<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>0120-5587</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Lingüística y Literatura]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Linguist.lit.]]></abbrev-journal-title>
<issn>0120-5587</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S0120-55872014000200003</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[INTENSIFICADORES DISFEMÍSTICOS EN LA LITERATURA ANTIOQUEÑA*]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[DYSPHEMISTIC INTENSIFIERS IN THE ANTIOQUIA LITERATURE]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[García Zapata]]></surname>
<given-names><![CDATA[Carlos]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="A01"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="A01">
<institution><![CDATA[,Universidad de Antioquia  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Colombia</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2014</year>
</pub-date>
<numero>66</numero>
<fpage>39</fpage>
<lpage>64</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S0120-55872014000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S0120-55872014000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S0120-55872014000200003&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[El presente estudio, de carácter pragmático, es un primer acercamiento al análisis de los intensificadores disfemísticos malsonantes del español coloquial utilizado en la literatura antioqueña por autores nacidos en la ciudad de Medellín. Primero, se fijará el marco teórico de partida: algunas consideraciones sobre los conceptos de intensificación, disfemismo y (des)cortesía verbal, como fenómenos importantes de la conversación coloquial; en segundo lugar, partiendo de los textos literarios que hacen parte del corpus recopilado para el Diccionario descriptivo del español del Valle de Aburrá (DEVA), se pretende describir las funciones discursivas de los disfemismos en el uso de los personajes, el acto de habla y el tipo de modalidad de la enunciación que representan, así como los recursos lingüísticos que los constituyen.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[This pragmatics based study is a first approach to the analysis of rude dysphemistic intensifiers in the colloquial language used in the Antioquia culture by authors born in the city of Medellin. This paper is divided into three parts: first, the theoretical frame is presented: it includes intensification, dysphemism, verbal (im)politeness as important issues in the colloquial conversation; second, based on literary texts that belong to the corpus of the Diccionario descriptivo del español del Valle de Aburrá (DEVA) it aims at describing the discursive functions of dysphemisms in the use of characters, speech act, and the modality type of statement that represent, as well as the linguistics mechanisms that are involved.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[(Des)cortesía]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[disfemismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[insulto]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[intensificación]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[pragmática]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[Dysphemism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[(im)politeness]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[intensification]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[pragmatics]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><body><![CDATA[  <font face="verdana" size="2">          <p align="center"><font size="4"><b>INTENSIFICADORES  DISFEM&Iacute;STICOS EN LA LITERATURA ANTIOQUE&Ntilde;A<a href="#*a" name="*b">*</a></b></font></p>          <p align="center"><font size="3"><b>DYSPHEMISTIC INTENSIFIERS IN THE ANTIOQUIA LITERATURE</b></font></p>        <p>&nbsp;</p>          <p><b>Carlos Garc&iacute;a Zapata</b></p>          <p><i>Universidad de Antioquia, Colombia, <a href="mailto:cgarcia@quimbaya.udea.edu.co">cgarcia@quimbaya.udea.edu.co</a>.</i></p>     <p>Recibido: 16/04/2014 - Aceptado: 04/05/2014</p> <hr size="1" />          <p>&nbsp;</p>          <p><b>Resumen</b></p>          <p>El presente estudio, de car&aacute;cter pragm&aacute;tico, es un primer  acercamiento al an&aacute;lisis de los intensificadores disfem&iacute;sticos malsonantes  del espa&ntilde;ol coloquial utilizado en la literatura antioque&ntilde;a por autores nacidos en la ciudad de  Medell&iacute;n. Primero, se fijar&aacute; el marco te&oacute;rico de partida: algunas consideraciones sobre los  conceptos de intensificaci&oacute;n, disfemismo y (des)cortes&iacute;a verbal, como fen&oacute;menos  importantes de la conversaci&oacute;n coloquial; en segundo lugar, partiendo de los textos literarios que  hacen parte del corpus recopilado para el <i>Diccionario descriptivo del espa&ntilde;ol  del Valle de Aburr&aacute; (DEVA),</i> se  pretende describir las funciones discursivas de los disfemismos en el uso de  los personajes, el acto de habla y el tipo de modalidad de la enunciaci&oacute;n que representan, as&iacute;  como los recursos ling&uuml;&iacute;sticos que los constituyen.</p>          ]]></body>
<body><![CDATA[<p><i>Palabras clave</i>: (Des)cortes&iacute;a, disfemismo, insulto, intensificaci&oacute;n, pragm&aacute;tica.</p>  <hr size="1" />          <p>&nbsp;</p>          <p><b>Abstract</b></p>          <p>This pragmatics based study is a  first approach to the analysis of rude dysphemistic intensifiers in the colloquial  language used in the Antioquia culture by authors born in the city of Medellin. This paper is divided into three  parts: first, the theoretical frame is presented: it includes intensification,  dysphemism, verbal (im)politeness as important issues in the colloquial conversation; second, based on  literary texts that belong to the corpus of the <i>Diccionario</i> <i>descriptivo del espa&ntilde;ol del Valle de Aburr&aacute; (DEVA)</i> it aims at describing the discursive functions of dysphemisms in the use of  characters, speech act, and the modality type of statement that represent, as  well as the linguistics mechanisms that are involved.</p>          <p><i>Keywords</i>: <i></i>Dysphemism, (im)politeness, intensification, pragmatics.</p>  <hr size="1" />          <p>&nbsp;</p>          <p><b>1. Introducci&oacute;n</b></p>          <p>La intensificaci&oacute;n es uno de los aspectos importantes que  caracteriza el habla coloquial por su funci&oacute;n expresiva pues, como lo ha apuntado  Beinhauer (1978, p.196), el hablante no solo expresa sus ideas sino que impone toda  su afectividad con el af&aacute;n de influir de un modo persuasivo sobre su interlocutor. Para  Hidalgo (2011, p.275), es en situaciones comunicativas coloquiales donde se  desarrollan de forma abierta todos los recursos de la intensificaci&oacute;n, pues &laquo;los hablantes  comparten suficientes elementos ling&uuml;&iacute;sticos y extraling&uuml;&iacute;sticos, desde una relaci&oacute;n  vivencial de proximidad, hasta una tem&aacute;tica conversacional no especializada, pasando, muy  probablemente, por una relaci&oacute;n social y/o funcional de igualdad y un marco de  interacci&oacute;n cotidiano&raquo;. Por su car&aacute;cter marcadamente expresivo, los elementos  disfem&iacute;sticos o ciertos lexemas considerados por la norma como groseros o  malsonantes, son de uso muy arraigado en el lenguaje com&uacute;n y corriente, pues  proporcionan al discurso el &eacute;nfasis caracter&iacute;stico propio del registro coloquial, ya  pertenezca este a la lengua general o a la lengua popular. No obstante la gran difusi&oacute;n  de estas expresiones en el entorno cotidiano del habla de Medell&iacute;n, no existen  estudios emp&iacute;ricos que nos permitan precisar d&oacute;nde se utilizan m&aacute;s  profusamente, si en los estratos socioculturales bajos, en el habla juvenil, en los hombres  m&aacute;s que en las mujeres, etc.</p>     <p>El objetivo de este trabajo es describir, en algunos  personajes de la literatura antioque&ntilde;a actual, las funciones discursivas de los disfemismos  tabuizados, el acto de habla y la modalidad de la enunciaci&oacute;n que representan, as&iacute; como  los recursos ling&uuml;&iacute;sticos que los conforman. La mayor&iacute;a de los ejemplos del presente  estudio se han tomado del fichero del proyecto <i>Diccionario  descriptivo del espa&ntilde;ol del Valle de Aburr&aacute;</i> <i>(DEVA)</i> del que  se extrajeron fragmentos de textos de varias obras literarias publicadas entre 1992 y 2013, con el fin de observar c&oacute;mo usan los  autores, en el lenguaje literario, las expresiones disfem&iacute;sticas malsonantes de uso  frecuente en la conversaci&oacute;n coloquial.<sup><a href="#1a" name="1b">1</a></sup></p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>2.  Consideraciones te&oacute;ricas</b></p>     <p><i>2.1.  La intensificaci&oacute;n</i></p>     <p>Diferentes autores se han dedicado al estudio de la  intensificaci&oacute;n en la lengua espa&ntilde;ola, como Meyer-Hermann (1988), Herrero (1991), Briz  (1998), Arce (1999), Albelda (2005-2007), entre otros. Para Briz (1998: 114) -uno  de los autores que mejor ha estudiado el problema-, el prop&oacute;sito de la  intensificaci&oacute;n es &laquo;reforzar la verdad de lo expresado y, en ocasiones, para hacer valer su  intenci&oacute;n de habla&raquo;. El hablante busca influir sobre el receptor, tratando de lograr  determinados efectos o impactos comunicativos. El autor considera que la  intensificaci&oacute;n puede manifestarse a trav&eacute;s de variados recursos clasificados por niveles ling&uuml;&iacute;sticos:  morfol&oacute;gicos, l&eacute;xicos, sint&aacute;cticos, sem&aacute;nticos y fon&eacute;ticos. Estos  elementos intensificadores pueden desempe&ntilde;ar una funci&oacute;n en la conversaci&oacute;n de dos modos  distintos: ya sea en el &aacute;mbito monol&oacute;gico, en la intervenci&oacute;n de un solo hablante,  reforzando su punto de vista; ya sea en el &aacute;mbito dial&oacute;gico, en otras unidades como  el intercambio, donde se persigue la negociaci&oacute;n del acuerdo o desacuerdo entre los  interlocutores y se refuerza la funci&oacute;n comunicativa. Seg&uacute;n Briz (1998, p.124), los  elementos intensificadores pueden desempe&ntilde;ar dos clases de funciones: de una parte,  sem&aacute;ntico-pragm&aacute;tica en cuanto que modifican el contenido proposicional,  intensificando la cantidad y la cualidad en el nivel del enunciado, sin que esto deje de  conllevar efectos pragm&aacute;ticos; de otra, cuando los intensificadores afectan &laquo;al decir, a la  fuerza ilocutiva de un acto o a la presencia de los participantes en la  enunciaci&oacute;n&raquo; (Briz, 1998, p.129), estamos ante la funci&oacute;n pragm&aacute;tica.</p>     <p>Albelda (2005) plantea tres niveles de estudio que permiten  reconocer cu&aacute;ndo una determinada forma ling&uuml;&iacute;stica se puede considerar  intensificada o no: su codificaci&oacute;n, su prop&oacute;sito comunicativo y su repercusi&oacute;n a nivel social.  En el nivel de codificaci&oacute;n centrado en el mensaje, Albelda (2005, p.197) propone el  concepto sem&aacute;ntico de <i>escala</i> o <i>escalaridad</i>, seg&uacute;n el cual la intensificaci&oacute;n es un valor relativo en  cuanto que el elemento intensificado adquiere un valor en comparaci&oacute;n con  otro que no lo est&aacute;. En el &aacute;mbito comunicativo, para entender lo que pretende  conseguir un hablante cuando hace uso de un elemento intensificador, estudia el concepto  de <i>evaluaci&oacute;n</i> como un fen&oacute;meno en que el hablante transmite su actitud o punto de  vista para darle a entender al interlocutor que busca llamarle la atenci&oacute;n o tiene la  intenci&oacute;n de persuadirlo (p.267). Da como ejemplo el caso del adverbio <i>muy</i> en la  frase <i>soy muy conservadora</i>, en la que est&aacute; presente el rasgo de escalaridad, ya que la expresi&oacute;n <i>soy conservadora</i> ser&iacute;a  la expresi&oacute;n de referencia en un grado menor; sin embargo, no  hay evaluaci&oacute;n, puesto que no hay muestras de la presencia del punto de vista del  hablante en lo dicho, simplemente informa, no habr&iacute;a por lo tanto intensificaci&oacute;n.  La autora considera que los conceptos de <i>evaluaci&oacute;n</i> y <i>escala</i> son b&aacute;sicos en la definici&oacute;n de intensificaci&oacute;n. En el nivel de la esfera social, la intensificaci&oacute;n entronca  con el concepto de cortes&iacute;a, con el fin de reforzar los lazos sociales entre los  interlocutores, ya que al interesarse por el <i>t&uacute;,</i> supone un  refuerzo de la figura del oyente.</p>     <p><i>2.2.  El disfemismo</i></p>     <p>El disfemismo hace referencia a las palabras tabuizadas, es  decir, aquellas que aluden a realidades interdictas, socialmente sancionadas, y  que son utilizadas de acuerdo con la tolerancia del contexto situacional y el  interlocutor. El tab&uacute;, que generalmente puede definirse como una conducta, actividad o costumbre  moralmente inaceptable y socialmente prohibida, viene a constituirse en  la base del disfemismo, pues es aqu&iacute; donde se generan las categor&iacute;as que son  susceptibles de prohibici&oacute;n, que seg&uacute;n Crespo Fern&aacute;ndez (2005, p.32) tienen como causas el  miedo (a lo sobrenatural, a la muerte y a la enfermedad), el pudor (ante el sexo y  ante las funciones corporales) y el respeto (que intenta evitar el conflicto social).<sup><a href="#2a" name="2b">2</a></sup>  Vemos, pues, que el disfemismo toma palabras de campos referenciales tabuizados, pero el  referente no es el mismo sino que proviene de otro campo no tabuizado. As&iacute;, cuando un  hablante joven utiliza la palabra vulgar <i>chimba</i> y dice &laquo;Medell&iacute;n es una <i>chimba</i>&raquo;, no se  refiere al &oacute;rgano sexual femenino, sino a un significado no tabuizado 'bonito,  bueno, ch&eacute;vere', para darle una mayor fuerza expresiva al enunciado.<a href="#3a" name="3b"><sup>3</sup></a></p>     <p>Crespo Fern&aacute;ndez (2005) considera que el disfemismo ha de  entenderse como un fen&oacute;meno discursivo, puesto que su significado est&aacute;  estrechamente vinculado al entorno en el que es emitido. En este sentido, define el  disfemismo como:</p>     <blockquote>    <p>el proceso que, en un determinado contexto discursivo,  refuerza los matices m&aacute;s ofensivos o inaceptables que se establecen entre el tab&uacute; y  su manifestaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica por medio de un acto de habla que, como sustituto  disfem&iacute;stico, actualiza la intenci&oacute;n del emisor de ofender o incomodar al receptor. (p.136)</p></blockquote>     <p>El autor antioque&ntilde;o Fernando Vallejo, en su reconocida obra <i>La Virgen de</i> <i>los sicarios</i> (2001),  corrobora esta apreciaci&oacute;n del ling&uuml;ista espa&ntilde;ol al observar los diferentes valores, seg&uacute;n el contexto, que puede  contener un disfemismo como <i>hijueputa</i>:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>    <p>Vamos a ver: &laquo;hijueputa&raquo; aqu&iacute; significa mucho o no significa  nada. &laquo;¡Qu&eacute; fr&iacute;o tan hijueputa!&raquo;, por ejemplo, quiere decir ¡qu&eacute; fr&iacute;o tan  intenso! &laquo;Es un tipo de una inteligencia la hijueputa&raquo; quiere decir: muy inteligente. Pero  &laquo;hijueputa&raquo; a secas como nos dijo ese desgraciado, ah, eso ya s&iacute; es otra cosa. Es el  veneno que te escupe la serpiente. Y a las serpientes venenosas hay que quebrarles  la cabeza: o ellas a uno, as&iacute; lo dispuso mi Dios. (p.48)</p></blockquote>     <p>El uso de disfemismos como intensificadores ha sido resaltado  por Briz (1998, p.123), quien considera que &laquo;el uso de ciertos t&eacute;rminos  interdictos significa con frecuencia una reafirmaci&oacute;n, incluso puede llegar a imprimir  mayor fuerza a lo dicho&raquo;. Igualmente, Casas G&oacute;mez (1986, p.84), hace &eacute;nfasis  en la intensificaci&oacute;n cuando define el disfemismo como &laquo;el fen&oacute;meno inverso al  eufemismo, que no busca la ruptura de las asociaciones con el vocablo  interdicto, sino, contrariamente, motivarlas e intensificarlas&raquo;.</p>     <p><i>2.3.  La (des)cortes&iacute;a</i></p>     <p>Desde Brown y Levinson (1987), la cortes&iacute;a se ha considerado  como una teor&iacute;a universal en la que existen unos principios corteses  reguladores de las relaciones sociales. Pero no siempre estos principios gobiernan los  intercambios conversacionales, sino que existen situaciones comunicativas en que el inter&eacute;s  del emisor se centra en deteriorar y destruir la imagen del receptor. Es  cuando se producen los actos descorteses que aparecen principalmente en contextos  conflictivos. Pero la descortes&iacute;a no debe entenderse como un fen&oacute;meno secundario  de la cortes&iacute;a, sino como los dos aspectos del mismo <i>continuum</i>, que seg&uacute;n  Kaul de Marlangeon, (2008, p.256), son &laquo;dos valuaciones opuestas de la misma funci&oacute;n,  como extremos de una gradaci&oacute;n&raquo;.<sup><a href="#4a" name="4b">4</a></sup> Como la descortes&iacute;a es gradual, la autora elabora una  tipolog&iacute;a en la que la <i>descortes&iacute;a  de fustigaci&oacute;n</i> es la de mayor intensidad, ya que busca  &laquo;herir la imagen del interlocutor para responder a una situaci&oacute;n de  enfrentamiento o desaf&iacute;o o con el prop&oacute;sito de entablarla&raquo; (p.262). Otro aspecto que  tambi&eacute;n ha sido destacado por Kaul de Marlangeon (2008), al igual que otros autores  como Culpeper (1996), es que no hay actos inherentemente descorteses, sino que estos  dependen del contexto en que son empleados. Culpeper (1996, p.353), por su parte,  menciona la existencia de una descortes&iacute;a aparente o burlesca (<i>mock impoliteness</i>),  que no trasciende la superficie ya que no existe intenci&oacute;n de ofender por quien  realiza la actividad en apariencia descort&eacute;s.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>3.  Metodolog&iacute;a</b></p>     <p>El an&aacute;lisis propuesto es apenas un primer acercamiento al  estudio del disfemismo en el habla de Medell&iacute;n que parte, principalmente, del  corpus recopilado para el proyecto lexicogr&aacute;fico <i>Diccionario  descriptivo del espa&ntilde;ol del Valle de Aburr&aacute;</i> <i>(DEVA)</i>, del que  se han extra&iacute;do textos literarios de varios autores antioque&ntilde;os de la &eacute;poca actual, la cual refleja las nuevas maneras de vida que  han generado cambios de actitudes frente a los valores que tradicionalmente reg&iacute;an  la sociedad antioque&ntilde;a, lo que ha llevado a una mayor frecuencia de aparici&oacute;n de  expresiones disfem&iacute;sticas que violan el tab&uacute; sexual o el tab&uacute; escatol&oacute;gico, de forma  sistem&aacute;tica. En esta direcci&oacute;n, Tamayo Lopera (2010, p.77) considera que la sociedad  colombiana, al igual que la antioque&ntilde;a, vienen evolucionando en sus comportamientos en  las &uacute;ltimas seis d&eacute;cadas, a pasos agigantados. &laquo;De la sumisi&oacute;n se ha pasado, a lo que  se ha llamado, "desarrollo de la personalidad", seg&uacute;n la cual cada uno hace  lo que piensa o dice. Los medios de comunicaci&oacute;n est&aacute;n cumpliendo, en este  aspecto, un papel de m&aacute;xima importancia&raquo; (p.77).<sup><a href="#5a" name="5b">5</a></sup> Las obras elegidas son las siguientes: <i>Primero estaba el mar</i> (1992), <i>La  historia de Horacio</i> (2000) de Tom&aacute;s Gonz&aacute;lez; <i>Rosario Tijeras</i> (1999)  de Jorge Franco Ramos; <i>La  Virgen de los Sicarios</i> (2001), <i>La Rambla paralela</i> (2003)  y <i>El desbarrancadero</i> (2005)  de Fernando Vallejo; <i>I love you putamente</i> (2007) y <i>Hagan</i> <i>el favor de hacer silencio</i> (2013) de Esteban Carlos Mej&iacute;a; <i>Madera salvaje</i> (2009), <i>Los deberes</i> (2012) y <i>Todas las huellas: Tres novelas breves</i> (2013) de Santiago Andr&eacute;s G&oacute;mez; y <i>Sabotaje</i> (2012) de Andr&eacute;s Delgado.<sup><a href="#6a" name="6b">6</a></sup>  Los autores seleccionados, adem&aacute;s de haber sido galardonados con premios literarios  relativamente recientes, tienen como caracter&iacute;stica com&uacute;n el uso de los tab&uacute;es ling&uuml;&iacute;sticos  en sus distintas manifestaciones a todo lo largo de sus relatos, raz&oacute;n  esencial para su inclusi&oacute;n en el presente corpus. Entre ellos cabe destacar como paradigma  de autor iconoclasta a Fernando Vallejo, del que hemos elegido tres novelas.</p>     <p>Luego de seleccionadas las obras se procedi&oacute; a su lectura,  lo cual nos permiti&oacute; aumentar el n&uacute;mero de textos extra&iacute;dos del DEVA en que  aparec&iacute;an las palabras y expresiones valoradas como tab&uacute;es en nuestra cultura.  Una vez configurado el corpus con 466 textos identificados, se eligieron los  ejemplos definitivos, con el fin de realizar el estudio.</p>     <p>Los disfemismos que vamos a tratar provienen de los t&eacute;rminos  considerados formalmente malsonantes o lexicol&oacute;gicamente marcados, por cuanto se  originan en los campos interdictivos referidos al sexo, las funciones  corporales y ciertas enfermedades.<sup><a href="#7a" name="7b">7</a></sup> Se contabilizaron 466 expresiones tabuizadas, que hemos  distribuido de la siguiente manera: <i>hijueputa</i> 119 (25.53%), <i>g&uuml;ev&oacute;n</i> 66  (14.16), <i>puto/a</i> 46 (09%), <i>mierda</i> 38 (08%), <i>malparido</i> 36  (077%), <i>marica</i> 34 (072%), <i>gonorrea</i> 24 (051%), <i>g&uuml;eva</i> 16  (030%), <i>maric&oacute;n</i> 14  (030%), <i>hijo de puta</i> 12 (025%), <i>comer  mierda</i> 10 (021%), <i>de mierda</i> 8 (017%), <i>pirobo</i> 6 (012%), <i>chimba</i> 5 (010%), <i>g&uuml;evonada</i> 5 (010%), <i>puta madre</i> 5 (010%), <i>mandar  a la mierda 4 (008%)</i>, <i>mover  el culo</i> 4 (008%), <i>hijueputiar</i> 3 (006%), <i>putiar</i> 3 (006%), <i>el putas</i> 2 (004%), <i>importar  un culo</i> 2 (004%), <i>ni el putas</i> 2 (004%), <i>vuelto mierda</i> 2 (004%).</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>&nbsp;</p>     <p><b>4. An&aacute;lisis</b></p>     <p>Para el an&aacute;lisis de los ejemplos, hemos tenido en cuenta las  siguientes funciones discursivas del disfemismo, seg&uacute;n la intenci&oacute;n comunicativa  de los personajes dentro del contexto ling&uuml;&iacute;stico: como ataque verbal a trav&eacute;s del  insulto; como expresi&oacute;n de emociones y valoraciones del emisor; como expresi&oacute;n de  rebeld&iacute;a social; como finalidad de poder social y como finalidad persuasiva (Crespo Fern&aacute;ndez,  2005, p.146). A estas funciones, hemos agregado la de marcador de cohesi&oacute;n  grupal, partiendo, principalmente, de los estudios de Bravo (1999) y Zimmermann  (2005).</p>     <p><i>4.1.  Como ataque verbal a trav&eacute;s del insulto</i></p>     <p>La actividad de insultar u ofender a trav&eacute;s de palabras y  expresiones fraseol&oacute;gicas malsonantes, con la intenci&oacute;n de rebajar la dignidad del  destinatario, es muy extendida en la lengua espa&ntilde;ola y constituye la forma  intensificada del tab&uacute; ling&uuml;&iacute;stico y la m&aacute;s representativa del disfemismo. Este  acto de habla descort&eacute;s que ataca la imagen positiva<sup><a href="#8a" name="8b">8</a></sup> del interlocutor, se manifiesta ling&uuml;&iacute;sticamente a trav&eacute;s de  los actos amenazadores de la imagen (FTA, por el ingl&eacute;s <i>Face Threatening Acts</i>)<sup><a href="#9a" name="9b">9</a></sup> intensificados (Brenes Pe&ntilde;a, 2007, p.200). Col&iacute;n Rodea  (2003) ha definido el insulto, desde el punto de vista pragm&aacute;tico, como:</p>     <blockquote>    <p>una acci&oacute;n verbal / no verbal, considerado por los estudios  de la cortes&iacute;a como un acto de habla negativo, cuya fuerza ilocucionaria interfiere  y afecta a la comunicaci&oacute;n. Como acto de habla infringe las normas sociales y los  ideales de la cooperaci&oacute;n, al grado que el uso de un insulto solo se justifica si este  responde a una agresi&oacute;n evidente y se realiza cuando es reconocido como tal por el  interlocutor. (2003, p.183)</p></blockquote>     <p>En esta definici&oacute;n, la autora resalta un factor pragm&aacute;tico  importante dentro del acto del insulto, como es la interpretaci&oacute;n ofensiva, es  decir, que el destinatario se sienta ofendido.</p>     <p>Tambi&eacute;n a trav&eacute;s de las formas ling&uuml;&iacute;sticas del insulto es  posible establecer relaciones con los convencionalismos sociales de una  comunidad, pues como lo manifiesta Montes Giraldo (1967, p.345) &laquo;revelan los valores  venerados por una cultura y una &eacute;poca dadas al manifestar lo que se considera  denigrante o negativo en una persona&raquo;.</p>     <p>Un efecto perlocutivo del insulto en el interlocutor es que  este puede reaccionar violentamente, no solo con actos verbales sino tambi&eacute;n no  verbales, que rompen de un tajo el principio de cortes&iacute;a y anulan las relaciones  interpersonales. As&iacute; ocurre en <i>Madera salvaje</i> (2000) de Santiago Andr&eacute;s G&oacute;mez, donde Santiago (el narrador y protagonista del relato), luego de ser sujetado en el  cuello e insultado por Cruz (amigo de Mancha, quienes tienen planeado suicidarse),  replica tambi&eacute;n por medio de la fuerza y luego con el insulto verbal:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>    <p>1)    <br>    <br> -¿¡Y vos qu&eacute; vas a hacer¡? -se alarm&oacute; Clemencia  deteni&eacute;ndome. Cruz me agarr&oacute; del cuello.    <br>    <br> -Si toc&aacute;s a Mancha, te vas primero vos que nosotros, <i>mariconcito</i>.    <br>    <br> Yo lo empuj&eacute; con una fuerza que nunca cre&iacute; tener, &eacute;l rod&oacute;  por las escaleras y yo empec&eacute; a bramar derramando l&aacute;grimas:    <br>    <br> -¡Mat&aacute;me pues <i>hijueputa</i>! ¡<i>Mariconcito</i> tu pap&aacute;, ¿o&iacute;s?! ¡Que no te dio <i>g&uuml;evas</i> sino para trabarte! ¡<i>Malparido</i>!    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -¡Santiago! -profiri&oacute; Clemencia cogi&eacute;ndome  de la mano. (p. 80)</p></blockquote>     <p>La intenci&oacute;n ofensiva de ambos contrincantes es evidente, en  especial porque acuden a los disfemismos de mayor carga ofensiva en funci&oacute;n  de vocativos, como son <i>hijueputa</i><sup><a href="#10a" name="10b">10</a></sup> y <i>malparido</i>, por  parte de Santiago, que aluden a la honestidad de la madre y a las circunstancias de la concepci&oacute;n,  respectivamente. El t&eacute;rmino <i>maric&oacute;n</i><sup><a href="#11a" name="11b">11</a></sup><i>,</i> <i>utilizado por Cruz tambi&eacute;n como vocativo para ofender  a su contrincante,</i> <i>constituye uno de los mayores insultos para el  hombre, en tanto que cuestiona su</i> <i>orientaci&oacute;n sexual en la sociedad. Santiago no solo  devuelve el insulto de mariconcito</i> contra el padre de Cruz, intensificado con un enunciado de  modalidad exclamativa, sino que utiliza el vocablo malsonante <i>g&uuml;evas</i> para  cuestionarle su falta de hombr&iacute;a. Sin embargo, cabe subrayar que,  generalmente, el contenido sem&aacute;ntico de estos insultos no se refiere a defectos reales  de los personajes, sino que estos acuden a formas tabuizadas por la cultura,  consideradas como las m&aacute;s hirientes y humillantes.</p>     <p>Pero el t&eacute;rmino quiz&aacute;s m&aacute;s ofensivo que existe actualmente  en el habla coloquial de Medell&iacute;n es <i>gonorrea</i>, que denigra al insultado al nombrarlo con una enfermedad ven&eacute;rea considerada despreciable<i>.</i> Este  insulto que ha surgido de los estratos bajos de la sociedad, m&aacute;s proclives al uso de expresiones  malsonantes, se ha difundido r&aacute;pidamente en el registro coloquial, tanto en hombres como  en mujeres.<sup><a href="#12a" name="12b">12</a></sup> Veamos lo que dice Vallejo (2001) sobre este disfemismo:</p>     <blockquote>    <p>Yo no s&eacute; por qu&eacute; le pegar&iacute;a el polic&iacute;a y si le peg&oacute;, pero la  palabra en boca de ese ni&ntilde;o era la m&aacute;s cargada de rencor y de odio que he o&iacute;do en  mi vida. ¡Y miren que he vivido! &laquo;¡Gonorrea!&raquo;. El infierno entero concentrado en un  taco de dinamita. (Vallejo, 2001, p.54)</p></blockquote>     <p>En <i>I love you putamente</i> (2007) de Carlos Esteban Mej&iacute;a, el protagonista y narrador V&iacute;ctor Yugo, cuenta el atraco que sufre junto con Porfirio a  manos de un par de j&oacute;venes (uno de ellos  armado), mientras esperaban un taxi:</p>     <blockquote>    <p>2)    <br>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> -¡Que te baj&eacute;s pues <i>gonorrea</i> o es que  no entend&eacute;s <i>garulla</i>!    <br>    <br> La Pulga <i>de  Mierda</i> estaba fren&eacute;tica, o fren&eacute;tico. Se me  acerc&oacute; con los pu&ntilde;os a los lados, bracicortico, asqueroso, y me arrebat&oacute; el morral.  ¡Con toda la plata adentro!    <br>    <br> -¡El morral, no! -comenc&eacute; a gritar, enloquecido- ¡El morral,  no, por favor! ¡El morral, no!    <br>    <br> -C&oacute;mo que no <i>gonorrea</i> c&oacute;mo que no que te baj&eacute;s del morral <i>gonorrea</i> pero ya  si ves pues a esta <i>gorsovia</i>, <i>pangua</i> mucho <i>malparido</i>. (Mej&iacute;a, 2007, p.217)</p></blockquote>     <p>En el ejemplo 2), la forma nominal reiterada en funci&oacute;n de  vocativo, <i>gonorrea</i>, como procedimiento de intensificaci&oacute;n en actos de habla  directivos<sup><a href="#13a" name="13b">13</a></sup> con modalidad de la enunciaci&oacute;n imperativa<sup><a href="#14a" name="14b">14</a></sup>, expresa el alto grado de agresividad del delincuente y establece la jerarqu&iacute;a y poder entre el  insultador y el insultado. Tambi&eacute;n hace uso del vocativo insultante <i>garulla</i>, para  enfatizar la orden de que V&iacute;ctor debe bajarse de la acera. Este, que describe al  delincuente con el apodo de <i>Pulga</i>, por su  baja estatura, intensificado con el modificador insultante <i>de mierda</i>, se niega a entregarle el morral. El atracador lo insulta de  nuevo con los disfemismos <i>gorsovia</i> y <i>malparido</i>, al  mismo tiempo que se dirige a su compa&ntilde;ero de asalto con el vocativo arg&oacute;tico <i>pangua</i><sup><a href="#15a" name="15b">15</a></sup>. <i>Como podemos apreciar, el uso de estas voces</i> <i>malsonantes en el personaje contribuye a  caracterizarlo como perteneciente a un</i> <i>estrato sociocultural bajo</i>.</p>     <p>Tambi&eacute;n se utiliza esta expresi&oacute;n descriptivamente para  denotar un referente no animado al que se valora negativamente. Tal sucede en <i>Sabotaje</i> (2012) de  Andr&eacute;s Delgado, en que el joven Juli&aacute;n Cartagena, el protagonista,  se encuentra con un compa&ntilde;ero que tambi&eacute;n presta el servicio militar en el mismo  batall&oacute;n y le expresa, en un enunciado de modalidad exclamativa, su intenso  sentimiento de desagrado por el lugar en que se encuentra:</p>     <blockquote>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>3)    <br>    <br> Todav&iacute;a est&aacute; oscuro afuera. Cuando voy a formar en el  segundo pelot&oacute;n en la plaza de armas, me encuentro con Espitia, el man del colegio. Me  estira la mano y yo me le tiro un abrazo:    <br>    <br> -Parce, qu&eacute; <i>gonorrea</i> esto aqu&iacute;  -le digo y se me encharcan los ojos.    <br>    <br> Espitia me dice que est&aacute; en el cuarto pelot&oacute;n, pero tenemos  que dejar la cosa para otro momento. (Delgado, 2012: 86)</p></blockquote>     <p>En las obras analizadas y en la lectura de otros autores  antioque&ntilde;os del momento actual, cuyas narraciones transcurren en la ciudad de  Medell&iacute;n, hemos podido observar un uso predominante de los disfemismos malsonantes, asociado  con personajes masculinos<sup><a href="#16a" name="16b">16</a></sup>. Sin embargo, progresivamente se ha venido homogeneizando,  en los &uacute;ltimos a&ntilde;os, el discurso disfem&iacute;stico en ambos sexos, hasta  el punto de que ya es posible encontrar personajes femeninos que utilizan voces  tabuizadas<sup><a href="#17a" name="17b">17</a></sup>. En el  intercambio 4) en <i>Madera  salvaje</i> (2009), Clemencia, la amante de  Santiago, lo increpa duramente con insultos:</p>     <blockquote>    <p>4)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> Cierro los ojos con fuerza, veo siete agujas entrar por  todos lados hacia fuera y hacia adentro, boto el aire, miro al techo, el tel&eacute;fono suena y  doy un brinco. Contesto. Es Clemencia.    <br>    <br> -Vos sos un <i>hijueputa</i>.    <br>    <br> -¿Por qu&eacute;?    <br>    <br> -Vos sab&eacute;s, <i>malparido,</i> y no me volv&aacute;s a llamar. ¿Entendiste?  (G&oacute;mez, 2009, p.172).</p></blockquote>     <p>La joven le responde, primero, con un insulto en un acto de  habla asertivo con modalidad de enunciaci&oacute;n declarativa, cuya funci&oacute;n es atacar  la imagen positiva de su interlocutor, por haberla llamado e insultado a las tres  de la ma&ntilde;ana. El enunciado adquiere un car&aacute;cter m&aacute;s insultante al antecederle la  part&iacute;cula <i>un</i> dentro de la estructura atributiva. Finalmente, Clemencia lo confronta de nuevo, en  forma apelativa, mediante el vocativo interdicto <i>malparido</i>.</p>     <p>El disfemismo con expresiones malsonantes como insulto no  solo puede afectar la imagen positiva del interlocutor, sino tambi&eacute;n la  negativa cuando se ordena al destinatario hacer cosas reprobadas moral y socialmente,  como sucede en los siguientes pasajes de las obras <i>Rosario Tijeras</i> (1999)  de Jorge Franco Ramos, <i>La historia de Horacio</i> (2000) de Tom&aacute;s Gonz&aacute;lez y <i>La  Rambla paralela</i> (2003) de Fernando Vallejo:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>    <p>5)    <br>    <br> -Emilio te va a matar -le dije-. Ahora s&iacute; est&aacute; furioso, no  te quiere ni ver.    <br>    <br> -¡Pues que <i>se  vaya para la mierda</i>! -explot&oacute;-. ¡Yo tampoco quiero verlo!    <br>    <br> -No se trata de eso, Rosario, es que est&aacute;bamos preocupados,  te perd&eacute;s as&iacute;, de la noche a la ma&ntilde;ana, y despu&eacute;s aparec&eacute;s as&iacute;. (Franco Ramos, 1999,  p.54)    <br>    <br> 6)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -¿Y para qu&eacute; quiero ata&uacute;d si me van a cremar? ¿Me piensan  cremar con &eacute;l? ¡O qu&eacute;!    <br>    <br> -No. Se deja para los pobres. Es exigencia del gobierno.    <br>    <br> -Que <i>coman  mierda</i> los pobres. Y no me vaya a salir ahora  con que tambi&eacute;n me va a cobrar IVA...    <br>    <br> -Desgraciadamente s&iacute;. (Vallejo, 2003, p.94)    <br>    <br> 7)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> Pero no, todo lo quieren en bandeja; y que porque tienen un  par de pesos ya todo les va a caer en la mano. ¡Lo que es la soberbia del dinero! O como  dir&iacute;a Jer&oacute;nimo, &laquo;¿Quieren las bacantes? ¿Quieren las bacantes? ¿No les provoca una  limonadita de mango m&aacute;s bien? ¿Por qu&eacute; no <i>van</i> mejor <i>a  que se los coma</i><sup><a href="#18a" name="18b">18</a></sup> <i>un burro</i>, s&iacute;?&raquo;,  imit&oacute; Horacio y sonri&oacute;, olvid&aacute;ndose de todo por un segundo. (Gonz&aacute;lez, 2000,  p.127)</p></blockquote>     <p>En los di&aacute;logos de los ejemplos 5) y 6), los protagonistas  intensifican el desacuerdo y agreden la imagen positiva y negativa de los  interlocutores, por medio de las locuciones verbales <i>irse  para la mierda</i> y <i>comer  mierda</i>, con formas de enunciaci&oacute;n imperativas, para dar rienda suelta a su  expresividad; a la vez que hacen una valoraci&oacute;n negativa sobre una tercera persona a la  que tratan de imponerse, vulnerando su libertad de acci&oacute;n. En 5) Rosario Tijeras  insulta a Emilio al enterarse de su impaciencia por no saber nada de ella; el  narrador responde a esto defensivamente, buscando salvaguardar su imagen y  justificando su actitud debido a la preocupaci&oacute;n que ambos sienten por su inexplicable ausencia.  Ahora, en el contexto monol&oacute;gico de 7), Horacio (coleccionista de  antig&uuml;edades y protagonista) acude a la unidad fraseol&oacute;gica <i>vaya a que se lo coma un burro</i>, en modalidad de enunciaci&oacute;n imperativa; este enunciado es tomado del l&eacute;xico  malsonante de su hijo Jer&oacute;nimo, con la que rechaza tajantemente la oferta de una  fuerte suma de dinero por sus bacantes de marfil.<sup><a href="#19a" name="19b">19</a></sup></p>     <p>Aunque el insulto se da protot&iacute;picamente en una relaci&oacute;n  dial&oacute;gica, este puede tener tambi&eacute;n una funci&oacute;n expresiva, siendo utilizado como  desahogo de los sentimientos por parte del emisor. As&iacute; sucede en <i>La Virgen de los Sicarios</i> (2001) de Fernando Vallejo, cuando el narrador, en primera persona, se  entera de que est&aacute; hablando con el asesino de su amigo Alexis:</p>     <blockquote>    <p>8)    <br>    <br> Le dije que ten&iacute;a que ir a La Candelaria a pedirle al se&ntilde;or  Ca&iacute;do, pero no le dije a pedirle qu&eacute;. Ten&iacute;a que ir a esa iglesia a rogarle a Dios que  todo lo sabe, que todo lo entiende, que todo lo puede, que me ayudara a matar a  este <i>hijueputa</i>. (Vallejo, 2001, p.113)<sup><a href="#20a" name="20b">20</a></sup></p></blockquote>     <p>En 8), el receptor est&aacute; presente en el di&aacute;logo que sostiene  con el narrador, pero no puede o&iacute;rlo, porque este expresa con el vocativo <i>hijueputa</i> todo el  odio reprimido en forma no verbal, sin referirse directamente a &eacute;l, a  trav&eacute;s del pensamiento.</p>     <p>El disfemismo como insulto tambi&eacute;n puede emplearse para  agredir la imagen positiva propia (autoinsulto). Esto es lo que ocurre en 9),  en que el narrador, enfadado consigo mismo ante la respuesta que le da Rosario Tijeras  sobre el comentario que circula de que &eacute;l tambi&eacute;n anda enamorado de ella, recuerda  un hecho parecido en el que se autoagrede con insultos como <i>g&uuml;ev&oacute;n, marica</i> y <i>gallina</i><sup><a href="#21a" name="21b">21</a></sup>:</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<blockquote>    <p>9)    <br>    <br> ¡El amor aniquila, el amor acobarda, disminuye, arrastra,  embrutece! Una vez, despu&eacute;s de una parecida a la que acabo de recordar, me encerr&eacute; en el  ba&ntilde;o de una discoteca y me di cachetadas hasta que se me puso roja la cara. ¡Zas!  por <i>g&uuml;ev&oacute;n</i> ¡Zas! por <i>marica</i> y ¡tenga! por <i>gallina</i>. Entre m&aacute;s me golpeaba m&aacute;s rabia sent&iacute;a conmigo mismo, y  m&aacute;s imb&eacute;cil me sent&iacute; cuando tuve que esperar a que se me bajara  el rojo de los cachetes para poder salir. (Franco Ramos, 1999, p.87)</p></blockquote>     <p>En la novela <i>Primero  estaba el mar</i> (1992) de Tom&aacute;s Gonz&aacute;lez, el  protagonista, J., recibe como regalo mil hojas blancas empastadas en cuero  negro, de un amigo suyo de Envigado, que quiso escribir el libro de su vida,  pero que al final solo lleg&oacute; a treinta p&aacute;ginas:</p>     <blockquote>    <p>10)    <br>    <br> -Yo soy un <i>h.  p.</i>, obrero, hermano, y a mucha honra -le  dijo a J.-. As&iacute; que quedate vos con el libro, que a lo mejor vos sab&eacute;s trabajarlo.  (Gonz&aacute;lez, 1992, p.77)</p></blockquote>     <p>En el ejemplo 10), el personaje utiliza la forma siglada <i>h.p.</i>, de <i>hijueputa</i>, como estrategia de atenuaci&oacute;n de la carga sem&aacute;ntica insultante de  la voz dirigida hacia &eacute;l mismo; sin embargo, se siente orgulloso de su condici&oacute;n  de obrero, al utilizar la expresi&oacute;n &laquo;y a mucha honra&raquo;, para realzar su autoestima.<sup><a href="#22a" name="22b">22</a></sup></p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><i>4.2.  Como expresi&oacute;n de emociones y valoraciones del emisor</i></p>     <p>Algunos disfemismos se manifiestan por medio de formas  interjectivas o expresiones exclamativas, que en el emisor expresan el desahogo de las  emociones, como el temor, la ira, la frustraci&oacute;n, el asombro, etc. Esta  expresi&oacute;n de las emociones se puede producir ante una situaci&oacute;n sin necesidad de dirigirse  a nadie, o en presencia de interlocutores, como en 11) y 12):</p>     <blockquote>    <p>11)    <br>    <br> Sara no necesitaba hacerse la prueba para saber que hab&iacute;a  quedado en embarazo, pero se la hizo, y cuando el papelito termin&oacute; de cambiar de  color lo tir&oacute; a la caneca del ba&ntilde;o con rabia.    <br>    <br> -¡<i>Jueputa</i>! -dijo y se tap&oacute; el rostro con las manos.    <br>    <br> No conoc&iacute;a al padre. Es decir, s&iacute; sab&iacute;a qui&eacute;n era e incluso  todav&iacute;a segu&iacute;an siendo novios, pero ella ni lo amaba ni hab&iacute;a pensado nunca en la  posibilidad de tener un hijo con &eacute;l. (G&oacute;mez, 2012, p.56)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> 12)    <br>    <br> -Entonces ustedes me estafaron...    <br>    <br> Arc&aacute;ngel se port&oacute; como un palad&iacute;n.    <br>    <br> -Pues m&aacute;s o menos,  muchach&oacute;n. La idea de hacernos pasar por sicarios fue m&iacute;a.    <br>    <br> -Por la plata baila el perro    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -lo secund&oacute; Porfirio.    <br>    <br> Me acord&eacute; de todo el billete que les hab&iacute;a dado.    <br>    <br> -Ay, <i>jueputa</i>, ¿y la plata? ¿Qu&eacute; hicieron la plata, <i>g&uuml;evones</i>? ¿En qu&eacute;  se la soplaron? (Mej&iacute;a, 2007: 215)</p></blockquote>     <p>En 11), uno de los personajes de <i>Los deberes</i> (2012) de  Santiago Andr&eacute;s G&oacute;mez, expresa su actitud de enfado, con el disfemismo modificado  fon&eacute;ticamente por elisi&oacute;n de la vocal /i/ <i>¡jueputa!</i>, luego de conocer el resultado positivo de su embarazo. La funci&oacute;n expresiva de esta forma interjectiva busca  manifestar el fuerte sentimiento del emisor, y anula, por tanto, el significado original de  insulto.<sup><a href="#23a" name="23b">23</a></sup> En el  contexto de 12), esta misma interjecci&oacute;n, antecedida de otra  interjecci&oacute;n, en un enunciado de modalidad exclamativa, expresa un estado emocional  diferente: est&aacute; intensificando en V&iacute;ctor Hugo, el personaje narrador, la fuerza ilocutiva  de sorpresa, realzada con el vocativo malsonante <i>g&uuml;ev&oacute;n</i>, con el que se refiere a quienes lo enga&ntilde;aron. Como podemos observar, estas expresiones pueden referirse a  diferentes estados de &aacute;nimo, lo que muestra su fuerte dependencia del contexto en que se  encuentren.</p>     <p>Los disfemismos tambi&eacute;n pueden ser evaluativos en tanto  reflejan actitudes, creencias y cualidades que son valoradas como positivas o  negativas por los personajes de las obras analizadas. En 13), Nina, personaje de una de  las novelas breves de <i>Todas las huellas</i> (2013) de Santiago Andr&eacute;s G&oacute;mez, hace alusi&oacute;n a un objeto del discurso, el cual es evaluado como positivo:</p>     <blockquote>    <p>13)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> Nina me toma de la cabeza y me da un beso. Su hermano le ha  prestado el carro.    <br>    <br> -Qu&eacute; <i>chimba</i> de camisa -dice-. Deber&iacute;as pon&eacute;rtela el d&iacute;a del concierto...  ¿A d&oacute;nde vamos?    <br>    <br> -No s&eacute;. A donde quer&aacute;s (G&oacute;mez, 2012: 101).</p></blockquote>     <p>El t&eacute;rmino malsonante <i>chimba</i>, usado por la joven, pierde su significado de '&oacute;rgano genital de la mujer' para intensificar las  cualidades de 'bonito, bueno' que, a su vez, con la part&iacute;cula <i>qu&eacute;</i> forma un enunciado de modalidad  exclamativa e intensifica a&uacute;n m&aacute;s la cualidad<sup><a href="#24a" name="24b">24</a></sup>. Obs&eacute;rvese, adem&aacute;s, que el elemento intensificador realza el elemento intensificado (camisa) al ubicarse en la  posici&oacute;n prenuclear del sintagma (Herrero, 1991, p.41).<sup><a href="#25a" name="25b">25</a></sup></p>     <p>En 14), el narrador y personaje de <i>I love you putamente</i> (2007) V&iacute;ctor Yugo, lleva a Consolata, hermosa joven a la  que pretende, a la casa de ella:</p>     <blockquote>    <p>14)    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -Es mejor que te vayas ya -murmur&oacute;, y se ape&oacute; del carro,  promesa de amor eterno.    <br>    <br> Subi&oacute; las escalas de su casa. Me asom&eacute; por la ventanilla del  pasajero y me le declar&eacute; a gritos.    <br>    <br> -¡I love you <i>putamente</i>!    <br>    <br> Gir&oacute; el cuerpo y me sonri&oacute;, nativa y espigada.    <br>    <br> -I love you <i>putamente</i>, Consolata -repet&iacute; como un poseso o como un mani&aacute;tico. (Mej&iacute;a, 2007, p.192)</p></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>El adverbio malsonante <i>putamente</i>, derivado de <i>puta</i>, uno de los elementos m&aacute;s abundante del corpus, es utilizado en la intervenci&oacute;n  del personaje para intensificar cuantitativamente el sentimiento que experimenta por la  joven, reforzado adem&aacute;s con la modalidad de enunciaci&oacute;n exclamativa. En este  caso el adverbio pierde su significado referencial y adquiere un valor  ponderativo positivo. La repetici&oacute;n del enunciado declarativo tambi&eacute;n le da una mayor  fuerza e intensidad al mensaje expresado.</p>     <p>En 15), en cambio, el narrador de la novela <i>Primero estaba el mar</i> (1992) de Tom&aacute;s Gonz&aacute;lez, describe la opini&oacute;n que J., el protagonista,  tiene sobre el gerente del banco al que le adeuda un pr&eacute;stamo:</p>     <blockquote>    <p>15)    <br>    <br> Se llamaba Fernando y hab&iacute;a sido compa&ntilde;ero de J., en el  colegio. Era un individuo casi completamente calvo, a pesar de su juventud, y  extraordinariamente serio. &laquo;Puede que sea un verraco como banquero&laquo;, opinaba J., &laquo;pero en lo  dem&aacute;s es una <i>g&uuml;eva</i> inmensa&raquo;. (Gonz&aacute;lez, 1992, p.71)</p></blockquote>     <p>En este caso, el valor negativo se percibe por el uso del  sustantivo interdicto <i>g&uuml;eva</i>, con el  que el personaje se refiere al banquero como una persona tonta<sup><a href="#26a" name="26b">26</a></sup>. Adem&aacute;s, el uso del adjetivo que lo modifica, marcado sem&aacute;nticamente  con el rasgo &#91;+ intenso&#93;, intensifica a&uacute;n m&aacute;s la valoraci&oacute;n.</p>     <p><i>4.3.  Como expresi&oacute;n de rebeld&iacute;a social</i></p>     <p>El disfemismo puede expresar una actitud de rebeld&iacute;a frente  a las normas y convenciones sociales, a la vez que constituye una afirmaci&oacute;n de la  libertad individual (Crespo Fern&aacute;ndez, 2005, p.147). Ejemplos de este tipo se  observan en la obra <i>La historia de Horacio</i> (2000), concretamente en Jer&oacute;nimo Guillermo, el peque&ntilde;o y &uacute;nico hijo de Horacio el protagonista, cuyos actos de habla  descorteses, atentatorios contra la imagen de los numerosos miembros femeninos de su  familia, refuerzan su rebeld&iacute;a ante las costumbres familiares, tal como se aprecia  en los siguientes textos:</p>     <blockquote>    ]]></body>
<body><![CDATA[<p>16)    <br>    <br> &laquo;Bien pueda entre, ni&ntilde;o David&raquo;, dijo Carlina, pero &eacute;l no  quiso entrar, pues por la bulla supo que adentro hab&iacute;a m&aacute;s mujeres que nunca. &laquo;No, gracias,  yo mejor lo espero aqu&iacute; si no es problema&raquo;, dijo, y fue a subirse a uno de los  naranjos.    <br>    <br>-¡Hasta la vista, viejas <i>hijueputas!  -</i>grit&oacute; Jer&oacute;nimo (su grito de guerra) y  camin&oacute; hacia el &aacute;rbol-. All&aacute; dej&eacute; a esas viejas <i>mariconas</i> diciendo  que vos sos &laquo;¡tan educado! &raquo; (Gonz&aacute;lez, 2000: 24)    <br>    <br> 17)    <br>    <br> -Chito, que viene Jer&oacute;nimo.    <br>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Jer&oacute;nimo percib&iacute;a de inmediato que le ocultaban algo y las  miraba con desprecio.    <br>    <br> -Buenas tardes, las <i>areperas</i> -dec&iacute;a-. No se preocupen, que yo no me  intereso en <i>maricadas</i>.  (Gonz&aacute;lez, 2000: 76)</p></blockquote>     <p>En 16), Jer&oacute;nimo tiene como mejor amigo a David, hijo de un  hermano de Horacio, muy apreciado en la familia de este por su  educaci&oacute;n y porque no dice malas palabras. Jer&oacute;nimo, en cambio, siempre que se dirige a  sus hermanas y t&iacute;as reunidas, lo hace con formas de tratamiento de agresividad,  en este caso con el vocativo insultante <i>hijueputa</i>, intensificado mediante el adjetivo <i>vieja</i>, de  valoraci&oacute;n negativa, como una manera de transgredir el lenguaje  normativo familiar. Sin embargo, ellas no responden con actos perlocutivos de  reprobaci&oacute;n, sino con reacciones, como risas, silencios o expresiones atenuadas  contra sus improperios, como la de su madre Margarita: &laquo;eavemar&iacute;a Jer&oacute;nimo  Guillermo, usted s&iacute; que es&raquo; (p.76). Luego utiliza el disfemismo intensificado <i>viejas mariconas</i>,  cuando le comenta a su primito, con un acto de habla asertivo y en  tono ir&oacute;nico-despectivo, que ellas lo consideran muy educado. Igual sucede en el  ejemplo 17), en que Jer&oacute;nimo saluda despectivamente a sus t&iacute;as con la voz tabuizada <i>areperas</i>,  derivaci&oacute;n de <i>arepa</i><sup><a href="#27a" name="27b">27</a></sup>, que alude a la homosexualidad femenina; despu&eacute;s, con el  t&eacute;rmino interdicto <i>maricada</i><sup><a href="#28a" name="28b">28</a></sup>, derivado de <i>marica</i>, indica que eso que le tratan de ocultar es asunto de poco inter&eacute;s o valor para  &eacute;l.</p>     <p><i>4.4.  Como indicador de poder social</i></p>     <p>El uso de expresiones disfem&iacute;sticas puede constituirse en un  medio para marcar el rango social del emisor y ejercer su poder sobre el  interlocutor. As&iacute; ocurre en <i>I love you putamente</i>, con Amelia de la Torre, la sensual directora de un  noticiero de televisi&oacute;n, quien vali&eacute;ndose de su alta jerarqu&iacute;a se permite  el insulto y las &oacute;rdenes en t&eacute;rminos vulgares con Yuguito, su colaborador:</p>     <blockquote>    <p>18)    <br>    <br> Amelia de la Torre me llam&oacute; un lunes al medio d&iacute;a y me dijo  que esa tarde no iba a ir a 7&pound;24.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -Apuesto a que est&aacute;s con Faber -me impacient&eacute;, encelado.    <br>    <br> -No se meta en lo que no te importa, <i>g&uuml;ev&oacute;n de la mierda</i>.  Necesito que vay&aacute;s al Palacio de Exposiciones y haga una nota sobre Expo Universo  o Expo Universitas, yo no s&eacute; c&oacute;mo se llama esa <i>chimbada</i>. Y perdi&oacute; la apuesta, <i>maric&oacute;n</i>. (Mej&iacute;a, 2007, p.62)<sup><a href="#29a" name="29b">29</a></sup></p></blockquote>     <p>En este ejemplo, Amelia afecta la imagen positiva y negativa  de su colaborador, con los vocativos disfem&iacute;sticos, intensificados por sufijaci&oacute;n  despectiva: <i>g&uuml;ev<u>&oacute;n</u></i> y <i>mari<u>c&oacute;n</u></i>,  reintensificado el primero con el adyacente indirecto de car&aacute;cter interdicto: <i>de la mierda</i>, al  responderle descort&eacute;smente con insultos, por entrometerse en su vida privada. Adem&aacute;s, le ordena una tarea period&iacute;stica con  el sustantivo malsonante <i>chimbada</i>, que  adquiere el significado de 'cualquier cosa o asunto'.<sup><a href="#30a" name="30b">30</a></sup></p>     <p>Pero el caso extremo del poder que otorga el uso del  disfemismo se da en el lenguaje militar, en el que, seg&uacute;n Crespo Fern&aacute;ndez (2005,  p.149), &laquo;el instructor recurre repetidamente a las formas m&aacute;s directas y ofensivas  del disfemismo, no solo para imponer su autoridad, sino tambi&eacute;n como medio de  anular la voluntad del subordinado&raquo;. En 19), el capit&aacute;n Salgado, personaje de la  novela <i>Sabotaje</i> (2012), se dirige al recluta Herrera de la siguiente manera:</p>     <blockquote>    <p>19)    <br>    <br> -Yo soy su teniente Ospina, ¿Entiende recluta? -¡S&iacute; se&ntilde;or,  entendido! -contesta Herrera mirando al frente y a la pared.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -Este recluta es una <i>puta  g&uuml;eva</i>. Como yo soy su teniente, entonces  usted me tiene que decir &laquo;Mi teniente&raquo;... ¿Oy&oacute;?    <br>    <br> -¡S&iacute; se&ntilde;or, entendido!    <br>    <br> Ospina baja la planilla. Le repite a Herrera que no puede  decirle &laquo;Se&ntilde;or&raquo;. Debe decirle &laquo;Mi teniente&raquo;.    <br>    <br> -Oiga Herrera, diga bien duro: soy una <i>puta g&uuml;eva</i>.    <br>    <br> -Soy una <i>puta g&uuml;eva</i> -murmura Herrera entre dientes.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br>    <br> -¡As&iacute; no, <i>marica</i>! D&iacute;galo a viva voz, como si fuera un hombre. (Delgado,  2012, p.66)</p></blockquote>     <p>En el di&aacute;logo, el capit&aacute;n manifiesta el desacuerdo por el  tratamiento del recluta y busca humillarlo ante sus compa&ntilde;eros, oblig&aacute;ndolo a decir  en forma repetitiva en un acto de habla asertivo con estructura atributiva  intensificada <i>soy una puta g&uuml;eva</i>, insulto compuesto de dos formas interdictas, una de las  cuales hace las veces de reintensificador. El militar, ante la reincidencia del  recluta vuelve a expresar su rechazo, y esta vez refuerza el insulto con el vocativo  malsonante <i>marica</i>, que tiene aqu&iacute; la funci&oacute;n de identificar al interpelado y recordarle c&oacute;mo  es que lo debe tratar.</p>     <p><i>4.5.  Como marcador de cohesi&oacute;n grupal</i></p>     <p>Los disfemismos malsonantes, adem&aacute;s de ser actos de habla  descorteses, pueden tener tambi&eacute;n otras funciones como, por ejemplo, la  identificaci&oacute;n con un grupo generacional o la creaci&oacute;n de lazos de camarader&iacute;a, tanto  entre hombres como entre mujeres, perdiendo as&iacute; su valor provocador. En la novela  breve <i>No m&aacute;s justicia</i> del libro <i>Todas  las huellas</i> (2013) de Santiago Andr&eacute;s G&oacute;mez, Piolo,  que ha comenzado a tocar en un grupo musical, va a ensayar a la casa de  B&aacute;rbara, cantante de otro grupo, quien vive con el Pande, su compa&ntilde;ero sentimental:</p>     <blockquote>    <p>20)    <br>    <br> -Piolo, no es por <i>g&uuml;evoniar</i><sup><a href="#31a" name="31b">31</a></sup>  -me dice ella muy a su modo, con una sonrisa desva&iacute;da por los dos simples tragos de ron que se ha tomado-. Esa m&uacute;sica  tuya es genial, <i>marica</i>...    <br>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Yo ya s&eacute; para d&oacute;nde va.    <br>    <br> -Pero ten&eacute;s que educar tu voz... -dice-. En serio...    <br>    <br> -No le ruegue m&aacute;s a ese <i>pirobo</i> -dice Pande con burla al regresar del  vest&iacute;bulo y sent&aacute;ndose a la mesa de la cocina donde  estamos reunidos.    <br>    <br> -Pande, ¿por qu&eacute; tuvieron que poner ese timbre, <i>g&uuml;ev&oacute;n</i>? -reclama  el Jare-. Casi me deja sordo ese <i>hijueputa</i>, parece de bomberos.    <br>    <br> -Es de bomberos... -dice Pande-. Pero es que antes la m&uacute;sica  no nos dejaba o&iacute;r, compa, tuvimos que poner este. (G&oacute;mez, 2013, p.134)</p></blockquote>     <p>En este intercambio, los j&oacute;venes, B&aacute;rbara, Pande y el Jare,  utilizan las palabras tab&uacute;es <i>marica,</i> y <i>g&uuml;ev&oacute;n</i><sup><a href="#32a" name="32b">32</a></sup>  como vocativos cuya funci&oacute;n discursiva, en posici&oacute;n final, es intensificar el enunciado para reforzar y mantener  el contacto establecido.<sup><a href="#33a" name="33b">33</a></sup> Sobre la voz insultante <i>pirobo</i>, utilizada por Pande en un enunciado asertivo, manifiesta el acuerdo con B&aacute;rbara, pero sin afectar la imagen positiva  de Piolo, que no se siente ofendido. En las tres expresiones, el valor  descort&eacute;s se ha neutralizado y se constituyen en marcas de cohesi&oacute;n grupal, gracias a la  situaci&oacute;n comunicativa y a la relaci&oacute;n vivencial de amistad que se observa entre ellos,  que muestra un alto grado de cortes&iacute;a positiva,<sup><a href="#34a" name="34b">34</a></sup> pues de lo contrario estos disfemismos supondr&iacute;an una  amenaza para la imagen p&uacute;blica de los interlocutores.<sup><a href="#35a" name="35b">35</a></sup>  En la parte final del di&aacute;logo, el Jare le reclama a Pande por la estridencia del timbre y se  refiere a este despectivamente con el insulto <i>hijueputa</i>, pero sin entrar en conflicto con su amigo.</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En 21), Diego, hermano de Santiago, el narrador, irrumpe en  el apartamento de este, y al verlo en un estado deplorable por causa de la  droga, y sin un diente, lo exhorta para que se vista y se vaya con &eacute;l:</p>     <blockquote>    <p>21)    <br>    <br>-¿Nos vamos a d&oacute;nde? -pregunto, y me doy cuenta de que estoy  hablando a media lengua.    <br>    <br> Diego se lleva una mano a la cabeza.    <br>    <br> -¿Qu&eacute; le pas&oacute; a tus dientes? -exclama-. ¡<i>Marica</i>! ¡Movete  pues que te voy a llevar a una cl&iacute;nica de reposo!    <br>    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> Yo, sin bajar la mirada, le doy una fumada m&aacute;s a mi bareto,  y no me da tristeza que se me est&eacute; acabando. Estoy dispuesto a  acompa&ntilde;ar a mi hermano a donde quiera &#91;...&#93;    <br>    <br> -Ayer le quebraste la ventana al vecino. ¿S&iacute; record&aacute;s o no?  Te est&aacute;s metiendo en problemas muy serios, <i>g&uuml;ev&oacute;n</i>. And&aacute; vestite. (G&oacute;mez, 2013, p.116)</p></blockquote>     <p>En el di&aacute;logo, la expresi&oacute;n vulgar <i>marica</i> es un  vocativo que tiene la funci&oacute;n de llamar la atenci&oacute;n del interlocutor para que act&uacute;e, a la  vez que le manifiesta su solidaridad; sin la carga sem&aacute;ntica de insultar u ofender,  lo que hace es mostrar el grado de cercan&iacute;a entre los hermanos. El otro vocativo  tabuizado, <i>g&uuml;ev&oacute;n</i>, en posici&oacute;n final del enunciado, desempe&ntilde;a la funci&oacute;n de reforzador de  la relaci&oacute;n social de Diego con su hermano Santiago. Es por esto que algunos  autores han planteado que no podemos considerar a los insultos como elementos  intr&iacute;nsecamente descorteses o agresivos, puesto que, seg&uacute;n el contexto comunicativo, estas  caracter&iacute;sticas pueden no estar presentes, y lo que est&aacute;n indicando es una  identificaci&oacute;n con la imagen del interlocutor (Kaul de Marlangeon, 2008, p.256).<sup><a href="#36a" name="36b">36</a></sup></p>     <p><i>4.6.  Como finalidad persuasiva</i></p>     <p>Para Crespo Fern&aacute;ndez (2005, p.148), el hablante puede  tratar de persuadir al interlocutor, acudiendo al disfemismo, con el que pretende  ejercer control ideol&oacute;gico y manipularlo para lograr sus fines. En la novela <i>Hagan el favor de hacer silencio</i> (2013) de Esteban Carlos Mej&iacute;a, Lalito Graf&iacute;a, el narrador  personaje introduce el discurso directo del pol&iacute;tico An&iacute;bal Medina, quien ante un  grupo de copartidarios, ataca duramente a su opositor Alberto P&eacute;rez Gil:</p>     <blockquote>    <p>22)    <br>    <br> &#91;...&#93; <i>hay que  pararlo en seco, cofrades, p&aacute;renlo en seco ah&iacute;, d&eacute;jenlo en la estacada,</i> <i>ni un voto por ese maric&oacute;n, duro con ese estafiloco  mal parido,</i> y divide el insulto en dos partes para que despu&eacute;s nadie se atreva a acusarlo de  demagogo, <i>mim&eacute;tico</i> <i>demagogo, mal y parido, hay que frenar a ese ganforro  mal parido, ¡no pasar&aacute;!, ¡no</i> <i>pasar&aacute;!,</i> comienza  a gritar An&iacute;bal Medina, <i>y los &uacute;nicos  capaces de bravearlo son</i> <i>ustedes, campesinos y gente del pueblo, ustedes y  nosotros, que tenemos un pr&iacute;ncipe</i> <i>berraco, el m&aacute;s berraco de todos, berraco entre  berracos, el berraqu&iacute;simo parcero</i> <i>requetemayor, cofrade Granados Roca &#91;...&#93;</i>. (Mej&iacute;a, 2013, p.177)</p></blockquote>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>En 22), el orador, con una serie de actos de habla  descorteses que atacan la imagen p&uacute;blica del candidato opositor, incita a los oyentes para  tratar de indisponerlos contra &eacute;l y as&iacute; atraerlos a su grupo pol&iacute;tico. Luego de utilizar  los disfemismos <i>maric&oacute;n,</i> <i>estafiloco, malparido</i> y <i>ganforro</i>, como una estrategia intensificadora de desprestigio con la  que se busca manipular pol&iacute;ticamente la conciencia de los manifestantes, el orador los exhorta, reforz&aacute;ndoles su imagen p&uacute;blica con la  expresi&oacute;n 'campesinos y gente del pueblo', para que enfrenten a Alberto P&eacute;rez Gil.  Finalmente, propone a los manifestantes, a trav&eacute;s de varios procedimientos de  intensificaci&oacute;n con valor positivo (oraci&oacute;n ponderativa, reiteraci&oacute;n de sufijos,  reiteraci&oacute;n l&eacute;xica), la adhesi&oacute;n a Granados Roca, el candidato de su partido.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>5. Conclusiones</b></p>     <p>La lectura de estas obras de la literatura antioque&ntilde;a nos ha  permitido hacer las siguientes observaciones:</p>     <p>Los disfemismos lexicol&oacute;gicamente marcados con t&eacute;rminos  tabuizados son, sin duda, t&eacute;rminos intensificadores al grado m&aacute;ximo, que indican  gran expresividad en los enunciados en que se emiten y pueden desempe&ntilde;ar  diferentes funciones en los contextos ling&uuml;&iacute;stico-literarios del corpus analizado, como  atacar la imagen positiva y negativa de los destinatarios, expresar el emisor sus  emociones y valoraciones de los hechos y objetos a los que se refiere, as&iacute; como crear  solidaridad y estrechar los lazos de amistad y camarader&iacute;a entre sus cong&eacute;neres. Tambi&eacute;n  se han observado algunos rasgos formales de car&aacute;cter fon&eacute;tico-fonol&oacute;gico,  morfol&oacute;gicos, l&eacute;xicos y fraseol&oacute;gicos, lo mismo que aspectos textuales como los  actos de habla y el tipo de enunciado. </p>     <p>El sexo se erige como la esfera interdictiva con m&aacute;s  registros en el corpus, 81%, frente al 13% que hace referencia a lo escatol&oacute;gico, y  solamente el 5% alusivo a una enfermedad ven&eacute;rea. Con estos disfemismos que acarrean  sanci&oacute;n social, los personajes suelen expresar sentimientos intensos, casi  siempre negativos, en determinados contextos comunicativos.</p>     <p>Los disfemismos aparecen en las interacciones comunicativas  de la gran mayor&iacute;a de los personajes de las obras analizadas, principalmente en  los de g&eacute;nero masculino. Sin embargo, llama la atenci&oacute;n su mayor porcentaje en los  personajes j&oacute;venes, ya sean hombres o mujeres (59% del total), en las obras de  Franco Ramos (1999), G&oacute;mez (2009, 2012, 2013) y Delgado (2012), observaci&oacute;n que  ha sido corroborada por varios autores, entre ellos, Zimmermann (2005) y  Mart&iacute;nez Lara (2009), que indican la forma como estos grupos generacionales se  muestran diferentes en su forma de hablar y que de alguna manera refleja el mundo  antinormativo de valores en que se mueven.</p>     <p>El incremento de los disfemismos ha sido notorio en la  literatura antioque&ntilde;a de las &uacute;ltimas d&eacute;cadas, probablemente como consecuencia del  cambio de valores de la sociedad, que ha llevado a una mayor permisividad en  los comportamientos de los antioque&ntilde;os (v&eacute;anse, al respecto, las observaciones  de Tamayo Lopera (2010) y Londo&ntilde;o &Aacute;ngel (1987), en este trabajo). Estas expresiones  dan un toque de mayor verosimilitud a los mon&oacute;logos y di&aacute;logos de los personajes,  adem&aacute;s de que nos ha permitido ver, en la variedad de ejemplos encontrados, la  riqueza de la lengua real reflejada cada vez mejor en los usos literarios; de ah&iacute; que  estos adquieran un valor innegable para el estudio de los fen&oacute;menos ling&uuml;&iacute;sticos.</p>     <p>Para finalizar, es necesario resaltar que este trabajo es  apenas una aproximaci&oacute;n al estudio del disfemismo en la literatura antioque&ntilde;a. Sin  duda, existen otros autores que valdr&iacute;a la pena tener en cuenta m&aacute;s adelante, para  lograr una mayor profundizaci&oacute;n en esta l&iacute;nea de la investigaci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stico-literaria en  Antioquia.</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p>_____________________________    <br> <b>Notas</b>    <br> <a href="#*b" name="*a">*</a> Este art&iacute;culo se deriva del proyecto de investigaci&oacute;n en desarrollo <i>Diccionario descriptivo del espa&ntilde;ol del Valle de Aburr&aacute;-DEVA</i> (tercera fase), financiado por el Comit&eacute; de Desarrollo de la Investigaci&oacute;n (CODI), coordinado por el doctor Jos&eacute; Luis Ordu&ntilde;a L&oacute;pez y adscrito al grupo de investigaci&oacute;n Grupo de Estudios Ling&uuml;&iacute;sticos Regionales-Gelir, Universidad de Antioquia.    <br> <a href="#1b" name="1a">1</a> Seg&uacute;n  Crespo Fern&aacute;ndez (2005, p.24), "En el texto literario asistimos a muestras de  lenguaje en uso dentro de un determinado contexto pragm&aacute;tico y fraseol&oacute;gico de  enunciaci&oacute;n, ejemplos de comunicaci&oacute;n real en contextos reales (Simpson, 1988,  p.273)".    <br> <a href="#2b" name="2a">2</a> Diferente al concepto de tab&uacute;, el tab&uacute; ling&uuml;&iacute;stico, de acuerdo con Moreno Fern&aacute;ndez (1998, p.201), es &laquo;la palabra cuyo uso debe evitarse, generalmente por motivos sociales, pol&iacute;ticos, sexuales o religiosos&raquo;. Esta elusi&oacute;n depende de las creencias y visi&oacute;n del mundo de cada cultura, de ah&iacute; que un t&eacute;rmino como <i>culo</i> sea tab&uacute; ling&uuml;&iacute;stico en Colombia, pero no lo es en Espa&ntilde;a.    <br> <a href="#3b" name="3a">3</a> El disfemismo queda as&iacute; diferenciado del <i>vulgarismo</i>, en tanto que este apunta directamente al referente tabuizado. Le&oacute;n (1994, p.15) entiende por lenguaje vulgar &laquo;aquel que est&aacute; condicionado por factores extraling&uuml;&iacute;sticos, como la categor&iacute;a social de los hablantes (de estamentos bajos o marginados), y el contenido sem&aacute;ntico del propio lenguaje, que se refiere en mayor parte a temas tab&uacute; (sexuales, escatol&oacute;gicos y religiosos sobre todo)&raquo;.    <br> <a href="#4b" name="4a">4</a> Este <i>continuum</i> que va de lo cort&eacute;s a lo descort&eacute;s aparece en la mayor&iacute;a de la bibliograf&iacute;a reciente como (des) cortes&iacute;a.    <br> <a href="#5b" name="5a">5</a> Londo&ntilde;o &Aacute;ngel (1987, p.86) complementa de la siguiente manera: &laquo;Los medios de comunicaci&oacute;n, -la publicidad- han adquirido una gran fuerza modeladora del orden social, de sus pautas y valores y ser&aacute;n en el mundo que se avecina factor decisivo mediante su papel de destructores y dispensadores del prestigio y carisma sociales&raquo;.    <br> <a href="#6b" name="6a">6</a> Las obras objeto de este estudio que manifiestan una gran predilecci&oacute;n por las realidades inmediatas, podr&iacute;an incluirse en lo que Luz Mary Giraldo (1998) denomina &laquo;literatura de fin de siglo&raquo;. Seg&uacute;n la autora, esta literatura se basa en las &laquo;tribulaciones de la vida dom&eacute;stica y realidades problem&aacute;ticas, historias psicol&oacute;gicas y existenciales, en fin, desarrolladas entre los vericuetos de la literatura policial, fant&aacute;stica y el realismo sucio &#91;...&#93;&raquo;.    <br> <a href="#7b" name="7a">7</a> Es importante anotar que el disfemismo es un concepto m&aacute;s amplio, ya que &laquo;engloba toda manifestaci&oacute;n  ling&uuml;&iacute;stica que provoca ofensa, desagrado o tensi&oacute;n en el receptor&raquo; (Crespo Fern&aacute;ndez, 2005, p.138).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <a href="#8b" name="8a">8</a> Para Brown y Levinson (1987), la imagen p&uacute;blica del hablante posee dos vertientes: la imagen positiva o deseo de ser apreciado por los dem&aacute;s; y la imagen negativa o deseo de mantener la independencia y no aceptar imposiciones de los dem&aacute;s.    <br> <a href="#9b" name="9a">9</a> En t&eacute;rminos de Kerbrat-Orechioni (2004, p.41), son actos amenazadores de la imagen (FTA) aquellos que constituyen una amenaza para la interacci&oacute;n verbal como los actos directivos y los &laquo;actos vejatorios&raquo; como reprimendas y reproches.    <br> <a href="#10b" name="10a">10</a> La palabra <i>hijueputa</i> se forma de unir los morfemas hijo + de + puta debido a la elisi&oacute;n del fonema /d/ en posici&oacute;n intervoc&aacute;lica, y la vocal /o/ que se diptonga en /ue/. Cuando se quiere realzar la intensidad del insulto, se utiliza sin los cambios formales: &laquo;Te lo digo yo, mujer, que conozco &iacute;ntimamente a todos estos <i>hijos</i> de puta&raquo; (Vallejo, 2005, p.118).    <br> <a href="#11b" name="11a">11</a> Del t&eacute;rmino malsonante <i>marica</i> se deriva <i>maric&oacute;n</i>, mediante el sufijo apreciativo de aumento <i>-&oacute;n</i>, para designar a un hombre amanerado o para aludir a la estupidez o torpeza de alguien (Medina, 2013, p.32). En el texto aparece, adem&aacute;s, intensificado con el diminutivo para mostrar iron&iacute;a.    <br> <a href="#12b" name="12a">12</a> La irrupci&oacute;n de este insulto, altamente despectivo, puede tener su explicaci&oacute;n en la polifuncionalidad del t&eacute;rmino <i>hijueputa</i>, ya que, seg&uacute;n el contexto en que aparece, pierde su valor negativo y adquiere otros significados.    <br> <a href="#13b" name="13a">13</a> Para el an&aacute;lisis de los disfemismos seg&uacute;n el acto de habla, utilizaremos la conocida clasificaci&oacute;n de Searle (1976) y que encontramos en Levinson (1989, p.230).    <br> <a href="#14b" name="14a">14</a> En este trabajo seguimos la propuesta de Garrido Medina (1999, p.3882) que establece cuatro tipos de modalidad de la enunciaci&oacute;n: la declarativa, la imperativa, la exclamativa y la interrogativa.    <br> <a href="#15b" name="15a">15</a> Casta&ntilde;eda y Henao (2006) definen <i>gorsovia</i> como &laquo;Insulto. Despreciable. Expresi&oacute;n con la que se minimiza al  otro&raquo;. De otro lado, aunque no registran el t&eacute;rmino <i>pangua</i>, como forma de tratamiento s&iacute; aparece <i>panguano</i>,  <i>na</i> como &laquo;Insulto. Vago. Sin oficio conocido, joven que no realiza actividades productivas, sino delictivas&raquo;.    <br> <a href="#16b" name="16a">16</a> V&eacute;anse, adem&aacute;s, las novelas <i>Ganz&uacute;a</i> (1990) de Luis Fernando Mac&iacute;as y <i>Manual de pelea</i> (2004) de Andr&eacute;s Burgos.    <br> <a href="#17b" name="17a">17</a> V&eacute;anse tambi&eacute;n las novelas <i>Hijos de la nieve</i> 2000) de Jos&eacute; Libardo Porras y <i>Open the window para que la mosca fly</i> (2007) de Jaime Espinal.    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <a href="#18b" name="18a">18</a> Comer es un t&eacute;rmino interdicto en Colombia que significa tener relaciones sexuales con una persona (<i>Breve Diccionario de Colombianismos</i>, 2007).    <br> <a href="#19b" name="19a">19</a> Hern&aacute;ndez Jim&eacute;nez (2001, p.132), trae la variante &laquo;<i>vaya que lo piche un perro</i>: forma grotesca de echar fuera a alguien&raquo;.    <br> <a href="#20b" name="20a">20</a> Parad&oacute;gicamente, en nuestro medio, las creencias religiosas no han sido un obst&aacute;culo sino, al contrario, un medio para el ejercicio de la violencia. Seg&uacute;n Salazar y Jaramillo (1992: 123): &laquo;Los traqueteros, apegados a su tradicional sentido religioso, encomendaron a Mar&iacute;a Auxiliadora en Sabaneta, a San Judas Tadeo en Castilla o al Se&ntilde;or Ca&iacute;do de Girardota el &eacute;xito de sus embarques&raquo;.    <br> <a href="#21b" name="21a">21</a> El narrador se compara con animales como la gallina que ha devenido en s&iacute;mbolo para resaltar caracter&iacute;sticas negativas como la cobard&iacute;a o la pusilanimidad (DRAE, 2001).    <br> <a href="#22b" name="22a">22</a> Para una mayor informaci&oacute;n sobre los insultos en la ciudad de Medell&iacute;n, puede consultarse Medina (2013).    <br> <a href="#23b" name="23a">23</a> Esta af&eacute;resis se produce, en algunos casos, por la pronunciaci&oacute;n acelerada de la palabra, debido al estado emocional alterado del hablante. Tambi&eacute;n aparece, con funci&oacute;n interjectiva, en Delgado (2012).    <br> <a href="#24b" name="24a">24</a> Ambas acepciones aparecen en el <i>Breve Diccionario de Colombianismos</i> (2007); la primera como sustantivo y, la segunda, como adjetivo.    <br> <a href="#25b" name="25a">25</a> El uso de expresiones malsonantes con carga afectiva positiva es poco numeroso en el corpus en relaci&oacute;n con las de valoraci&oacute;n negativa, y aparece, principalmente, en boca de los personajes j&oacute;venes de las obras analizadas.    <br> <a href="#26b" name="26a">26 </a>El <i>Lexic&oacute;n de colombianismos</i> de Alario Di Filippo (1983) trae este vocablo de la siguiente manera: &laquo;<i>hueva</i>. f. vulg. Col. D&iacute;cese del hombre tonto o mentecato&raquo;.    <br> <a href="#27b" name="27a">27</a> En Antioquia y otras regiones de Colombia, el t&eacute;rmino <i>arepa</i>, adem&aacute;s de denotar alimento que se hace a base del ma&iacute;z, tambi&eacute;n tiene el significado tabuizado de vulva (<i>Breve Diccionario de Colombianismos</i>, 2007).    ]]></body>
<body><![CDATA[<br> <a href="#28b" name="28a">28</a> Celis Alb&aacute;n (2005) en su Diccionario de colombiano actual define maricada como &laquo;Referido a alguna cosa muy f&aacute;cil de hacer. Estupidez. P&eacute;rdida de tiempo&raquo;.    <br> <a href="#29b" name="29a">29</a> Mej&iacute;a (2007) describe el modo de hablar de este personaje, en palabras de Yuguito: &laquo;Hablaba a la guachapanda, con escasa o nula pericia en gram&aacute;tica: ignoraba las conjugaciones y tend&iacute;a a trastocar los pronombres personales: te trataba de usted y en seguida de vos o de t&uacute;&raquo; (p.41).    <br> <a href="#30b" name="30a">30</a> Este sustantivo deriva mediante el sufijo intensificador -<i>ada de chimba</i>. Por su significado gen&eacute;rico e impreciso es denominado <i>verba &oacute;mnibus</i>, ya que puede ocupar el lugar de muchas otras expresiones, cuya designaci&oacute;n desconocemos o no recordamos (Casas G&oacute;mez, 1986, p.247). En el corpus tambi&eacute;n aparecen <i>g&uuml;evonada</i> y <i>maricada</i>, como expresiones con significado poco espec&iacute;fico.    <br> <a href="#31b" name="31a">31</a> Vocablo malsonante, cuyos significados son: &laquo;Tontear. // Manipular. <i>Usted no me venga a g&uuml;evoniar</i>&raquo; (Celis Alb&aacute;n, 2005).    <br> <a href="#32b" name="32a">32</a> <i>Marica</i> y <i>g&uuml;ev&oacute;n</i> son definidos como formas de tratamiento para referirse a personas de confianza por Casta&ntilde;eda y Henao (2006) y el <i>Breve Diccionario de Colombianismos</i> (2007), respectivamente.    <br> <a href="#33b" name="33a">33</a> La posici&oacute;n de los vocativos en el discurso est&aacute; relacionada con su funci&oacute;n. Para J&oslash;rgensen (2011, p.11), &laquo;El vocativo inicial puede servir para llamar la atenci&oacute;n o identificar al apelado, mientras el vocativo medial y final funcionan para identificar al apelado o mantener y reforzar las relaciones sociales&raquo;.    <br> <a href="#34b" name="34a">34</a> La cortes&iacute;a positiva, seg&uacute;n Brown y Levinson (1987) es la que se emplea para crear familiaridad y cercan&iacute;a entre los interlocutores; en cambio, la cortes&iacute;a negativa conlleva deferencia y respeto entre los interlocutores.    <br> <a href="#35b" name="35a">35</a> Zimmermann (2005, p.249) propone la noci&oacute;n de acto anticort&eacute;s para dar cabida a los insultos y otros actos a priori descorteses que &laquo;en ciertos contextos y entre ciertas personas no tienen la funci&oacute;n de ofender&raquo;.    <br> <a href="#36b" name="36a">36</a> Para Bravo, (1999, p.60), estas manifestaciones encajan en lo que ha denominado <i>afiliaci&oacute;n</i>: &laquo;todo aquello que permite identificarse con el grupo, es decir, percibir y ser percibido por la gente como alguien que forma parte del grupo&raquo;.</p>     <p>&nbsp;</p>     ]]></body>
<body><![CDATA[<p><b>Referencias bibliogr&aacute;ficas</b></p>     <!-- ref --><p>1. Academia Colombiana de la Lengua. (2007). <i>Breve Diccionario de Colombianismos</i>. Bogot&aacute;: Gr&aacute;ficas Visi&oacute;n J. P.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000334&pid=S0120-5587201400020000300001&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>2. Alario Di Filippo, M. (1983). <i>Lexic&oacute;n de colombianismos</i>. Bogot&aacute;: Banco de la Rep&uacute;blica.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000336&pid=S0120-5587201400020000300002&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>3. Albelda Marco, M. (2005). <i>La intensificaci&oacute;n en el espa&ntilde;ol coloquial.</i> Tesis doctoral no publicada. Universidad de Valencia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000338&pid=S0120-5587201400020000300003&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>4. Albelda Marco, M. (2007). <i>La intensificaci&oacute;n como categor&iacute;a pragm&aacute;tica:</i> <i>revisi&oacute;n y propuesta</i>, Frankfurt, Peter Lang.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000340&pid=S0120-5587201400020000300004&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>5. Arce Castillo, A. (1999). Intensificadores en espa&ntilde;ol  coloquial. <i>Anuario de</i> <i>Estudios Filol&oacute;gicos</i> 22, 37-48.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000342&pid=S0120-5587201400020000300005&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>6. Beinhauer, W. (1978). <i>El  espa&ntilde;ol coloquial</i>. Madrid: Gredos.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000344&pid=S0120-5587201400020000300006&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>7. Bravo, D. (1999). ¿Imagen positiva vs. Imagen negativa? <i>Oralia</i>, 2,  155-184.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000346&pid=S0120-5587201400020000300007&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>8. Brenes Pe&ntilde;a, M. E. (2007). Los insultos entre j&oacute;venes: la  agresividad verbal como arma para la creaci&oacute;n de identidad grupal. <i>Interling&uuml;&iacute;stica</i>,  17, 200-210.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000348&pid=S0120-5587201400020000300008&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>9. Briz G&oacute;mez, A. (1996). <i>El  espa&ntilde;ol coloquial: Situaci&oacute;n y uso</i>. Madrid:  Arco Libros.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000350&pid=S0120-5587201400020000300009&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>10. Briz G&oacute;mez, A. (1998). <i>El  espa&ntilde;ol coloquial en la conversaci&oacute;n. Esbozo de</i> <i>pragmagram&aacute;tica</i>.  Barcelona: Ariel.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000352&pid=S0120-5587201400020000300010&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>11. Brown, P, Levinson, S. (1987). <i>Politeness: Some universals in language usage</i>. Cambridge University Press.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000354&pid=S0120-5587201400020000300011&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>12. Casas G&oacute;mez, M. (1986). <i>La interdicci&oacute;n ling&uuml;&iacute;stica. Mecanismos del eufemismo</i> <i>y disfemismo</i>.  Universidad de C&aacute;diz.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000356&pid=S0120-5587201400020000300012&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>13. Casta&ntilde;eda Naranjo, L. S., Henao Salazar, I. (2006). <i>Diccionario de parlache</i>. Medell&iacute;n: La Carreta Editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000358&pid=S0120-5587201400020000300013&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>14. Celis Alb&aacute;n. (2005). <i>Diccionario  de colombiano actual</i>. Bogot&aacute;: Intermedio.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000360&pid=S0120-5587201400020000300014&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>15. Col&iacute;n Rodea, M. (2003). <i>El insulto: Estudio pragm&aacute;tico textual y representaci&oacute;n</i> <i>lexicogr&aacute;fica</i>. Tesis  doctoral. Recuperado de <a href="http://tesisenxarxa.net/TDX/TDX.UPF/TESIS/AVAILABLE/TDX_1230103-114332//tmcrldel.pdf" target="_blank">Tesisenxarxa.net/TDX/TDX.UPF/TESIS/AVAILABLE/TDX_1230103-114332//tmcrldel.pdf</a>.  &#91;Consultado el 19 de mayo de 2014&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000362&pid=S0120-5587201400020000300015&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>16. Crespo Fern&aacute;ndez, E. (2005). <i>El eufemismo, el disfemismo y los procesos mixtos:</i> <i>la manipulaci&oacute;n del referente en el lenguaje  literario ingl&eacute;s desde mediados del</i> <i>siglo XIX hasta la actualidad.</i> Tesis doctoral. Recuperado de <a href="http://hdl.handle.net/10045/10297" target="_blank">http://hdl.handle.net/10045/10297</a>. &#91;Consultado el 19 de mayo de 2014&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000364&pid=S0120-5587201400020000300016&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</p>     <!-- ref --><p>17. Culpeper, J. (1996). Towards an  anatomy of impoliteness. <i>Journal of Pragmatics</i>, 25, 349-367.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000366&pid=S0120-5587201400020000300017&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>18. Garrido Medina, J. (1999). Los actos de habla. Las oraciones imperativas. En Bosque, I., Demonte, V. (eds.). <i>Gram&aacute;tica Descriptiva de la Lengua Espa&ntilde;ola</i>. Madrid, Espasa, Vol. 3, 3879-3929.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000368&pid=S0120-5587201400020000300018&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>19. Giraldo, L. M. (1998). B&uacute;squeda de un nuevo canon.  Recuperado de <a href="http://www.javeriana.edu.co/narrativa_colombiana/contenido/bibliograf/giraldo/adios.htm" target="_blank">http://www.javeriana.edu.co/narrativa_colombiana/contenido/bibliograf/giraldo/adios.htm</a> &#91;Consultado el 19 de mayo de 2014&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000370&pid=S0120-5587201400020000300019&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</p>     <!-- ref --><p>20. Hern&aacute;ndez Jim&eacute;nez, O. (2001). <i>Del dicho al hecho. Sobre el habla cotidiana</i> <i>en Caldas</i>.  Manizales: Universidad de Caldas.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000372&pid=S0120-5587201400020000300020&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>21. Herrero, G. (1991). Procedimientos de intensificaci&oacute;n-ponderaci&oacute;n  en el espa&ntilde;ol coloquial. <i>Espa&ntilde;ol  actual</i> 56, 39-51.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000374&pid=S0120-5587201400020000300021&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>22. Hidalgo Navarro, A. (2011). Humor, prosodia e  intensificaci&oacute;n pragm&aacute;tica en la conversaci&oacute;n coloquial espa&ntilde;ola. <i>Verba</i>, vol.  38, 271-292.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000376&pid=S0120-5587201400020000300022&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>23. J&oslash;rgensen, A. M. (2011). Formas de tratamiento de los  vocativos en el lenguaje juvenil de Madrid, Buenos Aires y Santiago de Chile. En  Rebollo Couto, L. y dos Santos Lopes (eds.). <i>Las  formas de tratamiento en espa&ntilde;ol y en portugu&eacute;s,</i> <i>variaci&oacute;n, cambio y funciones conversacionales.</i> R&iacute;o de Janeiro: Editora da Univerisdade Federal Fluminense, 127-151.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000378&pid=S0120-5587201400020000300023&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>24. Kaul de Marlangeon, S. (2008). Tipolog&iacute;a del  comportamiento verbal descort&eacute;s en espa&ntilde;ol. En Briz G&oacute;mez, A., Hidalgo, A., Albelda, M.,  Contreras, J., y Hern&aacute;ndez Fl&oacute;rez, N. (eds.). <i>Actas del III Coloquio EDICE</i>, 254-266.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000380&pid=S0120-5587201400020000300024&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>25. Kerbrat-Orechioni, C. (2004). ¿Es universal la cortes&iacute;a?  En Bravo, D., Briz, A. (eds.). <i>Pragm&aacute;tica  sociocultural: estudio sobre el discurso de cortes&iacute;a en</i> <i>espa&ntilde;ol</i>.  Barcelona: Ariel, 39-53.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000382&pid=S0120-5587201400020000300025&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>26. Le&oacute;n, V. (1994). <i>Diccionario  de argot espa&ntilde;ol</i>. Madrid: Alianza Editorial.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000384&pid=S0120-5587201400020000300026&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>27. Levinson, S. (1989). <i>Pragm&aacute;tica</i>. Barcelona: Teide.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000386&pid=S0120-5587201400020000300027&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>28. Londo&ntilde;o &Aacute;ngel, L. (1987). <i>Qu&eacute; pas&oacute; en Antioquia y otros ensayos</i>. Medell&iacute;n: Impresos Caribe Ltda.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000388&pid=S0120-5587201400020000300028&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>29. Mart&iacute;nez Lara, J. A. (2009). Los insultos y palabras tab&uacute;es  en las interacciones juveniles. <i>Bolet&iacute;n  de ling&uuml;&iacute;stica</i>, XXI/31, 59-85.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000390&pid=S0120-5587201400020000300029&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>30. Medina, C. (2013). <i>Del  insulto y de otros demonios ling&uuml;&iacute;sticos. Forma y</i> <i>funci&oacute;n del insulto</i>.  Monograf&iacute;a de pregrado in&eacute;dita. Medell&iacute;n: Universidad de Antioquia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000392&pid=S0120-5587201400020000300030&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>31. Meyer-Hermann, R. (1988): Atenuaci&oacute;n e intensificaci&oacute;n  (an&aacute;lisis pragm&aacute;tico de sus formas y funciones en espa&ntilde;ol hablado). <i>Anuario de Estudios Filol&oacute;gicos</i> 11, 275-290.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000394&pid=S0120-5587201400020000300031&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>32. Montes Giraldo, J. J. (1967). Insultos en algunos textos  de la literatura colombiana. <i>Thesavrvs</i>, tomo  XXII (3), 345-358.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000396&pid=S0120-5587201400020000300032&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>33. Moreno Fern&aacute;ndez, F. (1998). <i>Principios de socioling&uuml;&iacute;stica y sociolog&iacute;a del</i> <i>lenguaje</i>.  Barcelona: Ariel.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000398&pid=S0120-5587201400020000300033&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>34. Real Academia Espa&ntilde;ola (2001). <i>Diccionario de la lengua espa&ntilde;ola</i>. Madrid: Espasa Calpe, S. A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000400&pid=S0120-5587201400020000300034&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>35. Salazar, A., Jaramillo, A. M. (1992). <i>Medell&iacute;n. Las subculturas del narcotr&aacute;fico</i>. Santaf&eacute; de Bogot&aacute;: Cinep.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000402&pid=S0120-5587201400020000300035&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>36. Tamayo Lopera, O. (2010). <i>Anotaciones para una sociolog&iacute;a de la familia</i> <i>antioque&ntilde;a</i>.  Medell&iacute;n: Centro de Investigaciones Sociales.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000404&pid=S0120-5587201400020000300036&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>37. Zimmermann, K. (2005): Construcci&oacute;n de la identidad y  anticortes&iacute;a verbal. Estudio de conversaciones entre j&oacute;venes masculinos. En  Bravo, D. (ed.). <i>Estudio</i> <i>sobre la (des)cortes&iacute;a en espa&ntilde;ol</i>. <i>Categor&iacute;as conceptuales y  aplicaciones a</i> <i>corpora orales y escritos</i> (Vol. 1). Buenos Aires: Programa EDICE - Dunken. Recuperado de  <a href="http://nevada.ual.es/otri/ilse/oralia/referencia.asp?id=7539" target="_blank">nevada.ual.es/otri/ilse/oralia/referencia.asp?id=7539</a>, 245-271 &#91;Consultado el 19 de mayo de 2014&#93;    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000406&pid=S0120-5587201400020000300037&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref -->.</p>     <p>&nbsp;</p>     <p><b>Corpus documental</b></p>     <!-- ref --><p>1. Burgos, A. (2004). <i>Manual  de pelea</i>. Bogot&aacute;: Grupo Editorial Norma.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000410&pid=S0120-5587201400020000300038&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>2. Delgado, A. (2012). <i>Sabotaje</i>. Bogot&aacute;: Planeta.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000412&pid=S0120-5587201400020000300039&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>3. Espinal, J. (2007). <i>Open  the window para que la mosca fly</i>. Bogot&aacute;:  Ediciones B. Colombia, S. A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000414&pid=S0120-5587201400020000300040&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>4. Franco Ramos, J. (1999). <i>Rosario Tijeras</i>.  Santa Fe de Bogot&aacute;: Norma.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000416&pid=S0120-5587201400020000300041&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>5. G&oacute;mez, S. A. (2009). <i>Madera  salvaje</i>. Bogot&aacute;: G&eacute;minis. Ltda.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000418&pid=S0120-5587201400020000300042&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>6. G&oacute;mez, S. A. (2012). <i>Los  deberes</i>. Medell&iacute;n: Editorial Universidad de  Antioquia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000420&pid=S0120-5587201400020000300043&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>7. G&oacute;mez, S. A. (2013). <i>Todas  las huellas. Tres novelas breves.</i> Medell&iacute;n:  Editorial Universidad de Antioquia.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000422&pid=S0120-5587201400020000300044&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>8. Gonz&aacute;lez, T. (1992). <i>Primero  estaba el mar</i>. Medell&iacute;n: Autores Antioque&ntilde;os, volumen 68.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000424&pid=S0120-5587201400020000300045&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>9. Gonz&aacute;lez, T. (2000). <i>La  historia de Horacio</i>. Santa Fe de Bogot&aacute;: Norma.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000426&pid=S0120-5587201400020000300046&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>10. Mac&iacute;as, L. F. (1990). <i>Ganz&uacute;a</i>. Medell&iacute;n: Editorial El propio bolsillo.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000428&pid=S0120-5587201400020000300047&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>11. Mej&iacute;a, E. C. (2007). <i>I love  you putamente</i>. Bogot&aacute;: Grupo Editorial Norma.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000430&pid=S0120-5587201400020000300048&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --> </p>     <!-- ref --><p>12. Mej&iacute;a, E. C. (2013). <i>Hagan  el favor de hacer silencio</i>. Medell&iacute;n: S&iacute;laba  Editores.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000432&pid=S0120-5587201400020000300049&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>13. Porras, J. L. (2000). <i>Hijos  de la nieve</i>. Santa Fe de Bogot&aacute;: Planeta  Colombiana Editorial S. A.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000434&pid=S0120-5587201400020000300050&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>14. Vallejo, F. (2001). <i>La  Virgen de los sicarios</i>. Bogot&aacute;: Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000436&pid=S0120-5587201400020000300051&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>15. Vallejo, F. (2003). <i>La  Rambla paralela</i>. Bogot&aacute;: Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000438&pid=S0120-5587201400020000300052&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p>     <!-- ref --><p>16. Vallejo, F. (2005). <i>El desbarrancadero</i>. Bogot&aacute;: Alfaguara.    &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[&#160;<a href="javascript:void(0);" onclick="javascript: window.open('/scielo.php?script=sci_nlinks&ref=000440&pid=S0120-5587201400020000300053&lng=','','width=640,height=500,resizable=yes,scrollbars=1,menubar=yes,');">Links</a>&#160;]<!-- end-ref --></p> </font>      ]]></body><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Academia Colombiana de la Lengua</collab>
<source><![CDATA[Breve Diccionario de Colombianismos]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gráficas Visión J. P.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Alario Di Filippo]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Lexicón de colombianismos]]></source>
<year>1983</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Banco de la República]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Albelda Marco]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La intensificación en el español coloquial]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Albelda Marco]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Frankfurt ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Arce Castillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Intensificadores en español coloquial]]></article-title>
<source><![CDATA[Anuario de Estudios Filológicos]]></source>
<year>1999</year>
<volume>22</volume>
<page-range>37-48</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Beinhauer]]></surname>
<given-names><![CDATA[W]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español coloquial]]></source>
<year>1978</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Bravo]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Imagen positiva vs. Imagen negativa?]]></article-title>
<source><![CDATA[Oralia]]></source>
<year>1999</year>
<volume>2</volume>
<page-range>155-184</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brenes Peña]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los insultos entre jóvenes: la agresividad verbal como arma para la creación de identidad grupal]]></article-title>
<source><![CDATA[Interlingüística]]></source>
<year>2007</year>
<volume>17</volume>
<page-range>200-210</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español coloquial: Situación y uso]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Arco Libros]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El español coloquial en la conversación: Esbozo de pragmagramática]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Brown]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Levinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Politeness: Some universals in language usage]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-name><![CDATA[Cambridge University Press]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Casas Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La interdicción lingüística: Mecanismos del eufemismo y disfemismo]]></source>
<year>1986</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Cádiz]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Castañeda Naranjo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Henao Salazar]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de parlache]]></source>
<year>2006</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[La Carreta Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Celis]]></surname>
<given-names><![CDATA[Albán]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de colombiano actual]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Intermedio]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Colín Rodea]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El insulto: Estudio pragmático textual y representación lexicográfica]]></source>
<year>2003</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Crespo Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[E]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El eufemismo, el disfemismo y los procesos mixtos: la manipulación del referente en el lenguaje literario inglés desde mediados del siglo XIX hasta la actualidad]]></source>
<year>2005</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<label>17</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Culpeper]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Towards an anatomy of impoliteness]]></article-title>
<source><![CDATA[Journal of Pragmatics]]></source>
<year>1996</year>
<volume>25</volume>
<page-range>349-367</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<label>18</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Garrido Medina]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los actos de habla: Las oraciones imperativas]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bosque]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Demonte]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Gramática Descriptiva de la Lengua Española]]></source>
<year>1999</year>
<volume>3</volume>
<page-range>3879-3929</page-range><publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<label>19</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Giraldo]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Búsqueda de un nuevo canon]]></source>
<year>1998</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<label>20</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Jiménez]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Del dicho al hecho: Sobre el habla cotidiana en Caldas]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Manizales ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Caldas]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<label>21</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Herrero]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Procedimientos de intensificación-ponderación en el español coloquial]]></article-title>
<source><![CDATA[Español actual]]></source>
<year>1991</year>
<volume>56</volume>
<page-range>39-51</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<label>22</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Hidalgo Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Humor, prosodia e intensificación pragmática en la conversación coloquial española]]></article-title>
<source><![CDATA[Verba]]></source>
<year>2011</year>
<volume>38</volume>
<page-range>271-292</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<label>23</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Jørgensen]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Formas de tratamiento de los vocativos en el lenguaje juvenil de Madrid, Buenos Aires y Santiago de Chile]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Rebollo Couto]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[dos Santos Lopes]]></surname>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Las formas de tratamiento en español y en portugués, variación, cambio y funciones conversacionales]]></source>
<year>2011</year>
<page-range>127-151</page-range><publisher-loc><![CDATA[Río de Janeiro ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editora da Univerisdade Federal Fluminense]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<label>24</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kaul de Marlangeon]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Tipología del comportamiento verbal descortés en español]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Briz Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hidalgo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Albelda]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Contreras]]></surname>
<given-names><![CDATA[J.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Hernández Flórez]]></surname>
<given-names><![CDATA[N]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Actas del III Coloquio EDICE]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>254-266</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<label>25</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Kerbrat-Orechioni]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[¿Es universal la cortesía?]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bravo]]></surname>
<given-names><![CDATA[D.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Briz]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pragmática sociocultural: estudio sobre el discurso de cortesía en español]]></source>
<year>2004</year>
<page-range>39-53</page-range><publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<label>26</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[León]]></surname>
<given-names><![CDATA[V]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Diccionario de argot español]]></source>
<year>1994</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alianza Editorial]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<label>27</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Levinson]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Pragmática]]></source>
<year>1989</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Teide]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<label>28</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Londoño Ángel]]></surname>
<given-names><![CDATA[L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Qué pasó en Antioquia y otros ensayos]]></source>
<year>1987</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Impresos Caribe Ltda]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<label>29</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Martínez Lara]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Los insultos y palabras tabúes en las interacciones juveniles]]></article-title>
<source><![CDATA[Boletín de lingüística]]></source>
<year>2009</year>
<volume>XXI</volume>
<numero>31</numero>
<issue>31</issue>
<page-range>59-85</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<label>30</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Medina]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Del insulto y de otros demonios lingüísticos: Forma y función del insulto]]></source>
<year>2013</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<label>31</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Meyer-Hermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Atenuación e intensificación (análisis pragmático de sus formas y funciones en español hablado)]]></article-title>
<source><![CDATA[Anuario de Estudios Filológicos]]></source>
<year>1988</year>
<volume>11</volume>
<page-range>275-290</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<label>32</label><nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Montes Giraldo]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Insultos en algunos textos de la literatura colombiana]]></article-title>
<source><![CDATA[Thesavrvs]]></source>
<year>1967</year>
<volume>XXII</volume>
<numero>3</numero>
<issue>3</issue>
<page-range>345-358</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<label>33</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Moreno Fernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje]]></source>
<year>1998</year>
<publisher-loc><![CDATA[Barcelona ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ariel]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<label>34</label><nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<source><![CDATA[Diccionario de la lengua española]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa Calpe, S. A.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<label>35</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Salazar]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Jaramillo]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Medellín: Las subculturas del narcotráfico]]></source>
<year>1992</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santafé de Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Cinep]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<label>36</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tamayo Lopera]]></surname>
<given-names><![CDATA[O]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Anotaciones para una sociología de la familia antioqueña]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Centro de Investigaciones Sociales]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<label>37</label><nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Zimmermann]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Construcción de la identidad y anticortesía verbal: Estudio de conversaciones entre jóvenes masculinos]]></article-title>
<person-group person-group-type="editor">
<name>
<surname><![CDATA[Bravo]]></surname>
<given-names><![CDATA[D]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Estudio sobre la (des)cortesía en español: Categorías conceptuales y aplicaciones a corpora orales y escritos]]></source>
<year>2005</year>
<volume>Vol. 1</volume>
<page-range>245-271</page-range><publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<label>1</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Burgos]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Manual de pelea]]></source>
<year>2004</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grupo Editorial Norma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B39">
<label>2</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Delgado]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Sabotaje]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Planeta]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B40">
<label>3</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Espinal]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Open the window para que la mosca fly]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Ediciones B. Colombia, S. A.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B41">
<label>4</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Franco Ramos]]></surname>
<given-names><![CDATA[J]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Rosario Tijeras]]></source>
<year>1999</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santa Fe de Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Norma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B42">
<label>5</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Madera salvaje]]></source>
<year>2009</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Géminis. Ltda.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B43">
<label>6</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Los deberes]]></source>
<year>2012</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Universidad de Antioquia.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B44">
<label>7</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[S. A.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Todas las huellas: Tres novelas breves]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Universidad de Antioquia]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B45">
<label>8</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[T.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Primero estaba el mar]]></source>
<year>1992</year>
<volume>volumen 68</volume>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Autores Antioqueños]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B46">
<label>9</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[T]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La historia de Horacio]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santa Fe de Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Norma]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B47">
<label>10</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Macías]]></surname>
<given-names><![CDATA[L. F.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Ganzúa]]></source>
<year>1990</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial El propio bolsillo.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B48">
<label>11</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[I love you putamente]]></source>
<year>2007</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Grupo Editorial Norma.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B49">
<label>12</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mejía]]></surname>
<given-names><![CDATA[E. C.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hagan el favor de hacer silencio]]></source>
<year>2013</year>
<publisher-loc><![CDATA[Medellín ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Sílaba Editores]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B50">
<label>13</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Porras]]></surname>
<given-names><![CDATA[J. L.]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[Hijos de la nieve]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Santa Fe de Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Planeta Colombiana Editorial S. A.]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B51">
<label>14</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Virgen de los sicarios]]></source>
<year>2001</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B52">
<label>15</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[La Rambla paralela]]></source>
<year>2003</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B53">
<label>16</label><nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Vallejo]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<source><![CDATA[El desbarrancadero]]></source>
<year>2005</year>
<publisher-loc><![CDATA[Bogotá ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Alfaguara]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
