Lc 18,35. Por su parte, C* y 579 atestiguan la lectura en la cual la palabra ("mendigo") ha sido omitida. Al respecto, ver a Collins, Mark, 504.    <br> <sup><a href="#s5" name="5">5</a></sup>De acuerdo con Gundiy (Mark: A Commentary on His Apology for the Cross), De Mingo opina que "el imperfecto utilizado aqu&iacute; es inceptivo, es decir, indica el inicio de una acci&oacute;n". Por eso traduce por "empez&oacute; a seguirle" (De Mingo, "Evangelizados por los pobres: Lectura narrativa de Mc 10,46-52", 394). Sin perder de vista las implicaciones sem&aacute;nticas de tal precisi&oacute;n, aqu&iacute; se ha optado por conservar la traducci&oacute;n literal del verbo en su forma de imperfecto.    <br> <sup><a href="#s6" name="6">6</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 225.    <br> <sup><a href="#s7" name="7">7</a></sup>Beavis, Mark, 172.    <br> <sup><a href="#s8" name="8">8</a></sup>En el texto paralelo de Mateo (20,29-34), en lugar de aparecer un solo ciego, se mencionan dos. El relato mismo "ha abreviado intencionalmente su fuente, concentr&aacute;ndose en la inmediatez del encuentro entre Jes&uacute;s y los ciegos, donde reside lo esencial de su interpretaci&oacute;n teol&oacute;gica: la interacci&oacute;n entre Jes&uacute;s, Se&ntilde;or e Hijo de David, sanador y benefactor, y los ciegos, clientes que se ponen al servicio de quien ha obrado el bien por ellos y proclaman con su gesto de seguimiento la praxis excelente y virtuosa de Jes&uacute;s &#91;...&#93;. La sustituci&oacute;n de Mateo del nombre del ciego (Bar Timeo, Mc 10,46) por la expresi&oacute;n m&aacute;s gen&eacute;rica de dos ciegos tiene como funci&oacute;n el hecho de que es el n&uacute;mero m&iacute;nimo para dar testimonio de la mesianidad de Jes&uacute;s". Ver a Est&eacute;vez L&oacute;pez, "Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud: la curaci&oacute;n de los ciegos de Jeric&oacute; (Mt 20,29-34)", 188 y 204.    <br> <sup><a href="#s9" name="9">9</a></sup>Guijarro Oporto, "Healing Stories and Medical Anthropology: A Reading of Mark 10:46-52", 107. Aguirre propone como hip&oacute;tesis que el trasfondo vital del relato responde a la catequesis bautismal tanto por su car&aacute;cter de iluminaci&oacute;n (pasar de la oscuridad a la luz) como por el gesto de Bar Timeo de arrojar el manto que aludir&iacute;a al rito de desnudar al ne&oacute;fito y vestirle con un vestido nuevo. Al respecto, ver a Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52): estudio hist&oacute;rico-cr&iacute;tico", 223. Desde el punto de vista de la cr&iacute;tica de la redacci&oacute;n, a partir del testimonio ofrecido por el C&oacute;dice Beza y basado en la convicci&oacute;n de que ese tipo de texto podr&iacute;a deparar un texto m&aacute;s cercano al original que el texto alejandrino avalado por el C&oacute;dice Vaticano y por la mayor&iacute;a de manuscritos unciales y min&uacute;sculos conservados, Ruis-Camps asegura que en la primera de las tres redacciones del Evangelio, "Baritim&iacute;as, hijo de Timeo, hab&iacute;a sido disc&iacute;pulo de Jes&uacute;s pero cuando este sal&iacute;a de Jeric&oacute; para afrontar la subida a Jerusal&eacute;n y las instituciones del Templo, se sent&oacute; como un maestro, en el margen del camino de Jes&uacute;s y se qued&oacute; ciego, necesitado de todo. Al o&iacute;r algunos que dec&iacute;an: "&iexcl;Es Jes&uacute;s, el Nazareno!", se envalenton&oacute;, pues ese era su modo de pensar, y empez&oacute; a gritar: "&iexcl;Hijo de David, Jes&uacute;s, ten compasi&oacute;n de m&iacute;". Su ideolog&iacute;a es claramente la de los que propugnaban un Mes&iacute;as dav&iacute;dico fuerte y victorioso sobre sus enemigos, los romanos. Muchos se pusieron a conjurarlo para que callase, pues consideraban que estaba pose&iacute;do por una ideolog&iacute;a diab&oacute;lica. Jes&uacute;s hizo un alto en el camino y lo mand&oacute; llamar. &Eacute;l dej&oacute; a un lado su manto de maestro y de un salto vino hacia Jes&uacute;s. Del di&aacute;logo se deduce que hab&iacute;a sido un disc&iacute;pulo muy apreciado ("el Precioso", nombre derivado de <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e62.jpg">), pero que hab&iacute;a cerrado los ojos al proyecto emprendido por Jes&uacute;s y se hab&iacute;a quedado ciego. Jes&uacute;s le pregunta: "&iquest;Qu&eacute; deseas que haga por ti?". La respuesta del ciego es la t&iacute;pica de un disc&iacute;pulo que hab&iacute;a visto con anterioridad: 'Se&ntilde;or, Rabb&iacute;, que vuelva a ver'" (Ruis-Camps, El Evangelio de Marcos: Etapas de su redacci&oacute;n. Redacci&oacute;n jerosolimitana, refundici&oacute;n a partir de Chipre, redacci&oacute;n final en Roma o Alejandr&iacute;a, 201).    <br> <sup><a href="#s10" name="10">10</a></sup>Bouyer, Personajes an&oacute;nimos del Evangelio: encuentros de Jes&uacute;s en los evangelios sin&oacute;ptico, 23-25.    <br> <sup><a href="#s11" name="11">11</a></sup>Grilli, L'Impotenza che salva, 140.    <br> <sup><a href="#s12" name="12">12</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos (Mc 8-16), 876.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s13" name="13">13</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 239.    <br> <sup><a href="#s14" name="14">14</a></sup>Est&eacute;vez L&oacute;pez, "Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud", 202-203. A la luz de 15,41, Dewy encuentra que los Doce est&aacute;n llamados a hacer el trabajo de las mujeres. En Mc 10,43-44, Jes&uacute;s dice: "Cualquiera de ustedes que desee llegar a ser grande, ser&aacute; servidor <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e25.jpg"> de ustedes, y cualquiera de ustedes que desee ser el primero, ser&aacute; siervo <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e26.jpg"> de todos". Ser&iacute;a de esperar que Marcos contrastara el ser grande o el primero con ser peque&ntilde;o, d&eacute;bil o sufriente. Sin embargo, Marcos no contrasta el poder con el sufrimiento sino con el servicio. El signo del verdadero disc&iacute;pulo no es sufrir mucho sino servir mucho. Esta instrucci&oacute;n de servir est&aacute; dirigida a los Doce, no a las mujeres, ni&ntilde;os o esclavos, aquellos cuyo rol social es, de hecho, servir. Ver a Dewy, "Women in the Gospel of Mark", 25-26.    <br> <sup><a href="#s15" name="15">15</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 226.    <br> <sup><a href="#s16" name="16">16</a></sup>Por lo anterior, Robbins llega a afirmar que el verdadero paralelo del relato de Bar Timeo en Marcos es la per&iacute;copa de Cesarea de Filipo en 8,27-33 (ver ib&iacute;d., 227).    <br> <sup><a href="#s17" name="17">17</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 214.    <br> <sup><a href="#s18" name="18">18</a></sup>Ossandon, "Bartimaeus' Faith: Plot and Point of View in Mark 10,46-52", 394.    <br> <sup><a href="#s19" name="19">19</a></sup>Menken, "The Call of Blind Bartimaeus (Mark 10:46-52)".    <br> <sup><a href="#s20" name="20">20</a></sup>Ibid., 276.    <br> <sup><a href="#s21" name="21">21</a></sup>Ib&iacute;d., 287.    <br> <sup><a href="#s22" name="22">22</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 226.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s23" name="23">23</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 227.    <br> <sup><a href="#s24" name="24">24</a></sup>Collins, Mark, 397.    <br> <sup><a href="#s25" name="25">25</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 227.    <br> <sup><a href="#s26" name="26">26</a></sup>Ib&iacute;d., 506.    <br> <sup><a href="#s27" name="27">27</a></sup>Ib&iacute;d.    <br> <sup><a href="#s28" name="28">28</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 224.    <br> <sup><a href="#s29" name="29">29</a></sup>Seg&uacute;n Donahue y Harrington (The Gospel of Mark, 317), localizada a 24 kil&oacute;metros al nororiente de Jerusal&eacute;n, 8 kil&oacute;metros al occidente del r&iacute;o Jord&aacute;n y 9 kil&oacute;metros al norte del Mar Muerto, Jeric&oacute; es una especie de oasis en medio de un terreno &aacute;spero. Asimismo, de acuerdo con Culpepper, por un breve periodo (35-30 a. C.), esta ciudad fue tomada por Herodes el Grande y dada a Cleopatra. En el &aacute;rea, Herodes construy&oacute; un palacio de invierno, un hip&oacute;dromo y un teatro para la ciudad. Adem&aacute;s, la ciudad era conocida por sus frutos y sus rosas, pero tambi&eacute;n era el sitio de varios cr&iacute;menes y muertes que marcaron la historia del periodo: el asesinato de Sim&oacute;n y sus hijos (en el 134 a. C.; ver 1M 16,11-17), el ahogamiento del sumo sacerdote Arist&oacute;bulo III en la piscina del palacio, ordenado por Herodes (en el 35 a. C.), el asesinato de Antipatro, tambi&eacute;n ordenado por su padre Herodes (en el 4 a.C .), y cinco d&iacute;as despu&eacute;s, la muerte de Herodes mismo (ver a Culpepper, Mark, 351).    <br> <sup><a href="#s30" name="30">30</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 871; Ver tambi&eacute;n a Watts, Isaiah' New Exodus and Mark, 127.    <br> <sup><a href="#s31" name="31">31</a></sup>Al respecto ver a Barrios Tao, "El servicio del Hijo del Hombre: entregar la vida. Una contribuci&oacute;n a la traducci&oacute;n de Mc 10,45".    <br> <sup><a href="#s32" name="32">32</a></sup>Bultmann, Historia de la tradici&oacute;n sin&oacute;ptica, 345; Dibelius, From Tradition to Gospel, 51-53.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s33" name="33">33</a></sup>Donahue y Harrington, The Gospel of Mark, 317.    <br> <sup><a href="#s34" name="34">34</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 872.    <br> <sup><a href="#s35" name="35">35</a></sup>De Mingo, "Evangelizados por los pobres", 389    <br> <sup><a href="#s36" name="36">36</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 872.    <br> <sup><a href="#s37" name="37">37</a></sup>De Mingo, "Evangelizados por los pobres", 389.    <br> <sup><a href="#s38" name="38">38</a></sup>Hilgert, "The Son of Timaeus: Blindness, Sight, Ascent, Vision in Mark".    <br> <sup><a href="#s39" name="39">39</a></sup>Collins, Mark, 507.    <br> <sup><a href="#s40" name="40">40</a></sup>Hilgert, "The Son of Timaeus", 189.    <br> <sup><a href="#s41" name="41">41</a></sup>Guijarro Oporto, "Healing Stories and Medical Anthropology", 107.    <br> <sup><a href="#s42" name="42">42</a></sup>Ib&iacute;d.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s43" name="43">43</a></sup>Moloney, The GospelofMark: A Commentary, 208. Est&eacute;vez, por su parte, afirma que el ciego parece estar "fuera de la ciudad, al margen de la vida p&uacute;blica y social de la misma y est&aacute; sentado, una posici&oacute;n que indica ausencia de actividad. Est&aacute;n en los m&aacute;rgenes pero no aislados, como sucede con otros personajes de las ciudades pre-industriales que viven fuera de los muros de la ciudad: algunas prostitutas y curtidores (ocupaci&oacute;n indeseable por el mal olor), comerciantes, agricultores sin tierras. Todos ellos personas que durante el d&iacute;a pod&iacute;an entrar en la ciudad pero que al cerrarse las puertas en la noche sal&iacute;an" (Est&eacute;vez L&oacute;pez, "Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud", 209).    <br> <sup><a href="#s44" name="44">44</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 876.    <br> <sup><a href="#s45" name="45">45</a></sup>Grilli, Limpotenza che salva, 140-141.    <br> <sup><a href="#s46" name="46">46</a></sup>Ib&iacute;d., 140-141.    <br> <sup><a href="#s47" name="47">47</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 384.    <br> <sup><a href="#s48" name="48">48</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 226.    <br> <sup><a href="#s49" name="49">49</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 219.    <br> <sup><a href="#s50" name="50">50</a></sup>Al respecto ver Collins, Mark, 510.    <br> <sup><a href="#s51" name="51">51</a></sup>Culpepper, Mark, 353; Meier, Un jud&iacute;o marginal II-2, 689-690; Marcus, The Way of the Lord: Christological Exegesis of the old Testament in the Gospel of Mark, 151; Duling, "Solomon, Exorcism, and the Son of David".    <br> <sup><a href="#s52" name="52">52</a></sup>Moloney, The Gospel of Mark, 209. Sin embargo, para autores como Ossand&oacute;n ello parece altamente improbable debido a la tard&iacute;a dataci&oacute;n de Test. Sal. A su juicio, para entender el grito de Bar Timeo es suficiente con suponer una referencia a la versi&oacute;n Septuaginta del libro de Isa&iacute;as: Is 29,18; 35,5; 42,6; 7,16; 61,1. Al respecto, ver a Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 392.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s53" name="53">53</a></sup>Grilli, Limpotenza che salva, 144.    <br> <sup><a href="#s54" name="54">54</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 242.    <br> <sup><a href="#s55" name="55">55</a></sup>Beavis, Mark's Audience: The Literary and Social Setting of Mark 4,11-12, 27; Donahue y Harrington, The Gospel of Mark, 318; Collins, Mark, 510.    <br> <sup><a href="#s56" name="56">56</a></sup>Ibid., 510.    <br> <sup><a href="#s57" name="57">57</a></sup>Culpepper, Mark, 353.    <br> <sup><a href="#s58" name="58">58</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 878. Sobre Tiresias, el adivino ciego m&aacute;s importante de la mitolog&iacute;a griega ver a Homero, Iliada - Odisea, Canto XI de Odisea, 23.92.139.150. Ver tambi&eacute;n a Beavis, "From the Margin to the Way: A Feminist Reading of the Story of Bartimaeus". En efecto, el modo como Bar Timeo se dirige a Jes&uacute;s, "Hijo de David, Jes&uacute;s", evoca las palabras del vidente ciego Tiresias dirigidas a Odiseo: "Hijo de Laertes, nacido de Zeus, Odiseo" (Homero, Odisea, XI, 92-96). No obstante, mientras Jes&uacute;s cur&oacute; a Bar Timeo y le permiti&oacute; caminar tras de s&iacute;, Odiseo fue incapaz de curar al ciego sabio quien, despu&eacute;s de pronunciar su profec&iacute;a, regres&oacute; para estar en medio de las multitudes del Hades. Al retomar estas tradiciones mitol&oacute;gicas, Clemente de Alejandr&iacute;a describe al hombre cristiano que, igual que el ciego Tiresias, debe abandonar Tebas, la ciudad id&oacute;latra y, apoyado en su bast&oacute;n, que es la cruz, ponerse en camino hacia el cielo. Al respecto, ver a Dani&eacute;lou, Mensaje evang&eacute;lico y cultura helen&iacute;stica: siglos II y III, 99. Por ello presenta a Cristo llamando a Tiresias para recuperar su visi&oacute;n: "Ven a m&iacute;, anciano. Deja atr&aacute;s la profec&iacute;a y el culto b&aacute;quico, y d&eacute;jate llevar de la mano hacia la verdad. Mira <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e35.jpg">, te doy el madero de la cruz para que te apoyes con fuerza. &iexcl;&Aacute;nimo, Tiresias, ten fe. Alza la vista <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e36.jpg">! Cristo brilla m&aacute;s luminoso que el sol; por medio de &eacute;l los ojos de los ciegos vuelven a ver <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e37.jpg">. La noche huir&aacute; de ti; el fuego se espantar&aacute;; la muerte perecer&aacute;. Aunque ahora no veas <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e38.jpg"> a Tebas, anciano, t&uacute; ver&aacute;s <img src="img/revistas/thxa/v66n182/v66n182a03e39.jpg"> los cielos" (Clemente de Alejandr&iacute;a, El protr&eacute;ptico, XII, 119.3,329. N&oacute;tese que el uso griego de los verbos de visi&oacute;n guarda una estrecha semejanza sem&aacute;ntica con la diferenciaci&oacute;n que se ha establecido en el presente estudio sobre el uso de dichos verbos en Marcos). As&iacute;, Tiresias no s&oacute;lo recobrar&aacute; la visi&oacute;n sino que ser&aacute; salvado del Hades: noche, fuego y muerte (ver a MacDonald, The Homeric Epics and the Gospel of Mark, 101).    <br> <sup><a href="#s59" name="59">59</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 873.    <br> <sup><a href="#s60" name="60">60</a></sup>Moloney, The Gospel of Mark, 209.    <br> <sup><a href="#s61" name="61">61</a></sup>Guijarro Oporto, El camino del disc&iacute;pulo: seguir a Jes&uacute;s seg&uacute;n el Evangelio de Marcos, 70 y 73.    <br> <sup><a href="#s62" name="62">62</a></sup>Best, "Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark", 285-286.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s63" name="63">63</a></sup>En tal sentido, Watts considera que Bar Timeo no es un verdadero disc&iacute;pulo m&aacute;s que Pedro: ambos, ciegos, han hecho confesiones imperfectas, y aunque ambos siguieron por el camino no hay nada en el Evangelio que sugiera que hayan captado la verdad de que el Mes&iacute;as deb&iacute;a morir o su significado. La clave, por consiguiente, no parece estar relacionada con el rol de Bar Timeo como un disc&iacute;pulo modelo sino, en cambio, en el prop&oacute;sito redaccional de Marcos al relacionar la restauraci&oacute;n de la visi&oacute;n con el motivo del camino del nuevo &eacute;xodo como el camino del mes&iacute;as sufriente. Al respecto ver a Watts, Lsaiah's New Exodus andMark, 251. Por su parte, Tyson cree que Marcos promueve un cristianismo desde una perspectiva gentil y as&iacute; subvierte la imagen que los disc&iacute;pulos ten&iacute;an en torno de la figura del Hijo de David cuya cristolog&iacute;a pudo haber caracterizado a la Iglesia de Jerusal&eacute;n. Se detectar&iacute;a, de este modo, una tensi&oacute;n entre las tradiciones cristianas del norte (galilea) y del sur (Jerusal&eacute;n).Al respecto, ver Tyson, "The Blindness of the Disciples in Mark".    <br> <sup><a href="#s64" name="64">64</a></sup>Malbon, "The Jesus of Mark and The 'Son of David'", 163.    <br> <sup><a href="#s65" name="65">65</a></sup>Como lo muestran Mt 1,1-17, Lc 3,23-38, Rm 1,3 y 2Tm 2,8. Al respecto, Hahn, The Titles of Jesus in Christology: Their History in Early Christianity, 242.    <br> <sup><a href="#s66" name="66">66</a></sup>Borg y Crossan, La &uacute;ltima semana de Jes&uacute;s: el relato d&iacute;a a d&iacute;a de la semana final de Jes&uacute;s en Jerusal&eacute;n, 99.    <br> <sup><a href="#s67" name="67">67</a></sup>En &uacute;ltimas, lo que hace el Jes&uacute;s marcano es desacreditar lo que los escribas dicen acerca del Cristo como Hijo de David, desviando la atenci&oacute;n desde s&iacute; mismo hacia Dios, como frecuentemente hace. Al respecto, ver a Malbon, "The Jesus of Mark and The 'Son of David'", 170-174. Por su parte, Robbins opina que la aclamaci&oacute;n de la muchedumbre en la entrada a Jerusal&eacute;n ("bendito el reino que viene de nuestro padre David") no es una presentaci&oacute;n expl&iacute;citamente clara de Jes&uacute;s como Hijo de David. Es m&aacute;s una declaraci&oacute;n del car&aacute;cter dav&iacute;dico de esta acci&oacute;n en el contexto de la expectaci&oacute;n cristiana de la venida del Reino de Dios. Ver a Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 240.    <br> <sup><a href="#s68" name="68">68</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 228-229.    <br> <sup><a href="#s69" name="69">69</a></sup>Ib&iacute;d., 219 y 228-229.    <br> <sup><a href="#s70" name="70">70</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 392.    <br> <sup><a href="#s71" name="71">71</a></sup>L&eacute;onard, Evangelio de Jesucristo seg&uacute;n San Marcos, 52.    <br> <sup><a href="#s72" name="72">72</a></sup>Achtemeier, "'And He Followed Him': Miracles and Discipleship in Mark 10:46-52".    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s73" name="73">73</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 223.    <br> <sup><a href="#s74" name="74">74</a></sup>MacDonald, The Homeric Epics and the Gospel of Mark, 98.    <br> <sup><a href="#s75" name="75">75</a></sup>Menken, The Call of BlindBartimaeus, 281; Collins, Mark, 510.    <br> <sup><a href="#s76" name="76">76</a></sup>Culpepper, Mark, 354.    <br> <sup><a href="#s77" name="77">77</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 221.    <br> <sup><a href="#s78" name="78">78</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 877.    <br> <sup><a href="#s79" name="79">79</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 232.    <br> <sup><a href="#s80" name="80">80</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 396.    <br> <sup><a href="#s81" name="81">81</a></sup>Est&eacute;vez L&oacute;pez, '"Y todos los que lo tocaban quedaban sanados': el cuerpo como espacio de gracia", 329.    <br> <sup><a href="#s82" name="82">82</a></sup>Culpepper, Mark, 354.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s83" name="83">83</a></sup>De Mingo, "Evangelizados por los pobres", 390.    <br> <sup><a href="#s84" name="84">84</a></sup>Ib&iacute;d.    <br> <sup><a href="#s85" name="85">85</a></sup>Moloney, The Gospel of Mark, 209.    <br> <sup><a href="#s86" name="86">86</a></sup>Al respecto, ver a Culpepper, "Mark 10:50: Why Mention the Garment?"; &iacute;dem, Mark, 354. En relaci&oacute;n con el motivo del manto, es de notar que &mdash;en la siguiente escena&mdash; los disc&iacute;pulos de Jes&uacute;s tirar&aacute;n sus mantos en el camino en frente de &eacute;l (11,7-8) (ver a Culpepper, Mark, 354). Por su parte, Marcus a&ntilde;ade que "la acci&oacute;n del ciego de tirar su ropa ser&aacute; an&aacute;loga tambi&eacute;n a la de la gente que deja los atav&iacute;os caracter&iacute;sticos de su antigua enfermedad o dependencia, como las muletas expuestas al lado de las aguas sanadoras de Lourdes" (Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 873).    <br> <sup><a href="#s87" name="87">87</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartiameus' Faith", 392-393.    <br> <sup><a href="#s88" name="88">88</a></sup>Meynet, Una nueva introducci&oacute;n a los evangelios sin&oacute;pticos, 77.    <br> <sup><a href="#s89" name="89">89</a></sup>Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 874.    <br> <sup><a href="#s90" name="90">90</a></sup>Est&eacute;vez L&oacute;pez, "Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud", 210-211.    <br> <sup><a href="#s91" name="91">91</a></sup>Collins, Mark, 511.    <br> <sup><a href="#s92" name="92">92</a></sup>Moloney, The Gospel of Mark, 210.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s93" name="93">93</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)".    <br> <sup><a href="#s94" name="94">94</a></sup>Menken, "The Call of Blind Bartimaeus", 286.    <br> <sup><a href="#s95" name="95">95</a></sup>Beavis, Mark, 170.    <br> <sup><a href="#s96" name="96">96</a></sup>Aparentemente &eacute;l no ha nacido ciego, como el hombre de Jn 9.    <br> <sup><a href="#s97" name="97">97</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 400.    <br> <sup><a href="#s98" name="98">98</a></sup>Como se&ntilde;ala Est&eacute;vez: "En Marcos el personaje que llama a Jes&uacute;s rabbouni es elogiado por su fe (10, 51-52), mientras que los que lo llaman rabb&iacute; son ignorantes (9,5-6) o bien traidores (14,45)" (Est&eacute;vez L&oacute;pez, '"Y todos los que lo tocaban quedaban sanados'", 335).    <br> <sup><a href="#s99" name="99">99</a></sup>Donahue y Harrington, The Gospel of Mark, 318.    <br> <sup><a href="#s100" name="100">100</a></sup>Guijarro Oporto, "Healing Stories and Medical Anthropology", 108.    <br> <sup><a href="#s101" name="101">101</a></sup>Est&eacute;vez L&oacute;pez, '"Y todos los que lo tocaban quedaban sanados'", 335.    <br> <sup><a href="#s102" name="102">102</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 394 y 400.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s103" name="103">103</a></sup>De Mingo, "Evangelizados por los pobres", 391-392.    <br> <sup><a href="#s104" name="104">104</a></sup>Collins, Mark, 511.    <br> <sup><a href="#s105" name="105">105</a></sup>Aguirre Monasterio, "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52)", 226.    <br> <sup><a href="#s106" name="106">106</a></sup>Moloney, The Gospel of Mark, 211.    <br> <sup><a href="#s107" name="107">107</a></sup>Achtemeier, "And He Followed Him: Miracles and Discipleship in Mark 10:46-52", 120.    <br> <sup><a href="#s108" name="108">108</a></sup>Grilli, Limpotenza che salva, 140-141.    <br> <sup><a href="#s109" name="109">109</a></sup>Culpepper, Mark, 355.    <br> <sup><a href="#s110" name="110">110</a></sup>Collins, Mark, 511.    <br> <sup><a href="#s111" name="111">111</a></sup>Culpepper, Mark, 355.    <br> <sup><a href="#s112" name="112">112</a></sup>Grilli, Eimpotenza che salva, 147.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <sup><a href="#s113" name="113">113</a></sup>Ib&iacute;d. Por el contrario, de acuerdo con Marcus, "Kingsbury argumenta que 'segu&iacute;a' se usa aqu&iacute; no en el sentido metaf&oacute;rico de hacerse disc&iacute;pulo, como en 1,18; 2,14; 8,34; 10,21.28, sino en el literal de 'ir detr&aacute;s de', como en 3,7; 5,24; 11,9; 14,13.54. Bar Timeo, pues, no se har&iacute;a disc&iacute;pulo, sino miembro de la entusiasmada muchedumbre que acompa&ntilde;a a Jes&uacute;s de Jeric&oacute; a Jerusal&eacute;n. Pero la colocaci&oacute;n de las dos historias de sanaci&oacute;n de la ceguera al principio y al final de una secci&oacute;n dedicada principalmente a la instrucci&oacute;n de uno de los disc&iacute;pulos que no acaban de entender (8,22&mdash;10,52) sugiere que esas historias est&aacute;n m&aacute;s estrechamente relacionadas con el discipulado de lo que concede Kingsbury. Bartimeo, adem&aacute;s, no solo sigue a Jes&uacute;s, sino que lo sigue en el camino, y esa combinaci&oacute;n de t&eacute;rminos ha sido utilizada recientemente para los Doce en 10,32" (Marcus, El Evangelio seg&uacute;n Marcos, 875).    <br> <sup><a href="#s114" name="114">114</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 393.    <br> <sup><a href="#s115" name="115">115</a></sup>L&eacute;onard, Evangelio de Jesucristo seg&uacute;n San Marcos, 53.    <br> <sup><a href="#s116" name="116">116</a></sup>Aguirre Monasterio, "La segunda generaci&oacute;n y la conservaci&oacute;n de la memoria de Jes&uacute;s", 210.    <br> <sup><a href="#s117" name="117">117</a></sup>Ossand&oacute;n, "Bartimaeus' Faith", 401-402.    <br> <sup><a href="#s118" name="118">118</a></sup>De Mingo, "Evangelizados por los pobres", 396.    <br> <sup><a href="#s119" name="119">119</a></sup>Keller, "Opening Blind Eyes: A Revisioning of Mark 8:22&mdash;10:52", 156.    <br> <sup><a href="#s120" name="120">120</a></sup>Robbins, "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology", 241.    <br> <sup><a href="#s121" name="121">121</a></sup>Ossandon, "Bartimaeus' Faith", 390-393.    <br> <sup><a href="#s122" name="122">122</a></sup>Pikaza, Evangelio de Marcos. La Buena Noticia de Jes&uacute;s, 768.</p> <hr>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><font size="3"><b>Bibliograf&iacute;a</b></font></p>     <!-- ref --><p>Achtemeier, Paul. "And He Followed Him': Miracles and Discipleship in Mark 10: 46-52&quot;. Semeia 11(1978): 115-145.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815276&pid=S0120-3649201600020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Aguirre Monasterio, Rafael. "La curaci&oacute;n del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52): estudio hist&oacute;rico-cr&iacute;tico". En Los milagros de Jes&uacute;s: perspectivas metodol&oacute;gicas plurales, editado por R. Aguirre Monasterio, 211-230. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815278&pid=S0120-3649201600020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. "La segunda generaci&oacute;n y la conservaci&oacute;n de la memoria de Jes&uacute;s". En As&iacute; empez&oacute; el cristianismo, editado por R. Aguirre Monasterio, 195-254. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815280&pid=S0120-3649201600020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Barrios Tao, Hernando. "El servicio del Hijo del Hombre: entregar la vida. Una contribuci&oacute;n a la traducci&oacute;n de Mc 10,45&quot;. En A la luz y a l servicio de la Palabra: Homenaje al P Pedro  Ortiz  Valdivieso, S. J., compilado por Jos&eacute; Alfredo Noratto Guti&eacute;rrez, 119-157. Bogot&aacute;: Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Teolog&iacute;a, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815282&pid=S0120-3649201600020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Beavis, Mary Ann. "From the Margin to the Way: A Feminist Reading of the Story of Bartimaeus&quot;. Journal of Feminist Studies in Religion 14 (1998): 19-39.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815284&pid=S0120-3649201600020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. Mark. Grand Rapids (MI): Michigan Baker Academic, 2011.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815286&pid=S0120-3649201600020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. Mark's Audience: The Literary and Social Setting of Mark 4,11-12. London: Boomsbury, 2015.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815288&pid=S0120-3649201600020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Best, Ernest. "Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark". Journal for the Study of the New Testament 4 (1981): 283-298.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815290&pid=S0120-3649201600020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Borg, Marcus y John Dominic Crossan. La &uacute;ltima semana de Jes&uacute;s: el relato d&iacute;a a d&iacute;a de la semana final de Jes&uacute;s en Jerusal&eacute;n. Madrid: PPC, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815292&pid=S0120-3649201600020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Bouyer, Vianney. Personajes an&oacute;nimos del Evangelio: encuentros de Jes&uacute;s en los evangelios sin&oacute;pticos. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2013.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815294&pid=S0120-3649201600020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Bultmann, Rudolf Karl. Historia de la tradici&oacute;n sin&oacute;ptica. Salamanca: S&iacute;gueme, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815296&pid=S0120-3649201600020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Clemente de Alejandr&iacute;a. El protr&eacute;ptico. Madrid: Ciudad Nueva, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815298&pid=S0120-3649201600020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Collins, Adela Yarbro. Mark: A Commentary. Minneapolis (MN): Fortress, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815300&pid=S0120-3649201600020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Culpepper, Richard Alan. Mark. Macon: Smyth &amp; Helwys Pub., 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815302&pid=S0120-3649201600020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. "Mark 10:50: Why Mention the Garment?" Journal of Biblical Literature 101 (1982): 131-132&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815304&pid=S0120-3649201600020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --><!-- ref --><p>Dani&eacute;lou, Jean. Mensaje evang&eacute;lico y cultura helen&iacute;stica: siglos II y III. Madrid: Cristiandad, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815305&pid=S0120-3649201600020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>De Mingo, Alberto. "Evangelizados por los pobres: lectura narrativa de Mc 10,46-52". Moralia 25 (2002): 377-396.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815307&pid=S0120-3649201600020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Dewy, Joanna. "Women in the Gospel of Mark". Word &amp; World 26 (2006): 22-29.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815309&pid=S0120-3649201600020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Dibelius, Martin. From Tradition to Gospel. Cambrige (UK): James Clarke, 1982.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815311&pid=S0120-3649201600020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Donahue, John y Daniel Harrington. The Gospel of Mark. Collegeville (PA): Liturgical Press, 2002.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815313&pid=S0120-3649201600020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Duling, Dennis. "Solomon, Exorcism, and the Son of David". Harvard Theological Review 68 (1975): 235-252.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815315&pid=S0120-3649201600020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Est&eacute;vez L&oacute;pez, Elisa. "Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud: la curaci&oacute;n de los ciegos de Jeric&oacute; (Mt 20,29-34)". En Umbra, Imago Veritas: homenaje a los profesores Manuel Gesteira, Eusebio Gil y Antonio Vargas-Machuca, editado por S. Castro, F. Mill&aacute;n y P. Rodr&iacute;guez Panizio, 183-222. Madrid: Publicaciones de la Pontificia Universidad de Comillas, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815317&pid=S0120-3649201600020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. '"Y todos los que lo tocaban quedaban sanados': el cuerpo como espacio de gracia". Sal Terrae 100 (1997): 323-336.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815319&pid=S0120-3649201600020000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Grilli, Masimo. L'impotenza che salva. Il mistero della croce in Mc 8,27-10,52: Lettura in chiave communicativa. Bolongna: Edizioni Dehoniane Bologna, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815321&pid=S0120-3649201600020000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Guijarro Oporto, Santiago. El camino del disc&iacute;pulo: seguir a Jes&uacute;s seg&uacute;n el Evangelio de Marcos. Salamanca: S&iacute;gueme, 2015.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815323&pid=S0120-3649201600020000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>__. "Healing Stories and Medical Anthropology: A Reading of Mark 10:46-52". Biblical Theology Bulletin: A Journal ofBible and Theology 30 (2000): 102-112.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815325&pid=S0120-3649201600020000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Hahn, Ferddinand. The Titles of Jesus in Christology: Their History in Early Christianity. New York: World, 1969.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815327&pid=S0120-3649201600020000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Hilgert, Earle. "The Son of Timaeus: Blindness, Sight, Ascent, Vision in Mark". En ReimaginingChristian origins: A Colloquium Honoring Burton L. Mack, editado por Elizabeth Anne Castelli y Hal Taussing, 185-198. Harrisburg: Trinity Press International, 1996.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815329&pid=S0120-3649201600020000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Homero. Il&iacute;ada - odisea. Valencia: C&iacute;rculo de Lectores, 1971.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815331&pid=S0120-3649201600020000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Keller, Marie No&euml;l. "Opening Blind Eyes: A Revisioning of Mark 8:22-10:52". Biblical Theology Bulletin: A Journal ofBible and Theology 31 (2001): 151-157.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815333&pid=S0120-3649201600020000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>L&eacute;onard, Philippe. Evangelio de Jesucristo seg&uacute;n San Marcos. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2007.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815335&pid=S0120-3649201600020000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>MacDonald, Dennis. The Homeric Epics and the Gospel of Mark. New Haven-London: Yale University Press, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815337&pid=S0120-3649201600020000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Malbon, Elizabeth Struthers. "The Jesus of Mark and The 'Son of David'". En Between Author &amp; Audience in Mark: Narration, Characterization, Interpretation, editado por E. S. Malbon, 162-185. Sheffield: Sheffield Phoenix Press, 2009.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815339&pid=S0120-3649201600020000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Marcus, Joel. El Evangelio seg&uacute;n Marcos (Mc 8-16). Salamanca: S&iacute;gueme, 2010.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815341&pid=S0120-3649201600020000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. The Way of the Lord: Christological Exegesis of the old Testament in the Gospel of Mark. New York: TyT Clark International, 2004.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815343&pid=S0120-3649201600020000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Meier, John Paul. Un jud&iacute;o marginal: nueva visi&oacute;n del Jes&uacute;s hist&oacute;rico. Tomo II, 2. Estella (Navarra): Verbo Divino, 1998.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815345&pid=S0120-3649201600020000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Menken, Maarten. "The Call of Blind Bartimaeus (Mark 10:46-52)". HTS Theological Studies 61(2005): 273-290.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815347&pid=S0120-3649201600020000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Metzger, Bruce (ed.). The Greek New Testament. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2000.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815349&pid=S0120-3649201600020000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>__. Un comentario textual al Nuevo Testamento griego. Sao Paulo: Sociedades B&iacute;blicas Unidas, 2006.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815351&pid=S0120-3649201600020000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Meynet, Roland. Una nueva introducci&oacute;n a los evangelios sin&oacute;pticos. Miami (FL): Convivium Press, 2012.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815353&pid=S0120-3649201600020000300040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Moloney, Francis James. The Gospel of Mark: A Commentary. Grand Rapids (MI): Baker Academic, 2012.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815355&pid=S0120-3649201600020000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Nestle, Eberhard y Kurt Aland. Novum Testamentum Graece. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2012.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815357&pid=S0120-3649201600020000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Ossand&oacute;n, Juan Carlos. "Bartimaeus' Faith: Plot and Point of View in Mark 10, 46-52&quot;. Biblica 93 (2012): 377-402.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815359&pid=S0120-3649201600020000300043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Pikaza Ibarrondo, Xabier. Evangelio de Marcos. La Buena Noticia de Jes&uacute;s. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2012.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815361&pid=S0120-3649201600020000300044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Robbins, Vernon. "The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology&quot;. Journal of Biblical Literature 92 (1973): 224-243.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815363&pid=S0120-3649201600020000300045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<!-- ref --><p>Ruis-Camps, Josep. El Evangelio de Marcos: Etapas de su redacci&oacute;n. Redacci&oacute;n jerosolimitana, refundici&oacute;n a partir de Chipre, redacci&oacute;n final en Roma o Alejandr&iacute;a. Estella (Navarra): Verbo Divino, 2008.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815365&pid=S0120-3649201600020000300046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Tyson, Joseph. "The Blindness of the Disciples in Mark&quot;. Journal of Biblical Literature 80 (1961): 261-268.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815367&pid=S0120-3649201600020000300047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>Watts, Rikki. Isaiah's New Exodus and Mark. Tubinga: Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, 1997.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=3815369&pid=S0120-3649201600020000300048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Achtemeier]]></surname>
<given-names><![CDATA[Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[And He Followed Him: Miracles and Discipleship in Mark 10: 46-52]]></article-title>
<source><![CDATA[Semeia]]></source>
<year>1978</year>
<volume>11</volume>
<page-range>115-145</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Monasterio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La curación del ciego Bartimeo (Mc 10,46-52): estudio histórico-crítico]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Monasterio]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los milagros de Jesús: perspectivas metodológicas plurales]]></source>
<year>2002</year>
<page-range>211-230</page-range><publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Monasterio]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rafael]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[La segunda generación y la conservación de la memoria de Jesús]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Aguirre Monasterio]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Así empezó el cristianismo]]></source>
<year>2010</year>
<page-range>195-254</page-range><publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Barrios Tao]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hernando]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[El servicio del Hijo del Hombre: entregar la vida. Una contribución a la traducción de Mc 10,45]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Noratto Gutiérrez]]></surname>
<given-names><![CDATA[José Alfredo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[A la luz y a l servicio de la Palabra: Homenaje al P Pedro Ortiz Valdivieso, S. J]]></source>
<year>2006</year>
<page-range>119-157</page-range><publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Teología]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beavis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[From the Margin to the Way: A Feminist Reading of the Story of Bartimaeus]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Feminist Studies in Religion]]></source>
<year>1998</year>
<volume>14</volume>
<page-range>19-39</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beavis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark]]></source>
<year>2011</year>
<publisher-loc><![CDATA[Grand Rapids^eMI MI]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Michigan Baker Academic]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beavis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Mary Ann]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark's Audience: The Literary and Social Setting of Mark]]></source>
<year>2015</year>
<volume>4</volume>
<page-range>11-12</page-range><publisher-loc><![CDATA[London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Boomsbury]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Best]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ernest]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal for the Study of the New Testament]]></source>
<year>1981</year>
<volume>4</volume>
<page-range>283-298</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Borg]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marcus]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Dominic Crossan]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La última semana de Jesús: el relato día a día de la semana final de Jesús en Jerusalén]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[PPC]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bouyer]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vianney]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Personajes anónimos del Evangelio: encuentros de Jesús en los evangelios sinópticos]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Estella ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bultmann]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rudolf Karl]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Historia de la tradición sinóptica]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Clemente de Alejandría</collab>
<source><![CDATA[El protréptico]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ciudad Nueva]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Collins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Adela Yarbro]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark: A Commentary]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Minneapolis^eMN MN]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Fortress]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Culpepper]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mark]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Macon ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Smyth & Helwys Pub]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Culpepper]]></surname>
<given-names><![CDATA[Richard Alan]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Mark 10:50: Why Mention the Garment?]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Biblical Literature]]></source>
<year>1982</year>
<volume>101</volume>
<page-range>131-132</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Daniélou]]></surname>
<given-names><![CDATA[Jean]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Mensaje evangélico y cultura helenística: siglos II y III]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cristiandad]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Mingo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Alberto]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Evangelizados por los pobres: lectura narrativa de Mc 10,46-52]]></article-title>
<source><![CDATA[Moralia]]></source>
<year>2002</year>
<volume>25</volume>
<page-range>377-396</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dewy]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joanna]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Women in the Gospel of Mark]]></article-title>
<source><![CDATA[Word & World]]></source>
<year>2006</year>
<volume>26</volume>
<page-range>22-29</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Dibelius]]></surname>
<given-names><![CDATA[Martin]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[From Tradition to Gospel]]></source>
<year>1982</year>
<publisher-loc><![CDATA[Cambrige ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[James Clarke]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Donahue]]></surname>
<given-names><![CDATA[John]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Harrington]]></surname>
<given-names><![CDATA[Daniel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Gospel of Mark]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Collegeville^ePA PA]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Liturgical Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Duling]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Solomon, Exorcism, and the Son of David]]></article-title>
<source><![CDATA[Harvard Theological Review]]></source>
<year>1975</year>
<volume>68</volume>
<page-range>235-252</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Estévez López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Jesucristo, Hijo de David y benefactor que otorga la salud: la curación de los ciegos de Jericó (Mt 20,29-34)]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Castro]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Millán]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rodríguez Panizio]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Umbra, Imago Veritas: homenaje a los profesores Manuel Gesteira, Eusebio Gil y Antonio Vargas-Machuca]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>183-222</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Publicaciones de la Pontificia Universidad de Comillas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Estévez López]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elisa]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Y todos los que lo tocaban quedaban sanados: el cuerpo como espacio de gracia]]></article-title>
<source><![CDATA[Sal Terrae 100]]></source>
<year>1997</year>
<page-range>323-336</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Grilli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Masimo]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[L'impotenza che salva. Il mistero della croce in Mc 8,27-10,52: Lettura in chiave communicativa]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bolongna ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Edizioni Dehoniane Bologna]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guijarro Oporto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Santiago]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El camino del discípulo: seguir a Jesús según el Evangelio de Marcos]]></source>
<year>2015</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Guijarro Oporto]]></surname>
<given-names><![CDATA[Santiago]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Healing Stories and Medical Anthropology: A Reading of Mark 10:46-52]]></article-title>
<source><![CDATA[Biblical Theology Bulletin: A Journal ofBible and Theology]]></source>
<year>2000</year>
<volume>30</volume>
<page-range>102-112</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hahn]]></surname>
<given-names><![CDATA[Ferddinand]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Titles of Jesus in Christology: Their History in Early Christianity]]></source>
<year>1969</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[World]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hilgert]]></surname>
<given-names><![CDATA[Earle]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Son of Timaeus: Blindness, Sight, Ascent, Vision in Mark]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Castelli]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth Anne]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Taussing]]></surname>
<given-names><![CDATA[Hal]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[ReimaginingChristian origins: A Colloquium Honoring Burton L. Mack]]></source>
<year>1996</year>
<page-range>185-198</page-range><publisher-loc><![CDATA[Harrisburg ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Trinity Press International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Homero]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ilíada - odisea]]></source>
<year>1971</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Círculo de Lectores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Keller]]></surname>
<given-names><![CDATA[Marie Noël]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Opening Blind Eyes: A Revisioning of Mark 8:22-10:52]]></article-title>
<source><![CDATA[Biblical Theology Bulletin: A Journal ofBible and Theology]]></source>
<year>2001</year>
<volume>31</volume>
<page-range>151-157</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Léonard]]></surname>
<given-names><![CDATA[Philippe]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evangelio de Jesucristo según San Marcos]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[MacDonald]]></surname>
<given-names><![CDATA[Dennis]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Homeric Epics and the Gospel of Mark]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[New Haven-London ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Yale University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Malbon]]></surname>
<given-names><![CDATA[Elizabeth Struthers]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Jesus of Mark and The 'Son of David']]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Malbon]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Between Author & Audience in Mark: Narration, Characterization, Interpretation]]></source>
<year>2009</year>
<page-range>162-185</page-range><publisher-loc><![CDATA[Sheffield ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sheffield Phoenix Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Evangelio según Marcos]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Salamanca ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sígueme]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Marcus]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joel]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Way of the Lord: Christological Exegesis of the old Testament in the Gospel of Mark]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[New York ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[TyT Clark International]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meier]]></surname>
<given-names><![CDATA[John Paul]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un judío marginal: nueva visión del Jesús histórico]]></source>
<year>1998</year>
<volume>II</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Menken]]></surname>
<given-names><![CDATA[Maarten]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Call of Blind Bartimaeus (Mark 10:46-52)]]></article-title>
<source><![CDATA[HTS Theological Studies]]></source>
<year>2005</year>
<volume>61</volume>
<page-range>273-290</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Metzger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Greek New Testament]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Deutsche Bibelgesellschaft]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Metzger]]></surname>
<given-names><![CDATA[Bruce]]></given-names>
</name>
</person-group>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Un comentario textual al Nuevo Testamento griego]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Sao Paulo ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sociedades Bíblicas Unidas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meynet]]></surname>
<given-names><![CDATA[Roland]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Una nueva introducción a los evangelios sinópticos]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Miami^eFL FL]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Convivium Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moloney]]></surname>
<given-names><![CDATA[Francis James]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[The Gospel of Mark: A Commentary]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Grand Rapids^eMI MI]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Baker Academic]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Nestle]]></surname>
<given-names><![CDATA[Eberhard]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Kurt]]></surname>
<given-names><![CDATA[Aland]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Novum Testamentum Graece]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Stuttgart ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Deutsche Bibelgesellschaft]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ossandón]]></surname>
<given-names><![CDATA[Juan Carlos]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA["Bartimaeus' Faith: Plot and Point of View in Mark 10, 46-52"]]></article-title>
<source><![CDATA[Biblica]]></source>
<year>2012</year>
<volume>93</volume>
<page-range>377-402</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pikaza Ibarrondo]]></surname>
<given-names><![CDATA[Xabier]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Evangelio de Marcos. La Buena Noticia de Jesús]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Robbins]]></surname>
<given-names><![CDATA[Vernon]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Healing of Blind Bartimaeus (10:46-52) in the Marcan Theology]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Biblical Literature]]></source>
<year>1973</year>
<volume>92</volume>
<page-range>224-243</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ruis-Camps]]></surname>
<given-names><![CDATA[Josep]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El Evangelio de Marcos: Etapas de su redacción. Redacción jerosolimitana, refundición a partir de Chipre, redacción final en Roma o Alejandría.]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-loc><![CDATA[Navarra ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Verbo Divino]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tyson]]></surname>
<given-names><![CDATA[Joseph]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[The Blindness of the Disciples in Mark]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Biblical Literature]]></source>
<year>1961</year>
<volume>80</volume>
<page-range>261-268</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Watts]]></surname>
<given-names><![CDATA[Rikki]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Isaiah's New Exodus and Mark]]></source>
<year>1997</year>
<publisher-loc><![CDATA[Tubinga ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
